18 миль

Ходячие мертвецы
Гет
Перевод
В процессе
NC-21
18 миль
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
У Бет была прекрасная жизнь, пока однажды все не изменилось. Теперь ей приходится выживать во время апокалипсиса. Окружающие всегда опекали и защищали ее, поэтому она ожидала такого же отношения и от мужчины, который ее спас. Бэт узнает, что такое реальная жизнь и люди.
Примечания
Знаете, у данной работы сложный и тернистый путь в русскоязычном фандоме. Существует 5 переводов, один человек начинал, другой подхватывал. Так мы могли добраться до 66/72 глав, а значит перевод почти довели до конца. Но! Первые 30 глав перевода теперь удалены... И вот перед вами очередная попытка перевести "18 миль". Я не краду переводы, вы можете почитать их у моих коллег. Мне просто захотелось создать цельный перевод своими силами, так что работа ведётся с нуля. Посмотрим, куда это нас заведёт? 1-30 главы от bingley: http://ficbook.net/readfic/1828701 (ныне удалён) 31-38 главы от Jesabell: https://ficbook.net/readfic/3067023 39-57 главы от Элла_Тринкет: https://ficbook.net/readfic/7891457 58-59 главы от NeatBeout: https://ficbook.net/readfic/10377398 60-66 главы от AmberYoung: https://ficbook.net/readfic/11166416 67-72 главы от ???: не существует Количество переводов мой мозг описывает так (Дейнерис в данном случае является оригиналом, именования — переводами): "Я Дейнерис Бурерожденная из дома Таргариенов, именуемая первой, Неопалимая, Королева Миэрина, Королева Андалов, Ройнар и Первых Людей, Кхалиси Дотракийского Моря, Разбивающая Оковы и Матерь Драконов"
Посвящение
Эмили Кинни и Норману Ридусу, сумевшем создать невероятную химию на экране! P.S. Которая цепляет до сих пор 💔
Содержание Вперед

Глава 6

Бет резко проснулась. В её комнате было темно, рядом с ней лежал Джимми и глубоко дышал. Должно быть, что-то случилось, раз ему разрешили спать с ней в одной комнате. Бет справилась с растерянностью и осознала что именно её разбудило. Крики. По коже пробежал холодок. Она высвободилась из объятий Джимми и вышла на улицу, даже не потрудившись надеть обувь. Трава под ногами была прохладной и влажной. Уже начал накрапывать вечерний дождь. Она увидела впереди людей, которые сбились в кучу и плакали. Бет затормозила у самого края группы. Она заглянула за людей, страшась того, что могла там увидеть. Бет прижала руку ко рту, когда увидела полные боли глаза Дейл и его прерывистое дыхание. Она видела затылок Андреа, когда та, рыдая, склонилась над Дейлом. Когда Андреа слегка подвинулась, Бет, наконец, разглядела раны, которые скрывали спины других людей. Кровь зашумела в ушах, и Бет почувствовала необъяснимый жар. Живот Дейла превратился в месиво. Он был разорван, и Бет могла видеть его внутренности. При таком освещении всё внутри казались чёрным. Люди вокруг неё плакали и хватались друг за друга. Андреа умолял всех помочь ему. Бет не могла себе представить, какую боль сейчас испытывал Дейл. Наверняка он уже отошёл от шока, который в первое время притуплял бы агонию. Рик медленно вытащил из кобуры пистолет и нерешительно направил на Дейла. Его потряхивало, на лице был написан ужас, от которого у Бет сжалось сердце. Но она вдруг поймала себя на том, что действительно хочет, чтобы Рик застрелил Дейла. Это было милосердным поступком по сравнению с медленной мучительной смертью, которая ждала этого человека сейчас. Рука Рика задрожала. Он не мог заставить себя выстрелить в человека, которого называл другом. Большая ладонь медленно накрыла руку Рика. Бет увидела, как Дэрил осторожно забрал у Рика пистолет, не сводя глаз с лица мужчины. Глаза Рика выражали одновременно облегчение и стыд, когда он отпускал пистолет в руку Дэрилу. Дэрил опустился вниз и аккуратно прижал пистолет к виску Дейла, выражение его лица оставалось спокойным, и даже если он и был напуган, то никак этого не показал. Сердце Бет болезненно забилось, когда она увидела попытку Дейла последний раз улыбнуться. — Прости, брат, — пробормотал Дэрил и нажал на спусковой крючок. Бет вздрогнула от звука выстрела. После этого наступила тишина, но у Бет продолжало звенеть в ушах. Она не могла отвести глаз от обращенного к ней лица Дейла. Даже после смерти в каждой его морщинке чувствовалась боль. Она знала, его лицо ещё долго будет преследовать её в снах.

