Договор солнца и гор

Мосян Тунсю «Магистр дьявольского культа» (Основатель тёмного пути)
Слэш
Заморожен
R
Договор солнца и гор
автор
Описание
Избалованный, средний в искусствах, жадный до развлечений и несведущий в делах ордена - всё это про младшего сына Вэнь Жоханя, который зачастую был причиной головных болей главы клана. В душе мужчина лишь надеялся, что однажды случится нечто, что исправит его непутёвого сына. И оно случилось.
Содержание Вперед

Осколки прошлого

      Вэнь Чао натянул поводья, останавливая коня, стоило лишь завидеть между деревьев крышу дома, что стоял на возвышенности. Оказавшись перед воротами, служившими единственными входом и выходом на огороженную высоким забором резиденцию ордена. Второй молодой господин Вэнь спешился с коня, оглядываясь и похлопывая его по шее. Отойдя от животного, он достаёт из складок одежды жетон из золота и янтаря, который был выполнен в виде дракона с солнцем в когтях. Юноша чуть сморщился, ощущая, как жетон нагревается, с каждым его новым шагом к воротам; перед ним возник барьер, созданный когда-то Вэнь Жоханем. Был ли барьер серьезной и почти неприступной преградой? Определённо да. Остановит ли это Вэнь Чао от посещения? Определённо нет. Юноша привычным движением чертит на барьере письмена, что на время делают брешь в почти абсолютной защите его отца, используя силу от полученного когда-то жетона. Вэнь Чао щурится от резкого потока горячего, почти обжигающего воздуха в лицо, и подзывает коня, проходя с ним за ворота, что открываются от простого толчка. Барьер позади вскоре возвращается в прежнее состояние. — Молодой господин. Старый слуга, почтительно склоняется и принимает из рук юноши поводья, поглаживая коня, что охотно ведётся на ласку. — Он у себя? — Господин в саду, он велел подготовить ваш любимый чай, будто зная, что вы прибудете с минуты на минуту, молодой господин. Вэнь Чао похлопал старика по плечу и направился по мощёной дорожке дальше, вступая на деревянный настил террасы, обходя здание с левой стороны, про себя фыркая. Конечно знает, что он прибудет сегодня, будто они не договорились встречаться каждый год в один и тот же день. Сад встретил его привычным состоянием: цветёт и пахнет, но в этот раз духовная сила местного хозяина казалась сильнее. Или ему кажется? Дорожка приводит к беседке, укрытой белыми тканями, что чуть колыхались от порывов ветра, иногда приоткрывая то, что происходило внутри. Мужчина сидел к нему спиной. Гордая осанка, опрятные клановые одежды и уложенные на спине чуть вьющиеся на концах волосы, в которых виднелись седые пряди, что выдавали почтенный возраст. — Господин, Вэнь Чао прибыл в назначенный день, как вы и велели, — юноша опускается на колени и выполняет глубокий поклон, который ему привили с детства. — Оставь такие формальности своему отцу, А-Чао, не должен наследник ордена целовать землю перед почти никем, — мужчина усмехается и разливает чай, слыша фырканье позади. Вэнь Чао приходит в беседку и опускается на свободное место по левую сторону от мужчины, изучая настроение того по лицу. Мужчина перед ним был спокоен, а на его губах играла легкая улыбка, пока он расставлял пиалы. Встретившись глазами, заклинатель улыбается юноше, рассматривая того здоровым глазом. Вэнь Чао подрос, стал чуть уверенней, но все также тих, как и раньше. — Отец в курсе? — Нет, я сделал все, как вы учили, дедушка. Юноша гордо улыбнулся, видя, как ему одобрительно кивают. Как оказалось, сбежать из дворца без всяких проблем оказалось не так сложно, как ему казалось. «Абсолютная защита уязвимей даже больше, чем тебе кажется» — эти слова Вэнь Чао услышал когда-то в свои семь, прежде чем отец выслал бывшего главу Вэнь далеко на границу ордена. Тот день он помнил особенно хорошо, так как отец лишал его единственного друга и близкого