До последней капли крови

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
В процессе
NC-17
До последней капли крови
Содержание Вперед

Часть 1

      Был унылый и промозглый октябрьский вечер. Закрыв за собой дверь аптеки, Гермиона Грейнджер поежилась от тут же налетевшего на нее холодного ветра. Глаза предательски заслезились. Сморгнув пелену подступающих слез, девушка поспешно отвернулась от нового порыва. Ветер привольно гулял по Королевской миле, бился в дрожащие окна, стучал в закрытые двери, словно проверял, выдержат ли те его силу.       Плотнее запахнув шерстяной жакет, Гермиона направилась по вниз по улице, натягивая кожаные перчатки на уже успевшие замерзнуть пальцы. Снега еще не было, но ледяное дыхание уже чувствовалось в колком воздухе.       В этот вечерний час магазинчики и лавчонки на миле начали закрываться одна за одной. Гермиона посмотрела по сторонам, отмечая, что многие старики-продавцы и их юные помощники уже шли впереди нее, так же укрываясь руками от противного ветра. Новый его порыв подхватил одну из прядей волос, выбившуюся из ее пучка, заколотого еще рано утром. Уставшие за день работы за конторкой глаза с радостью встретили вечерний сумрак, в котором яркими точками горели газовые фонари. Королевская миля хорошо освещалась, в отличие от всего остального города.             Сегодня черная громада Эдинбурга замерла в преддверии самого главного праздника осени. Исполинские башни церквей уже погрузились во тьму. Небо стало чернильно-синим. Гермиона спускалась вниз по улице, осторожно ступая по скользкой от дождя брусчатке. В еще открытых лавочках горели на витринах озорные тыковки, со зловещим выражением страха. В их глазах танцевало яркое пламя свечи, пуская причудливую рябь отражений по грязным стеклам витрин. Джек Лантерн будто смеялся над проходящими глупцами, он точно знал, что все эти уловки напрасны.       Зло не дремлет.       Ветер снова подул, словно хотел заморозить топлу вечерних зевак до самых костей. Гермиона подумала, что сегодня явно не лучший вечер для прогулки, но она уже договорилась с Луной Лавгуд, что они пойдут отмечать канун Дня Всех Святых вместе. С ее переезда в Эдинбург, который также можно назвать позорным бегством, прошло уже более трех месяцев. Здесь у нее было не так много знакомых, а тем более друзей. С Луной они познакомились в книжной лавке на почве любви к рассказам Эдгара Алана По и с тех пор часто встречались после работы, гуляли и обсуждали новинки литературной жизни.       Луна сказала, что приготовила для нее нечто особенное на канун Дня Всех Святых. Гермиона подавила свой привычный скептицизм и изобразила радость на лице, когда услышала заявление подруги. Честно говоря, зная Луну, Гермиона могла ожидать от взбалмошной девушки практически чего угодно.       А что насчет позорного побега… Ей пришлось разорвать помолвку с Невиллом Лонгботтомом уже после того, как об онной доложили в местной газете. И хотя причина была в неверности самого Невилла, лондонская молва, всегда абсолютно беспощадная к юным девушкам, сделала свое дело. Многие доброжелатели на каждом рыночном углу полоскали ее добродетель, якобы Невиллу пришлось отказаться из-за того, что Гермиону видели в компании некоего мужчины. А то, что это произошло в аптеке среди бела дня во время работы, почему-то никто не посчитал нужным уточнить.       Невилл со своими дружками подлил масла в огонь, не отрицая ни одного из ложных обвинений. Конечно же, чтобы не запятнать свою репутацию истинного джентльмена. Тогда-то, устав от кривых взглядов и нападок, Гермиона решила действовать решительно.       Решительно порвала всякие связи с Невиллом и его матушкой. Решительно отправилась на Кинг-Кросс. Решительно взяла билеты на поезд. Расплатилась за комнату, которую снимала целые три года, и, подхватив дорожный ридикюль, отправилась в Шотландию.