***

Дэрил вернул пистолет Рику и двинулся прочь. Он задел плечом Ти-Дога, который открыл рот, как будто хотел что-то сказать, остановить его. Диксон непроизвольно сжал свою руку. Она всё ещё онемела от отдачи пистолета. Он знал, что до конца своих дней не сможет забыть лицо Дейла в последние мгновения перед смертью. Смертью, которую даровал Дэрил. Мужчина пытался улыбнуться ему, но, несмотря на все его усилия, ему это так и не удалось. Человек, обладавший даром говорить, которого у Дэрила никогда не было, лишился его. Только его выражение глаз продолжало говорить о многом. Даже потеряв дар речи, Дейл оставался красноречивым. Его глаза умоляли о милосердии и быстрой смерти. Его взгляд прощал Дэрила за того, что тот собирался сделать. Но даже получив негласное разрешение, Дэрил почувствовал тошноту. Он почувствовал облегчение, ведь никто не попытался последовать за ним, а ему так отчаянно хотелось побыть одному. Он чувствовал себя запятнанным так, как никогда не чувствовал, избивая Рэндалла. В детстве у Дэрила никогда не было друзей. Он всегда был скорее одиночкой, постоянно работал, пока Мэрл сидел взаперти, и никогда не заводил связей. Никто не любил и не понимал его так, как Мэрл, хотя и тот не до конца. Между двумя братьями была принципиальная разница. Когда они были подростками, Мэрл насмехался над Дэрилом и называл его мягкотелым. Если это был не Мэрл, то тогда их отец. К тому времени как Дэрилу исполнилось восемнадцать и он стал взрослым в глазах закона, он научился скрывать любую слабость или уязвимость. К зрелому возрасту он увидел гораздо больше, чем многие люди за всю свою жизнь. Дейл был другим. Он никогда не сторонился Дэрила. Разговаривал с ним так же непринужденно, как и со всеми остальными. Если Дейл и поддразнивал его, это не было жестоко. Он был одним из первых в их разношёрстной группе, кто проявил к Дэрилу хоть какое-то уважение. И теперь он мёртв. Дейл заслуживал лучшего.

