
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Я подарю тебе нечто хрупкое и красивое как цветок: свое сердце
Примечания
Вдохновение:
https://twitter.com/kumiho_m/status/1298293888759795712
https://twitter.com/gulfsiebaby/status/1298286627664457730
https://twitter.com/MissMorelova/status/1298360912345280514
https://twitter.com/babiegulf/status/1298277728458661889
Да, твиттер - это двигатель моего вдохновения 😋
@KinAnastasia, спасибо за идею 😉
Абсолютно прекрасный арт в тему:
https://twitter.com/PipixiannvGu/status/1303219266997465088
Простите, но 29.09.2020 оказалось, что я подрабатываю Вангой 🌻🌻🌻
https://twitter.com/walaas98/status/1310857728101888001
https://twitter.com/Mmister_j/status/1310924043495731201
«Roses are Red» (с англ. — «розы красные») — короткое стихотворение, популярное в англоязычной среде. Традиционно связано с празднованием Дня святого Валентина и используется в валентинках.
Одним из наиболее устойчивых является следующий текст стихотворения:
«Roses are red,
Violets are blue,
Sugar is sweet,
And so are you»
Широко распространены пародийные четверостишия, в которых сохраняются лишь первые две строки оригинала.
Посвящение
Мью Суппаситу. Ты умеешь творить эстетику как никто другой и вдохновляешь меня снова и снова.
1. Желтые розы
25 августа 2020, 11:08
Дверной колокольчик звякает, стоит только слегка толкнуть дверь свободной от пакета рукой. Галф на мгновение застывает в проходе, задрав голову и пристально изучая эту музыкальную конструкцию. Оказалось, что это “музыка ветра” — так поэтично называют совокупность длинных трубочек, в данном случае металлических, соединенных между собой таким образом, чтобы при малейшем движении они соприкасались между собой, перестукивались и выдавали незамысловатую мелодию.
Ему всегда было любопытно: не раздражает ли такой постоянный перезвон тех, кто работает в магазине? Ведь каждый посетитель — это звуковое сопровождение. Может поначалу и милое, и нежное, но звуковое. И после какого раза оно перестает быть таким приятным?
— Не раздражает, — тихий голос заставляет вздрогнуть от неловкости. Он что, сказал это вслух?
— Да, вслух, — явный смешок в следующем ответе вызывает стойкое желание отвесить себе оплеуху. И прилив крови к ушам, которые снова столь легко краснеют от смущения.
Обладатель этого голоса нашелся среди цветов, плотно расставленных по всему небольшому помещению. И если эти мягкие бархатные нотки зародили первые предположения, то теперь Галф полностью уверен: это не человек. Потому что выглядывающее из-за охапки роз лицо принадлежит герою аниме.
Да, тому самому эталонному красавцу с внешностью сказочного принца, с прекрасными лучистыми глазами.
Чьи волосы в художественном беспорядке лежат так, как Галфу никогда не добиться и после двух часов укладки с руганью и психами.
С улыбкой сколь яркой, что хочется зажмуриться, и столь печальной при этом, что вызывает болезненное сжатие сердца — совсем неожиданно.
— Я могу вам чем-то помочь? — его собеседник бережно поставил на пол огромную вазу с цветами и поднял голову, чтобы внимательно посмотреть на парня. Видимо, молчание последнего затянулось настолько, что это спровоцировало напомнить посетителю о цели его визита.
— Да, — Галф смущенно откашлялся, потому что до сих пор не отошел от неловкости момента, когда он совсем традиционно для себя на чем-то завис, а его поймали с поличным. — Мне нужны цветы.
— Тогда вы по адресу, — еще одна усмешка, которая вновь заставляет смутиться.
— Я сказал что-то забавное? — смущение, как известно, может провоцировать немного обостренную реакцию, в ответ на которую эти нереальные глаза немного расширяются, а рот приоткрывается в гримасе удивленного сожаления.
— Ой, простите, я не хотел вас обидеть! Просто эта ситуация мне показалась немного забавной.
— И чем же? — Галф уже пожалел об этой вспышке, поэтому захотел смягчить тон беседы.
— Например тем, как вы внимательно рассматривали мою “музыку ветра” и совсем не обратили внимания на цветы, хотя зашли в цветочный магазин. Редко кто останавливается на таких деталях.
— Мне нравится все необычное, — смущенное бормотание явно не делает ему чести, но его собеседнику вроде бы все нравится, потому что он поощрительно улыбается в ответ и еще раз напоминает:
— Так я могу вам что-то подсказать? Или вы ищете что-то определенное? Если есть сомнения — я сертифицированный переводчик.
— Переводчик? — Галф снова недоуменно пялится на парня, пытаясь соотнести все то, что происходило здесь последние несколько минут, с этим признанием.
— Да, — тот головой кивает на табличку ровно напротив входа.
Secret garden. Мы говорим на языке цветов.
— Оу, понятно… — он растерянно тянет слова, пытаясь сообразить: придерживаться ли первоначальной идеи или воспользоваться помощью профессионала. — Я вообще-то за розами пришел…
— Какие вам предложить? Красные? Белые? Чайные? — энтузиазм в глазах этого человека может зажечь кого угодно. Как и искренняя любовь к прекрасным детям флоры, что бережно расставлены по вазам, но которые любезно подвигают поближе к Галфу, чтобы тот оценил красоту каждого бутона.
— Наверное красные… — Галф не уверен, но обычно же все любят красные розы. Поэтому это должен быть отличный вариант.
— Страстная любовь — это прекрасно, эти цветы как никакие другие подчеркнут ваши чувства, — легкая хрипотца в голосе несколько отвлекает от смысла слов, который потом все же доходит до немного зависшего мозга.
— Страстная? Нет, совсем нет! Я люблю этого человека, но не так. Здесь скорее: “я счастлив, что ты у меня есть”, — он пытается сформулировать запрос и немного путается в словах, но консультант явно его понимает.
— Тогда могу я предложить вам желтые розы? Они несут посыл «ты — мое солнце» и выражают самые позитивные эмоции. И не переживайте: согласно языку цветов желтые розы не имеют никакого отношения к измене, ревности или разлуке, хотя такое толкование их символического значения очень распространено.
— Отлично! — Галф доволен, это и правда то, что он хочет сказать. — Будьте добры 9 роз в крафтовой бумаге.
— Да, конечно, сейчас.
Это немного залипательно смотреть, как ловкие красивые руки с длинными изящными пальцами по одному цветку собирают букет, чтобы потом показать итоговую композицию посетителю и, дождавшись одобрительного кивка, начать аккуратно заворачивать розы в серо-бежевую крафтовую бумагу, перевязывая атласной лентой.
— Прошу, с вас 300 бат.
Галф протягивает деньги, которые с поклоном принимают, а в ответ передают букет и маленький кусок картона:
— Спасибо за покупку — приходите к нам еще. Это визитка нашего магазина, по ней вам будет скидка при следующем обращении.
На кремовой матовой поверхности прямоугольника выдавлено название магазина, адрес, телефон и имя.
Мью Суппасит.
— Кхун Мью — это?..
— Это я — все верно, — мягкая улыбка подтверждает предположение.
Мью.
Ему подходит.
Очень теплое имя.
Уютное.
— Приятно познакомиться, я — Галф. Галф Канавут.
Он не знает почему, но ему захотелось представиться. Чтобы для этого человека он стал не очередным покупателем, который забежал с пакетом, полным покупок, между делом еще и за цветами.
— Приятно познакомиться, нонг Галф, — тепло глаз напротив убеждает его в том, что это было правильное решение.