Здесь ее никто не знал, никто не тыкал пальцем и не заставлял мучительно краснеть в тщетной попытке снова и снова доказать всем правду. Гермиона знала: правда никого не интересовала.       Так, за пару дней из образованной девицы с перспективами и амбициями, она превратилась в грушу для битья. Подобного ее душа вынести не смогла, заставила собрать волю в кулак и отправиться на поиски лучшей жизни.       Благо, такая жизнь нашлась достаточно быстро: в одной из старейших аптек города требовалась помощница. Гермиона посчитала это знаком судьбы и устроилась на работу к мистеру Дамблдор.       Когда она впервые вошла в массивную деревянную дверь, украшенную тяжелыми латунными пластинами, то внутренне обомлела. Аптека была очень старой, деревянной резной мебели вокруг, казалось, не меньше ста, а то и двухсот лет. Аптечные шкафы украшали собой стены от пола до потолка. За выцветшими от пыли веков стеклами пестрели баночки с лекарствами, толстостенные пузырьки с микстурами и железные баночки с порошками. Гермиона тогда не смогла сдержать восторга: ей доведется работать в таком прекрасном месте!       А запах… Среди нот старинного дерева, вощеной бумаги витал тот особый аромат лекарственных средств: чуть-чуть лакрицы, немного аниса, холодный аромат мятного порошка, капля йода и чистых бинтов. Казалось, так мог бы пахнуть сам Гиппократ! Теперь Гермиона так пахла и сама. За много часов в этом месте ее пористые волосы изрядно напитались этим особым ароматом, смыть который она окончательно так и не смогла.       Что даже было неплохо, учитывая, что ее последний парфюм, подаренный несбывшимся женишком, уже почти закончился. Гермиона экономила как могла пузырек с тонким запахом садовых английских роз. Иногда наносила намазом, капнув полкапли на палец и растирала запах по шее и волосам, чтобы он лучше закрепился на ней. Духов осталось буквально на пару раз, а выделить из жалованья средства на подобную шалость ей пока не позволяла совесть.       Когда она сняла комнату, пришлось сильно раскошелиться, так как хозяин дома, лощеный мистер Малфой потребовал плату за пару месяцев вперед. Пришлось искать компаньонок! Тогда судьба подбросила ей знакомство с Луной и ее подругами, одной из которых тоже была нужна комната. Гермиона и Лаванда Браун договорились, что платить будут пополам. Что ж, решительно собираясь на поезд Гермиона была внутренне готова к переменам.       Перемены не заставили ждать. Лаванда была не очень плохой соседкой, но и не самой замечательной. Но она вносила половину денег, чего еще от нее хотеть? Особой душевной дружбы, как у нее получилось с Луной, с Лав не вышло. Но так даже лучше. Гермионе стоило спать по ночам, чтобы хорошо работать, а не обсуждать всю ночь напролет страшные рассказы.             Луна обожала такие! Всегда с огромным восторгом и горящими глазами рассказывала о вампирах, оборотнях и прочей нечисти, которая по слухам обитала в городе. Гермиона в эту чушь не особо верила, но, по правде говоря, Эдинбургу все эти рассказы очень походили. Атмосфера города была мрачной, величественной и очень своеобразной. Лондон, в котором ранее жила Гермиона, веселым местом тоже было сложно назвать. Хотя если задуматься и выбрать из двух наиболее пугающий, то Эдинбург бы занял первое место. Эдинбург, казалось, был наполовину диким. На окружавших город высоких холмах рос густой лес.       