***

Бет помогала Патриции мыть посуду, когда Джимми пришёл за ней. Он просунул голову в дверь и сказал: "Пора". Его лицо было мрачным. Они хоронили Дейла, и на сердце у Бет было тяжело. Она не была готова наблюдать, как ещё одного человека закапывают в землю. Особенно такого доброго, как Дейл. Он был бы рад, что Рэндалл всё ещё жив. После смерти Дейла о Рэндалле почти забыли. Он был проблемой, которая могла подождать до тех пор, пока они не завершат траур. Она почти не видела Мэгги с тех пор, как это случилось. Её старшая сестра не отходила от Гленна ни на шаг. Андреа была безутешна в своём горе. Кэрол и Лори остались с ней, хотя она была не в состоянии разговаривать. Бет хотела бы сделать больше для Андреа, учитывая ту поддержку и понимание, которые она оказала Бет, но даже не могла придумать, что бы такое сказать. Сегодня все казались более подавленными. Даже Шейн выглядел несчастным, и Бет решила, что у него всё ещё есть какое-то подобие сердца, спрятанное глубоко в груди. Дэрил полностью пропал после того, как нажал на курок. Если он и был на ферме, то Бет его не видела. Она гадала, придет ли он на похороны или его чувство вины окажется слишком сильным. Бет просто недостаточно знала Дэрила, чтобы предположить, как он отреагирует. Он был таким суровым и недоброжелательным по отношению к ней, но всё же иногда она замечала проблески доброты. Бет не нужно было сомневаться, ведь он стоял рядом с открытой могилой. Он выглядел смущенным, его руки крепко сжимали ремень арбалета. Он ни с кем не встречался взглядом и потому не замечал обеспокоенную Кэрол, приглядывающую за ним. Солнце уже стояло низко над горизонтом, и от этого мир казался мягче. Это мог быть прекрасный полдень, если бы не причина, по которой они собрались. Бет не могла понять этого человека. Прошлой ночью Дэрил не колебался, но сейчас он выглядел так, словно хотел бы оказаться где угодно, только не здесь. Она знала, что Дэрил презирал то, что она сделала, когда горе захлестнуло её. Может быть, его беспокоила смерть в целом, но Бет до сих пор не могла отделаться от мысли, что что-то в самоубийстве задело его за живое. Первым заговорил Рик, затем Андреа. Её глаза были красными от слёз, но она говорила четко и заставила всех смеяться, рассказав историю о том, как она впервые встретила Дейла. Бет восхищалась её силой. Это дало ей надежду на то, что подобно Андреа, она сможет жить дальше, после того как хотела умереть. Может, всё и не идеально, но в Андреа появились новые силы. Смерть Дейла дала, вместо того чтобы сломить её, дала повод для жизни, память, которую нужно чтить. Всё время, пока люди разговаривали, Дэрил не сводил глаз с ямы. Он стоял в стороне от остальных людей. Когда Ти-Дог, Шейн и Гленн начали засыпать могилу, аккуратно присыпая землей Дейла, Дэрил тут же ускользнул. Бет не знала, что побудило её последовать за ним, но продолжала идти следом. Она услышала, как Джимми позвал её по имени, но притворилась, что не услышала. Она проследила за Дэрилом до их лагеря, оставив между ними небольшое расстояние, чтобы не привлекать внимания. Для уважаемого охотника он сейчас не очень хорошо ориентировался в окружающей обстановке. Бет списала это на горе. Она никогда раньше не заходила так далеко в их маленький лагерь. Когда она увидела длинный кусок бечевки, натянутый между двумя деревьями, сначала решила, что это удобное место для развешивания одежды. У неё отвисла челюсть, когда она разглядела, что на нём висит. Там были куски, части людей. Желудок Бет сжался, и она тут же сделала шаг назад. Ей вдруг пришло в голову, что, возможно, она поступила глупо, последовав за Дэрилом сюда в одиночку. Было очевидно, что она совсем не знала этого человека. Любой, кто собирал фрагменты тел, явно не внушал доверия. Как раз в тот момент, когда она задумала развернуться и убежать, Дэрил с воплем ударил кулаком ствол дерева. Бет вскрикнула, но звук был заглушен следующим ударом. Он выплескивал всю свою сдерживаемую ярость и горе на дерево! Это причиняло боль не дереву, а самому Дэрилу. Бет вздрогнула от удара, уверенная, что он что-то сломал. Когда он не остановился, Бет подбежала к нему и схватила за руку. Ей пришлось всем весом навалиться на его локоть, чтобы он не нанёс ещё один сильный удар по коре. Бет уже видела содранную кожу и кровь. Один из его пальцев выглядел скрюченным, и Бет подумала, не вывихнут ли он. Дэрил резко развернулся и бросился на неё, схватив своей большой ладонью горло. Он рывком развернул её, прижав спиной к тому самому дереву, на которое только что нападал. Бет пыталась отдышаться и руками разжать его пальцы, которые словно железо впились в её шею. Глаза Дэрила полыхали гневом. Он был в ярости от того, что его терзаниям и боли был свидетель. Щеки Бет залила кровь, и, наконец, она увидела искру узнавания. Ужас отразился на его лице, прежде чем ярость снова взяла верх. Он ослабил хватку и одновременно отпустил её, оттолкнув от себя. — О чём, чёрт возьми, ты думала?! — рявкнул Дэрил. Бет отстранилась и шумно вдохнула. Её глаза были устремлены на Дэрила, который без раскаяния наблюдал за ней. Он даже не подумал спросить, как она, и просто набросился на неё с обвинением. — Я пришла узнать, всё ли у тебя в порядке, — отрезала Бет. Она чувствовала жар, но теперь это было не только от испуга, но и от того, что она