человека во дворце. Узнав о ссылке дедушки, он сорвался в его комнату, врываясь подобно тайфуну и приказывая слугам уйти, чтобы поговорить с удивлённым стариком. Вэнь Юшенг помнил, как дрожащий не то от гнева, не то от подступивших слез младший внук вцепился в его одежду и умолял забрать с собой. Знал ли он что Вэнь Чао станет ему полезным? Да. Знал ли что нарушит запреты для встречи с ним? Тоже да. Именно в тот вечер он и подарил А-Чао жетон, что поможет отыскать дорогу к нему, а также научил им пользоваться. Первое посещение состоялось в канун дня рождения юноши, что добрался до этого поместья с множеством проблем, но добрался. — Дедушка! — Да, мой маленький феникс? — Я хочу быть как ты. — Как я? — Да, таким же бунтарём, как о тебе говорит папа. Мужчина смеётся и треплет волосы внука, что вообще-то хотел причесаться после ванны, но теперь пищал и просил не путать ему волосы. — Тогда сделай то, на что тебе бы никогда не хватило смелости, — Вэнь Юшенг забирает гребень из рук ребёнка и расчёсывает его волосы, что ещё были слегка влажные. Знал ли тогда бывший глава ордена, что его внук сбежит с дворца, напьётся и заснёт в публичном доме? Нет. Было ли это весело? Определённо. — О чем вы думаете? — Вспоминаю как ты сбежал в свои двенадцать, — мужчина смеётся, видя чуть покрасневшие щеки, — это конечно не то, что я имел в виду, но стоит признать, что это даже лучше. — После этого ко мне и приставили Чжулю, чтобы следил за мной. — Что-то я не вижу его рядом с тобой. — Пришлось опоить его сильным снотворным и оставить на постоялом дворе. Иначе бы глава Вэнь бушевал уже здесь и грозился бы мне ноги вырвать… Юноша поёжился, искренне веря, что такое могло бы случиться, так как провинившегося чиновника буквально спустили с дворцовой лестницы и отдали на растерзание псам. — Ты всегда можешь прийти ко мне, А-Чао, здесь тебе всегда будут рады дать защиту и место для отдыха. Вэнь Юшенг касается плеча юноши, что так доверительно смотрит на него, а после наконец улыбается и приступает к чаю. Дальше беседа шла обо всем постороннем, только бы не о Вэнь Жохане, чьё имя в этих стенах произносили с неприязнью даже слуги, отказавшиеся покидать его отца. Спустя несколько часов, они все же решили сменить локацию их встречи. Вэнь Юшенг сидел на террасе и читал привезённый внуком трактат о поддержание золотого ядра из особой секции библиотеки ордена, второй рукой проходясь по волосам юноши, что лежал головой на его коленях и мирно дремал. Отложив трактат, мужчина задумчиво посмотрел на Чао, что спал почти как в детстве, только волосы заплетены в излишне тугую причёску. Вэнь Юшенг подцепляет украшение и медленно снимает его с чужой головы, наблюдая как прерывисто выдыхает внук, которому явно стало легче. — И зачем так мучать ребёнка, А-Хань, сам бы себе так волосы утягивал. Хотя ответ был очевиден: Вэнь Чао был похож на своего дедушку больше, чем хотелось бы Вэнь Жоханю. Распустив уложенные волосы, мужчина вплел пальцы в пряди, помогая им принять естественное положение и массируя напряжённую голову юноши, что чуть хмурится, а после окончательно расслабляется. Темные волосы не стянутые более, начинают чуть закручиваться на концах. Такой же необычный как сам Вэнь Юшенг, чем последний особенно был доволен, после поступка сына. — Господин, я принёс тёплый плед, как вы велели. — Укройте мальчика, мадам Ма, — женщина после слов мужчины тут же укрыла спящего, а после чуть улыбнулась. — Он так подрос. — Мы просто давно его не видели, к слову, подготовьте ему комнату, в ночь я не позволю ему спускаться с гор. — Конечно, господин Вэнь. Проводив женщину взглядом, Вэнь Юшенг вновь посмотрел на внука, обдумывая, что тот в лучших обстоятельствах станет для него билетом на волю… а также инструментом отмщения. Но сейчас пусть отдыхает.