Эдинбургский замок так и вовсе возвышался мрачной громадой над серыми крышами и черными башнями церквей. При одном взгляде на него у Гермионы неприятно сосало под ложечкой. Замок был одновременно прекрасным и пугающим до чертиков. Особенно когда был завешен плотной пеленой дождя. Его огромный черный силуэт будто могильным камнем нависал над городом. Скала, покрытая темно-зеленым мхом, внушала благоговейный трепет. Мощная крепостная стена, украшенная бойницами, напоминала о скорее о гигантской тюрьме. Даже лондонский Тауэр мерк по сравнению с Замком, такое глубокое впечатление он производил на гостей города.       Задумавшись над загадкой замка, Гермиона подняла взгляд наверх. Сейчас замок был по эдинбургской привычке скрыт пеленой изморось. Однако его контуры угадывались безошибочно. Значит, скоро вся эта ледяная взвесь упадет вниз дождем. Надо поторопиться, пока ветер не поднялся еще сильнее. Ветер уже гнул красно-оранжевые кроны деревьев, выл в переулках и немилосердно трепал подол юбки ее длинного черного платья. Гермиона снова плотнее запахнула шерстяной жакет и поправила стоячий воротничок платья, закрывая шею от порывов. Ей не хотелось простыть! Погода в Эдинбурге была значительно холоднее. Даже закаленной лондонскими ветрами персоне временами приходилось туго.       Королевская миля постепенно погружалась в темноту. Многочисленные лавчонки закрывались, открывались пабы. В один из них Гермиона и держала свой путь. Он находился в соседнем переулке от мили, нужно было свернуть между двух домов и пройти по узкому проулку.       Паб «Береника» был не совсем типичным шотландским, его держала дама, известная в городе своей любовью к романтической литературе. Его хозяйка, Минерва Макгонагалл исполнила мечту всей своей жизни и сумела сделать уютное местечко для всех мятущихся и страждущих хорошей литературы душ. В основном, конечно, женского пола. Хотя парни тоже с удовольствием заглядывали в этот паб. Все вместе читали вслух книги, которые приходилось добывать с огромным трудом. Некоторые читали стихи и прозу собственного сочинения.       Гермиона, например, полюбила проводить усталые вечера после работы в компании понимающих людей. Сама она ничего не сочиняла, большую часть жизни она держалась естественнонаучного подхода, разделяла дарвиновскую теорию происхождения видов и другие прогрессивные молодежные взгляды. Однако строгое ее сердце не смогло устоять перед темной красотой романтизма. Сбросив оковы чопорного Лондона, душа Гермионы устремилась в ранее запретное. Сейчас Гермиона даже представить себе не могла, как она бы позвала на подобные чтения Невилла и его друзей. Как она не замечала раньше той бездны, что всегда разлучала их?       Ее новая компания способствовала тому, что Гермиона становилась более раскрепощенной и искренней. Среди молодежи Эдинбурга она чувствовала себя как рыба в воде. Луна приносила на подобные посиделки грошовые ужастики, к немалому удивлению остальных: каждый раз новые! Лаванда шутила, что Луна однажды ограбила книжную лавчонку с личными дневниками вампиров на Королевской миле. Иначе откуда у нее столько этого добра?       Ужастики пользовались огромной популярностью. Гермиону немного смущала вся эта мистическая мишура: ну кто во взрослом возрасте купится на сказочки об оборотнях в шинелях? Банши в свадебном платье? Гориллу-убийцу?       Ответ был прост: Луна Лавгуд. Девушка с огромным энтузиазмом коллекционировала и простые брошюрки, тонкие журналы, уже более приличные издания и книги на данные тематики. Ничто не могло укрыться от ее лукавого голубого глаза. Часть ее коллекции располагалась дома, часть в «Беренике», где образовалась весьма обширная библиотека. От большого сердца Луна разрешала всем участникам их литературного кружка читать ее сокровища.       