была в бешенстве. — А тебе то какое дело? — сердито фыркнул Дэрил в ответ. — Ты меня не знаешь. Для Бет это стало последней каплей. — Ты тоже меня не знаешь! Но это не мешает тебе осуждать всё, что я делала! — Я знаю таких людей, как ты! — крикнул Дэрил в ответ. Бет слышала, что они говорили на повышенных тонах, но все были слишком далеко, чтобы слышать их ссору, иначе они собрали бы толпу. — Это потому, что раньше ты был такой же, как я? Скажи мне правду, Дэрил, это потому, что ты сам пытался покончить со всем? — Бет слышала, как слова срывались с её губ. Она никогда бы не задала такой личный вопрос в такой резкой форме, но Дэрил вынудил её сделать это. — Ты думаешь, я пытался покончить с собой? — потрясенно повторил Дэрил. — Это единственное, что объясняет твою реакцию, — сказала Бет, широко разводя руками. Дэрил схватил её за рубашку и прижал к себе. Бет даже не успела вскрикнуть от удивления, как он остановил её на расстояние дюйма от себя. Бет выставила руки между ними, и только её прикосновение к его груди помешало им прижаться друг к другу. — После того, что я сделал, ты думаешь, я бы когда-нибудь попытался покончить с собой? — прошипел Дэрил. — Я с трудом пробивался к этому моменту. Я никогда не был разочарованной, избалованной стервой, которая решила, что всё это слишком сложно, после одной неудачи. — Я видела, как умирала моя мать, — сказала Бет убийственно тихим голосом. Если бы она могла ударить его, то сделала это, но её руки были зажаты его телом. — Добро пожаловать в клуб! Я видел, как моя мать напилась до смерти. Не слышу моего нытья по этому поводу! - бездушно сказал он. На этот раз Бет удалось высвободить одну руку и влепить ему пощечину. Она никогда в жизни никого не била и сразу почувствовала стыд и удовлетворение. Дэрил перехватил её выдернутое запястье и больно дернул вниз. В его глазах отразился шок, а на лице уже расцветал красный след. Дэрил смотрел на неё сверху вниз своими пронзительными глазами, смотрел так, словно видел её впервые, и, возможно, с малейшей долей уважения. Бет стало тошно от того, что жестокость вызвала у него такой взгляд. В каком мире он жил? Теперь она тяжело дышала и чувствовала, как вздымается её грудь, прижатая к его груди. Бет почувствовала себя слишком скованной, и её охватило опьяняющее чувство гнева. Она осознала, что должна сбежать, и с трудом высвободилась. Бет повернулась спиной к Дэрилу и убежала. Её запястье пульсировало в том месте, где он схватил; его ногти оставили отпечатки прямо рядом со шрамом. Кровь бурлила у неё в жилах. Она чувствовала себя потерянной, словно должна была что-то делать, но, хоть убей, не могла понять, что именно. Бет не обращала внимания, куда идет, и её сердце ушло в пятки, когда Джимми схватил её. — Бет, это всего лишь я. Бет судорожно выдохнула, пытаясь успокоиться, но это не помогло. — В чём дело, Бет? — спросил Джимми. Даже в сумерках она видела, что он обеспокоен. Бет не могла рассказать. Она была в бешенстве, но дело было не только в этом. Казалось, ярость заразила всё её тело. Она чувствовала, как она проникает во все её нервные окончания. Бет не ответила, и тогда Джимми обнял её, осторожно прижимая к себе. От прикосновения Джимми ей стало хорошо, и Бет почувствовала, как тепло разлилось по телу. Она подняла голову, чтобы прижаться губами к его губам, удивив и себя, и его. В груди у неё понемногу начал утихать гнев. Джимми отстранился, выглядя ошеломленным, но довольным. Он был подростком и мгновенно забыл, что Бет была раздражена и расстроена. — Не здесь, — сказал Джимми и потащил её к небольшому сараю. Раньше Бет сопротивлялась подобным ситуациям, улавливая небольшие намёки Джимми, когда он хотел побыть один, но теперь она охотно последовала за ним. Как только они завернули за угол, Бет снова поцеловала Джимми. Она обвила руками его шею и крепко прижала к себе. Джимми издал удивленный звук, но не отстранился. Джимми был слишком робок, и после первого порыва Бет почувствовала, как по её телу расползается чувство разочарования. Этого было недостаточно. Но она не знала, что делать, чтобы вернуть то, что чувствовала раньше. Она целовала Джимми и раньше, но никогда ещё не чувствовала, что её тело горит огнем. Воодушевленный ее порывистостью, Джимми снял её рубашку через голову, прежде чем Бет успела возразить, и его пальцы осторожно заскользили по нежной коже её живота и спины. Казалось, он ждал, что она начнет его отчитывать. Мысли Бет были слишком спутаны, чтобы ругать Джимми за его смелость. Все это было приятно, но желание исчезало, и Бет жалела об этом. Она услышала шаги и, вздрогнув, отстранилась от Джимми. И вдруг она мгновенно встретилась взглядом с ярко-голубыми глазами Дэрила. Они были широко распахнуты и ошеломлены. Прежде чем остановиться на лице, его взгляд скользнул по её телу, заставляя кожу гореть. Если раньше он и чувствовал себя неловко рядом с ней, то это было ничто по сравнению с тем, как он выглядел сейчас. Джимми заикаясь произносил оправдания, на которые никто из них не реагировал. Бет покраснела, как и Дэрил. Трудно было сказать, кто из них смущен больше. Дэрил резко отвернулся и сбежал. Бет быстро подняла свою рубашку, униженная тем, что её застукали. Если бы она могла телепортироваться оттуда, она бы так и сделала.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.