***

      Мужчина смотрел в спину удаляющегося Вэнь Чао, что после раннего завтрака изъявил желание покинуть резиденцию, дабы у сопровождающего его везде Чжулю не возникло желания проводить расследование о том, где был наследник во время его сна. — Вы становитесь более весёлым после визитов молодого господина, — рядом с мужчиной стоит его верный слуга, бывший правой рукой главы уже более двадцати лет. — Я лишь убеждаюсь, что все идёт так, как и планировал. Этот мальчик станет нам билетом на волю, а также бичом своего отца. — Вы все ещё злы на Вэнь Жоханя, господин? Взгляд преисполненный холодным гневом стал более красноречивым ответом на этот вопрос. Вэнь Юшенг — предыдущий глава ордена Цишань Вэнь, был гнусно предан единственным сыном, который захватил власть путём нечестного поединка, в котором мужчина и был лишён правого глаза. Думал ли он, что однажды его возлюбленный сын задумает предать своего отца? Нет. Думал ли он, что принятый из рук сына чай ослабит его золотое ядро? Нет. Думал ли он, что его дорогой А-Хань поднимет меч на ослабленного отца? Нет. Отомстит ли он за такое унижение? Да. Справедливости ради, когда на свет появились Сюй и Чао, то мужчина даже подумывал отложить план мести ради будущего клана. Смерть невестки укрепило это желание, но Вэнь Жохань сам его разрушил, когда запретил отцу видеть своих сыновей, а после и отправил в ссылку из столицы. В день отъезда ему даже не дали последний раз увидеть А-Сюя и А-Чао, последнего он все же смог увидеть, но не столь близко, как хотелось бы мужчине в ту минуту. Мальчик прятался за колонной позади отца и смотрел на него со слезами, то и дело утирая их рукавом, а после его увели. Вэнь Юшенг знал о том, как растут внуки лишь на словах от слуг, что привозили ему еду, лекарства и ткани. Гордился он обоими, считая, что всё положительное в них они унаследовали от матери. У него даже был портрет мальчиков, который ему привёз к юбилею сам Вэнь Жохань, который внезапно вспомнил о принципах клана, заложенных основателем: семья превыше всего.

***

— Отец, вы хотели видеть меня. Вэнь Сюй склонился перед отцом, а после подошёл к тому, вставая рядом и осматривая взглядом пейзаж, стараясь понять что привлекло главу. — Я хочу отослать Вэнь Чао. — Что? — наследник оборачивается к отцу и чуть хмурится, — Он вновь провинился? Я могу поговорить с ним… Его прерывают жестом, а после они ещё минуту стоят в тишине, наконец глава ордена переводит взгляд на сына. — Отослать в дальнюю резиденцию, ради его безопасности. Отношения с орденами становятся словно излишне натянутая тетива, мне хочется знать, что вы в безопасности. Я бы отправил тебя с ним, но ты слишком упёртый и не станешь сидеть на месте. — Верно, я не стану сидеть сложа руки, но станет ли Чао? — Несмотря на то, что он мой сын, заклинатель из него посредственный, так что так будет лучше для всех. — Вы сказали ему? — Зачем? Он узнает за пару дней до отъезда, все равно выбора у него не будет. — А если он не захочет? — Вэнь Сюй, ты правда думаешь, что твой брат решит мне перечить? Наследник шумно выдыхает, складывая руки на груди и смотря на пейзаж восходящего солнца. Брат и правда не станет перечить, но если отец без объяснений сошлёт его, то неизвестно что за мысли будут в этой буйной голове. Вэнь Чао и так не отличается особым терпением или проницательностью, а такое решение может убить остатки его гордости. Нужно поговорить с братом, но сначала обсудить с отцом отношения между орденами.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.