А вот и сама Лавгуд! Луна стояла около входа в паб и махала Гермионе рукой. Длинные белоснежные волосы ее были собраны в крутые корзинки по двум сторонам головы. Подражая своему имени, Луна любила носить газовые прозрачно-молочные платья белых и светло-желтых оттенков. Многоярусная юбка сейчас была вся в мелких пятнышках от собиравшегося пролиться дождя. От вечерней прохлады плечи девушки защищала шерстяная горжетка цвета слоновой кости. Гермиона внутренне поежилась от холода. Дьявол знает, как Лавгуд не мерзла в таких тонких одеяниях!       Гермиона утром собиралась очень тщательно и все равно закоченела, пока шла от аптеки до паба. Ее не спасло ни теплое платье с черной юбкой, подол которой был украшен кружевами, ни плотный жакет, застегнутый на все многочисленные пуговицы, ни высокий воротничок. Ненасытный эдинбургский ветер рвал ее одежду, пронизывая до костей.       — Холодно, как в аду, Гермиона! — улыбнулась подруге Луна вместо приветствия.       — Зато погода идеально подходит для чтения твоих любимых историй. Ветер воет прямо как та банши, — Гермиона подошла ближе ко входу в паб. Скорее хотелось зайти внутрь, чтобы согреть замерзшие пальцы.       — Не только для чтения, Гермиона, — загадочно промолвила Луна и, поиграв светлыми бровями, исчезла за дверью. Гермиона последовала за подругой.       Внутри было как всегда чуть светло: горели десятки свечей в старинных тяжелых подсвечниках на столах. Их тусклый свет едва разгонял полумрак, царивший внутри паба. По сути паб был совсем крохотным: одна небольшая комнатка с темно-бордовыми стенами. На стенах были многочисленные картины в красивых бронзовых рамках. Были тут и мрачные гравюры Дюрера, и перепечатанные тексты стихотворений Алана Эдгара По. Столиков в залу помещалось всего шесть: один большой по центру, за которым обычно сидели все, кто особо горячо любил обсуждать произведения. И еще пять небольших столов располагались вдоль стен. А вот стулья каждый раз доставались абсолютно разные. Так как Минерва здесь все делала сама, то бюджет был совсем небольшим. Завсегдатаи знали это и старались помогать с мебелью, принося с собой совершенно различные стулья. Коллекция образовалась весьма странная: от колченогих табуреток до одного роскошного кресла, обитого настоящей кожей. В него садился обычно сегодняшний рассказчик.       Минерва стояла за длинной барной стойкой, на которой уже красовался Джек Лантерн, ощеривший в злобной улыбке полную пасть острых зубов. На хозяйке заведения была надета черная мантия и остроконечная ведьминская шляпа.             — Привет, Минерва! Кто вырезал Джека? Он потрясающий! — Гермиона подошла ближе к тыкве и стала изучать детали. Ухмылка вышла на славу! — Я. Спасибо, что оценила, Гермиона. А из его мозгов я напекла тыквенное печенье, чтобы было чем закусывать абсент, — Минерва лихо улыбнулась.       — М-м-м, я сто лет не ела тыквенное печенье, — Гермиона предвкушающе причмокнула губами. Это была первая еда за день, и желудок противно завыл. Гермиона вспомнила, что забыла снять жакет и стала расстегивать пуговицы.       — Я бы на твоем месте не торопилась с жакетом, — Луна подошла к Гермионе и заглянула в глаза с достойной лисицы хитростью. Она все еще не сняла меховую горжетку.       — Почему? — Гермиона чуть нахмурилась и остановилась, так и оставив одну часть жакета свисать до пола на одном рукаве.       — Мы пойдем гулять! — загадочно промолвила Луна. — Сначала только выпьем и прочитаем сегодняшнюю сказку. Я принесла, просто потрясающая история! — с этими словами она вытащила из кармана платья тонкую книжечку. — “Темные катакомбы”! Я еще даже не открывала ее! Давайте скорее начнем! Все же в сборе?       Девушка с нетерпением села в кожаное кресло рассказчика и посмотрела на других посетителей. Сегодня в пабе было больше народу, чем обычно. Многие пришли, чтобы хорошенько отметить Хэллоуин в соответствующем антураже. Даже Лаванда была здесь. А еще многие другие знакомые Луны и Минервы. Около пятнадцати девушек и целых трое парней. Впрочем, возможно мог подойти кто-то еще.       