
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Я подарю тебе нечто хрупкое и красивое как цветок: свое сердце
Примечания
Вдохновение:
https://twitter.com/kumiho_m/status/1298293888759795712
https://twitter.com/gulfsiebaby/status/1298286627664457730
https://twitter.com/MissMorelova/status/1298360912345280514
https://twitter.com/babiegulf/status/1298277728458661889
Да, твиттер - это двигатель моего вдохновения 😋
@KinAnastasia, спасибо за идею 😉
Абсолютно прекрасный арт в тему:
https://twitter.com/PipixiannvGu/status/1303219266997465088
Простите, но 29.09.2020 оказалось, что я подрабатываю Вангой 🌻🌻🌻
https://twitter.com/walaas98/status/1310857728101888001
https://twitter.com/Mmister_j/status/1310924043495731201
«Roses are Red» (с англ. — «розы красные») — короткое стихотворение, популярное в англоязычной среде. Традиционно связано с празднованием Дня святого Валентина и используется в валентинках.
Одним из наиболее устойчивых является следующий текст стихотворения:
«Roses are red,
Violets are blue,
Sugar is sweet,
And so are you»
Широко распространены пародийные четверостишия, в которых сохраняются лишь первые две строки оригинала.
Посвящение
Мью Суппаситу. Ты умеешь творить эстетику как никто другой и вдохновляешь меня снова и снова.
2. Белая гвоздика
04 сентября 2020, 12:23
Галф мнет в руках визитку, прежде чем решается толкнуть знакомую дверь и услышать перезвон музыки ветра.
Почему он стесняется? Почему чувствует себя так неуверенно и даже робко?
Сложно ответить на этот вопрос.
Может дело в том, что для него этот уголок — это как отдельный мир с вымышленными героями вроде Нарнии? В прошлый раз он здесь поймал сильное ощущение нереальности — и оно невольно зафиксировалось в его голове.
Потому что в этом случае понятно это странное подспудное волнение в ожидании какого-то чуда от банального визита в цветочный магазин.
— Сейчас, одну минуту… — голос из глубины (подсобки?) уже знаком, и тоже заставляет немного напрячься от напряжения.
Вспомнит ли?
Узнает ли?
И почему это так важно?
Он всего лишь один из многих, кто приходит на несколько минут, чтобы за ничего не значащей беседой выбрать цветы, расплатиться и уйти…
— О, нонг Галф! Доброго дня!
Узнал.
Неожиданно тепло в груди.
— Доброго! — делает вежливый вай, все еще смущаясь такой сильной реакции на такое простое событие.
— Чем могу помочь?
Дружелюбная улыбка успокаивает, поэтому можно попробовать немного пошутить насчет прошлой встречи:
— Мне нужны цветы, — и оба прыскают от смеха, вспоминая предыдущий разговор.
— Тогда вы по адресу!
— “Ты”?.. — неожиданно хочется убрать официальность из речи.
— “Ты”, — соглашается собеседник. — Так кого нужно одарить? Мужчина? Женщина? По какому поводу?
— Девушка, успешное завершение проекта.
Улыбка хозяина магазина становится чуть менее яркой, буквально на несколько люменов, но это заметно внимательному глазу. Может потому что он озадачился тем, какие цветы подойдут? Потому что отворачивается и окидывает задумчивым взглядом вазы с цветами.
— Белая гвоздика?
— А? Что? — ну не признаваться же, что кто-то залип на руках, что аккуратно перебирали лепестки цветов, прежде чем предложить их посетителю.
— Белая гвоздика. Это пожелание удачи и успеха во всем. «Пусть все твои желания сбудутся». Как будто говоришь “ты очень обаятельный, светлый и позитивный человек” — думаю, что твоей девушке это понравится.
— Сестре, — почему-то очень важно это сейчас уточнить. — Пи`Грейс завершила успешно сложный проект по учебе.
Ведь, если звезды зажигают —
значит — это кому-нибудь нужно?
Значит — кто-то хочет, чтобы они были?
Ведь, если в глазах напротив свет и тепло — это тоже кому-то нужно?
Нужно.
Неожиданно нужно.
— У меня тоже есть сестра, ее зовут Джом, — как будто между делом, пока ловкие пальцы выбирают цветы для букета. — Иногда она заменяет меня в магазине, когда я на учебе.
— Ты учишься? — Галфу любопытно все, что касается этого человека, что пока является для него загадкой. — А где? На кого?
— Университет Чулалонгкорна, инженерный факультет, третий курс.
— О, я тоже там, на факультете коммуникаций на втором курсе, — неожиданно обнаружилась еще одна точка пересечения. — Но ни разу тебя не видел в университете…
— Я сейчас на дистанционном обучении, — кивает головой на тетради и учебники, разложенные на небольшом столике в стороне от цветочного массива. — Из-за работы я не могу учиться в полную силу, поэтому приходится вот так совмещать.
Галф немного растерян, потому что ему хочется знать, почему этот парень оказался в таких сложных условиях, что нужно совмещать и учебу, и работу. Но не уверен, что может об этом спросить, ибо это, скорее всего, слишком личное. Мью, вероятно, немного по-другому истолковал замешательство собеседника:
— Что, не похож я на человека, который силен в точных науках? Этакий мальчик-цветочек?
Горький смешок быстро возвращает парня к теме беседы и заставляет отчаянно быстро начать трясти головой:
— Что ты… совсем нет… я об этом и не думал…
— А о чем думал?
Неожиданно откровенный вопрос снова выбивает из колеи.
Сказать? Вот так просто?
С одной стороны — страшно, потому что это явный переход за грань small talk и погружение во что-то более личное. С другой — а что он теряет? Они друг другу — просто знакомые, даже не приятели, чтобы можно было как-то загоняться на эту тему.
— О том, что заставило тебя совмещать вот так работу и учебу, — и смотрит с вызовом. На прямой вопрос — прямой ответ.
— О, это долгая история… — Мью задумчиво тянет гласные как будто размышляет, стоит ли вообще об этом рассказывать.
— Я никуда не спешу.
— А как же сестра и ее проект? — букет уже готов и призывно лежит на чужих руках как будто в ожидании, чтобы его забрали.
— Ох, совсем забыл, — Галф на секунды растерялся, потому что совсем вылетела из головы причина визита в магазин. — Через полчаса нужно быть в университете… Но вечером я свободен — как и мои уши. Ты не против?..
— Не против. Я работаю до семи часов.
И что-то в улыбке и глазах парня напротив подсказывает Галфу, что этот вечер определенно не будет обычным или скучным.