Гермиона нехотя надела жакет обратно. Гулять? В такую отвратительную погоду? Где, интересно? Глаза Луны горели предвкушением приключения. Гермиона не стала расстраивать подругу своими сомнениями и села рядом с ней на самый неудобный стул.       Активные участники чтений сели рядом с Гермионой и Луной. Среди них были несколько студенток эдинбургского университета: любительница поэтов Озерной школы — Джинни Уизли, специалист по Бодлеру — Милисента Булстроуд, и обожательница Ульяма Блейка — Сьюзен Боунс. Из парней в обсуждениях всегда участвовали двое: огненно-рыжий Рон Уизли, брат Джинни, и темноволосый Гарри Поттер, носивший круглые очки. Ему было немногим больше двадцати трех, но он говорил, что убил зрение за чтением книг. Парнем, который всегда загадочно сидел в углу, был Симус Финниган. Он больше любил слушать и только иногда задавал вопросы.       — Итак, раз все собрались. Минерва, ты вроде бы что-то говорила про абсент? — Луна поудобнее устроилась в кресле и с благоговением вздохнула, разглаживая чуть помявшуюся в кармане платья книжечку, разложив ее на своих коленях.       — Уже готов! Я специально заказала его из Франции, чтобы мы могли вкусить тот самый напиток, вдохновивший столь многих поэтов.             Гермиона засомневалась, ведь никогда ранее она не пробовала абсент, но была очень хорошо наслышана о его свойствах.       — Все же будут? — Луна обвела взглядом сидящих за столом. Все активно закивали в ответ. — Гермиона, ты тоже?       — Да, пожалуй, я бы хотела попробовать, — Гермиона замялась на секунду, но решила не теряться.       — Отлично, сейчас принесу, — отозвалась Минерва из-за барной стойки и деловито загремела посудой.       — Итак, приветствую вас этим жутким вечером, мои дорогие любители ужасов. Сегодня в канун Дня Всех Святых мы с вами окунемся в небытие, — свистящим, зловещим шепотом, который никак не соответствовал ангельскому личику, начала свой рассказ Луна. — Святая Фортуна подкинула мне еще одну прелестную книжицу, которую мы разделим вместе с вами. Но мы не только разделим ее, но и зайдем значительно дальше, — в конце фразы Лавгуд издала сумасшедший смешок и обвела потемневшим взглядом всех сидящих за круглым столом. Ребята подались к ней ближе в предвкушении хорошей истории. Лавгуд была отличным рассказчиком! Гермиона не умела столь хорошо подбирать зловещую интонацию, когда рассказывала сама.       — Узрим же необъятное, друзья! — Луна раскрыла книгу и начала читать вслух. — “Однажды черной эдинбургской ночью я вышел из дома, ведомый необъяснимым страхом. Что-то преследовало меня сквозь деревья…       Вдруг свечи внутри комнаты все разом дрогнули от сквозняка, который ворвался в чуть приоткрытую форточку окна. Свет на секунду померк. Луна довольно улыбнулась неожиданному аккомпанементу природы и продолжила рассказ.       — Я чувствовал чужое дыхание у себя за спиной, когда шел по переулкам и нигде не мог найти укрытия…       Голос Луны наполнил комнату. Гермиона вдруг поймала себя на том, что ее тоже уколол легкий укол страха. Атмосфера в комнате идеально соответствовала рассказу. Слушатели с жадным вниманием смотрели на Луну.       — “Лишь добежав до Южного моста я смог скрыться внутри его катакомб… Но и тогда я чувствовал, что нечто последовало за мной…»             — Катакомбы? Под Южным мостом?! Никогда не слышал о них, — усомнился вдруг Рон.       — Говорят, что их недавно отрыли. Там целый подземный мир! Их построили в начале прошлого века. Хотели, чтобы там были лавочки и склады. Но вышло все иначе, — Луна опять хитро улыбнулась. — Из-за постоянной сырости и подземных вод случались наводнения, товар портился. Люди сбежали оттуда. Говорят, что на сто лет катакомбы засыпали щебнем, а теперь часть из них снова доступна.       — А я там даже бывал, — горделиво выпятил грудь вперед Гарри. — И могу вас туда отвести, если хотите. Там просто жуть!       — Мы с Гарри придумали для вас сегодняшнее приключение. Сейчас закончим рассказ и пойдем прямо туда! — судя по восторженному лицу, Луна была полна предвкушением. Гермиона снова почувствовала холодный укол страха. Вот куда намылилась подруга! Вот почему она имела тот совершенно заговорщицкий вид.       — Конечно, хотим, Гарри! — горячо воскликнул Рон. — Там наверняка полным полно страшных вещей типа скелетов и пауков!       — И змей! — подлила масла в огонь Джинни. Все ребята выглядели жутко воодушевленными.       Кроме, пожалуй, Гермионы. Она думала провести сегодняшний вечер в тепле, в компании, а не тащиться сквозь весь город непонятно куда. Гермиона едва смогла сдержать расстроенную гримасу.       — Абсент готов, господа.       Минерва ловко маневрировала между столиками и уже несла большой серебряный поднос с позвякивающими на нем бокалами. Она опустила поднос на бархатную бордовую скатерть. Гермиона увидела необычные металлические лопатки с узорчатыми отверстиями. Их было ровно по количеству бокалов. На каждой лопатке лежал кусочек сахара. Пузатенькие бокалы сверкали ярко-зеленым содержимым. Еще на столе оказался графин с водой.       — Все знают как пить абсент? Маленькими глотками, господа, — Минерва улыбнулась и вернулась за барную стойку. Она любила слушать рассказы Луны, стоя за ней и натирая до блеска старинную посуду.       — За приключения! — Луна потянулась к бокалу и, взяв графин с водой, полила тонкой струей кусочек сахара. Абсент в бокале мгновенно закрутился белой бурей, меняя цвет. Гермиона проследила за остальными ребятами, которые повторили этот ритуал и сама поступила так же.       Абсент клубился в бокале, как миниатюрный вихрь. Гермиона нервно облизнула губу. Маленькими глотками.       — Пусть “Зеленая Фея” покажет нам дорогу в катакомбы! — Милисента подняла свой бокал.       Все чокнулись. Абсолютно чокнутые, подумала Гермиона и сделала маленький глоток. На вкус как любая микстура от кашля, которую делает мистер Дамблдор. Однако странная смесь из лакрицы, аниса и горькой полыни устремилась в желудок горячим потоком. Гермиона сразу же потянулась за печеньем, которое любезно подала Минерва. Увы, печенье не смогло победить горечь во рту. Абсент подействовал практически сразу: тени стали темнее, а свет свечей будто померк. Луна продолжила читать страшный рассказ про несчастного парня, который угодил в катакомбы и потерялся в них, бродил по ним несколько жутких часов, скрываясь от преследовавшего его неведомого существа.       — “А к утру я проснулся на поверхности с безумной болью в шее. На коже были лишь две кровавые раны”...       Луна сделала драматическую паузу и захлопнула книгу:       — Все, теперь мы готовы к приключениям!       Все еще раз подняли бокалы за грядущее развлечение. ***       “Ну, в конце-концов, нас хотя бы много. И с нами будут мальчишки”. Гермиона старалась подбодрить себя как могла, пока они шли к Южному мосту. К концу путешествия несколько человек, среди которых Лаванда, отвалились от компании и решили не идти в катакомбы, предпочтя им более уютные места. Гермиона тоже хотела отказаться, но испугалась, что тогда потеряет расположение Луны. Лавгуд тащила всю компанию вперед, не забывая вспоминать подробности из ранее прочитанного рассказа. Они с Роном и Гарри спорили о том, кто именно оставил раны на шее того парня. Луна считала, что это мог бы быть не только вампир, но и обычный гуль, а Рон вспомнил про фейри, которые питались людской кровью.       Улицы погрузились во мрак. Эта часть города освещалась гораздо хуже, поэтому толпа авантюристов взяла с собой несколько масляных ламп. Их тусклого света едва хватало освещать себе дорогу под ногами. Они не дошли до конца улицы, и Гарри повел их через какой-то узкий проулок вниз по старинной лестнице, ступени которой были стерты. А еще завалены наполовину щебнем, приходилось смотреть под ноги, чтобы не упасть.       — Здесь вход. Приготовьте лампы.       Гарри повел отряд вперед в темноту. Гермиона последний раз вдохнула холодный уличный воздух, тряхнула плечами, сбрасывая нервное напряжение. Она не любила подвалы и всякие закрытые места. Ее уже начало колотить от страха. Признаться, она не была настолько смелой, как Луна или Гарри. Но делать нечего, придется идти вниз.       Едва они спустились на несколько метров вниз, дышать стало тяжелее. Густой, спертый воздух пах плесенью и сыростью. Со всех сторон их окружали каменные стены, которые давили на Гермиону всей своей тяжестью.       — Мы под мостом? — спросила она у Гарри.       — Скорее, в нем. Катакомбы разветвляются. Здесь множество других ходов. Если кто-то отобьется от отряда, то точно потеряется, — лихо засмеялся Гарри, прокладывая путь в неизвестность.       — Как тут интересно! — с восторгом запищала Джинни.       — Ага, очень. Куча хлама, — возразила ей Милисента. Судя по ее мрачному тону, ей путешествие не нравилось так же сильно, как Гермионе.       — Мили, не ной, — подначила подругу Луна. — Мы уже сто раз читали “Цветы зла”. Надо и прогулкам время уделять!       — Хоть бы выбраться отсюда, — пробурчала Милисента себе под нос.       — Согласна с тобой, — покачала головой Гермиона. Она пока тоже не наблюдала ничего занятного. Они пробирались сквозь темноту, а пока только и видели, что небольшие комнаты, сплошь забитые мусором, щебнем и какими-то тряпками. Атмосфера была так себе. Было страшно, но и противно. Катакомбы скорее разочаровали Гермиону.       А потом они услышали шаги.       Гермиона тяжело сглотнула комок в горле.       — Кто там? — крикнул Рон и направил свет лампы в сторону шагов. Ответом была тишина. — Черт. Я пойду проверю!       — Нет, Рон! Нам нельзя разделяться, — Гарри остановил друга. — Пойдем дальше.       — Но мы не знаем, откуда шаги! — Гермиона попыталась образумить спутников.       — Я слышала их от самого входа, — судя по тонкому голосу Джинни тоже начала бояться.       — Значит, они у нас за спиной. Мы должны идти глубже, чтобы оторваться!       — Оторваться как парень из рассказа? Он всю ночь тут бродил! — не тая страха в голосе крикнула Сьюзан.       — Совсем как мы! — радостно хлопнула в ладони Луна. Ее, казалось, опасность только сильнее распалила.       Гермиона видела, что компания разделилась надвое. Ей нужно было решить к кому примкнуть.       — Так, я ухожу отсюда, — Милисента решительно подняла лампу и озарила испуганные лица спутников. — Кто со мной?       — Я! — Сьюзан подошла ближе к подруге. — Я ни секунды тут не останусь больше.       — И я! — Джинни присоединилась к девчонкам.       — А ты, Гермиона? Ты пойдешь с нами? — спросила ее Милисента.       Гермиона секунду помедлила. Инстинкт самосохранения вопил о том, чтобы она ушла с девочками.       — Гермиона, ты хочешь уйти? — расстроенно протянула Луна. — Здесь же так здорово!       Гермиона тяжело вдохнула спертый воздух, решаясь:       — Я останусь.       — Отлично! — Луна ободряюще улыбнулась. — Мы остались вчетвером. Пойдем дальше, пусть гусыни возвращаются в домик нести яйца.       — Да ну вас к дьяволу, — поморщилась Милисента и, подняв повыше лампу, повела несколько девчонок обратно.       Вскоре их шаги смолкли в темноте.       — Пойдем дальше, я видел в одной из комнат скелет, сейчас покажу где, — Гарри с показной бодростью в голосе повел их вперед. Они шли в темноте еще какое-то время, казавшееся Гермионе вечностью. У них осталось всего два фонаря. Один нес Гарри. Второй Рон, замыкавший их маленький отряд. Они с Луной шли в середине.       Гулкие шаги неизвестного тем временем исчезли.       — А я вам говорил, что вам послышалось. Здесь же эхо, как в горах. Слушайте! — Гарри набрал побольше воздуха в грудь и крикнул. — Э-э-э-й!       Его голос отразился в каждой арке и комнате и разнесся набатом по всем катакомбам. Гермиона усилием воли подавила дрожь. Гарри дурачился в совершенно неподходящем месте.       — Теперь все гули в курсе, что мы здесь! — Рональд покачал головой. — Ты дурак, Гарри.       — Не гули, а вампиры, — поправила его Луна и вдруг понеслась куда-то вперед, — О, вот и скелет! Ты о нем говорил?       — Да! Только черепа нет, унес кто-то, — Гарри направил руку с фонарем, освещая пол одной из комнат.       Здесь, среди груды щебня и грязи лежали чьи-то кости. Гермиона вздрогнула всем телом, разглядывая поломанную грудную клетку. Еще были большие кости.       — В прошлый раз череп был, — пожал плечами Гарри. — Наверное, забрал кто-то.       Гермиону замутило. Нет, она видела в колледже всякие кости, конечно. Но тут, в подземелье черт знает где вид костей вдруг подействовал на нее совершенно удручающе.       — Посмотри, Гермиона! Правда, интересно? — Луна позвала ее поближе. Глаза девушки блестели. — Чей он?       — Никто не знает, — ухмыльнулся Гарри. — А давайте тоже возьмем одну кость.             — Нет, Гарри! — сердито воскликнула Гермиона, но Поттер уже потянулся за одной из больших костей и поднял ее.       — Не бойся, Гермиона. Это же просто труп, — Луна улыбнулась странной своей улыбкой.       — Ему она больше не нужна, — хмыкнул Гарри и потащил кость с собой.       Гермиона не сдержала разочарованного вздоха. Зачем, ну зачем, она пошла с ними?! Могла вернуться с Мили. Наверняка, девочки уже выбрались наверх. А они тут застряли с костью и двумя дураками, которые кричали на все подземелье. Гермиона даже отстала от них на несколько шагов, остро не желая идти дальше.       А потом вдруг она увидела, как свет лампы Гарри впереди просто погас. Во тьме впереди раздался звон битого стекла. А после сдавленные хрипы и… Гермиона увидела, как впереди из темноты возник черный силуэт. Он был чернее самой тьмы. Только два ярко-красных огня светились ярче углей из камина. Между Гермионой и этим силуэтом замерли в ужасе Рон и Луна.       — Бегите! — закричал Рон и бросился назад к спасительному выходу.       Но не успел. Гермиона только и видела, как там, где только что стоял Рон, никого не оказалось. Жуткий крик сотряс коридор, эхо понесло его дальше и дальше. Лампа, выпавшая из рук Рона, покатилась прямо Гермионе под ноги. Она оторопело смотрела в темноту, страх сковал тело. Она пыталась рассмотреть, что произошло с Роном… Наклонилась поднять лампу и свет выхватил впереди… ярко-красную лужу крови. Гермиона подняла взгляд выше и увидела безвольное тело Рона с оторванной головой. Его держал в руках, так будто оно ничего не весило, человек. Скорее, никакой это был не человек. Сердце глухо пропускало удары. Гермиона смотрела. Ее мозг никак не мог осознать, что именно она видит.       Сливаясь с темнотой на нее смотрел мужчина. Его кожаный плащ был весь залит кровью. Цилиндр на голове скрывал его лицо. Только глаза светились нестерпимым, адовым огнем. Губы были изогнуты в ехидную улыбку. Капли крови стекали по губам, вниз, на шею. Существо смотрело прямо на нее, а потом разомкнуло губы, показывая кровавый оскал. И огромные окровавленные клыки. Вампир.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.