
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Мо Сюаньюй заплатил высокую цену. Неужели он не заслужил хоть чуточку счастья?
Примечания
Постканон. Лёгкий ООС, потому что счастье меняет даже заклинателей.
Причинение справедливости свежеизобретенными методами воскрешенного Старейшины Илина! И да, Вэй Ин сверху — наше всё.
Текст в работе, возможны косметические правки и внезапные новые пейринги.
Пунктуация дважды авторская.
Иллюстрации от dary tary
обложка без цензуры https://dybr.ru/blog/illustr/4580212
к главе 3: https://dybr.ru/blog/illustr/4580244
к главе 4: https://dybr.ru/blog/illustr/4580248
к главе 5: https://dybr.ru/blog/illustr/4580254
к ней же: https://dybr.ru/blog/illustr/4580258
к главе 6: https://dybr.ru/blog/illustr/4580260
к ней же: https://dybr.ru/blog/illustr/4580261
к главе 7: https://dybr.ru/blog/illustr/4580263
к главе 8: https://dybr.ru/blog/illustr/4580270
к главе 10: https://dybr.ru/blog/illustr/4580274
к главе 13: https://dybr.ru/blog/illustr/4580275
к главе 14: https://dybr.ru/blog/illustr/4580278
к главе 15: https://dybr.ru/blog/illustr/4580280
к главе 17: https://dybr.ru/blog/illustr/4580281
к ней же: https://dybr.ru/blog/illustr/4580283
к ней же: https://dybr.ru/blog/illustr/4641504
к главе 20: https://dybr.ru/blog/illustr/4607833
к главе 21.2: https://dybr.ru/blog/illustr/4606577
к главе 23: https://dybr.ru/blog/illustr/4714611
к главе 25: https://dybr.ru/blog/illustr/4732362
34.
03 мая 2024, 07:47
Как прекрасно было надеяться, что теперь, когда он вспомнил, отвратительный сон не повторится больше! Что можно будет как-нибудь привыкнуть и понемножку, как прежде, начать забывать.
Весь день Сюаньюй сгорал от стыда за своё молчание, которое хуже, чем ложь, — за то, что смеет прикидываться невинным. Весь день он пытался порадовать своих спасителей хоть чем-нибудь, но всё получалось плохо: он и сам чувствовал, какими деревянными непослушными руками держит меч (его придётся переплавить, чтобы выжечь грязь, оставшуюся от твоих рук), как сводит от напряжения спину в позе для медитации (грязным свиньям медитации ни к чему, твоё место — в хлеву), как ноют ноги, но не ножи-ступени были под ними, а бамбуковые палки, которыми его отхлестали за попытку сбежать (знай своё место, тварь! не смей порочить семью, которая заботится о тебе).
Счастье, что можно уйти к Мадинь, расчёсывать её гриву и обтирать спину после дневного пути! Только ей он может признаться во всём, она точно выслушает, не осудит и никому не расскажет. Мадинь слушала, шумно вдыхала, ловила бархатными губами ухо и даже лизнула щёку — хотелось верить, что попыталась утешить (на самом деле ей просто нравится вкус твоих слёз, все лошади любят солёное!).
Еда не лезла в горло (ты оскверняешь своих спутников, когда ешь с ними из одного котелка!). Живот сжимался, не желая принимать еду. Ю-ю пытался говорить что-то весёлое непослушными губами и пораньше отправился спать, чтобы не сидеть у костра с фальшивой улыбкой на лице. Вдруг повезёт и во сне он сможет хоть немного притерпеться к вернувшейся памяти.
Этот сон начинался вроде бы мирно. Не было чёрной двери, не было облупленных стен и земляного пола его каморки. Сюаньюй стоял посреди главного двора, смотрел на каменную дорожку у себя под ногами — вьётся плавными изгибами от ворот к крыльцу, мимо причудливо подстриженных можжевельников и розовых кустов, — и ждал, пока разрешат войти в покои тётушки Чуньхуа.
Он знает, что очень долго не мог решиться на этот разговор. Два дня он прислушивался, вздрагивая от всех шагов за дверью, и два дня без сна думал, думал, думал и пытался понять, придут ли они снова и что ему теперь делать. Они не приходили, брат тоже не появлялся, слуги молчали, как всегда; но кто знает, а вдруг всё-таки… и он всё-таки решил, что должен рассказать.
Будь что будет, твердил он себе, разглядывая тёсаные камни, уложенные красивым узором. Тётушка же хозяйка этого дома, она должна знать обо всём! пусть в прошлый раз она не стала заступаться и брата не наказали за побои и кражу — но теперь-то всё гораздо страшнее, и ворота точно будут закрыты для незваных гостей.
Он успел совсем продрогнуть на осеннем ветру, пока его наконец-то позвали в главный дом; а тётушка восседала в зале на почётном месте, и её белые руки лежали на резных подлокотниках, как у императрицы. Ю-ю смотрел на её набелёное лицо, на поджатые алые губы, на переливающиеся камни в длинных серьгах, — и всё отчётливее понимал, что невозможно, совсем невозможно выговорить то, что он собирался сказать. Как признаться, что в самом деле был для кого-то шлюхой? как обвинить брата в таком постыдном деле?..
Ну и пусть накажет, упрямо твердил он себе. Ну и пусть не поверит, главное — сказать правду! Но язык отказывался повиноваться, а дыхание перехватывало; и ожили, заново заныли уже зажившие рубцы на спине — от предыдущей попытки пожаловаться.
«Чего тебе опять? — не дождавшись, спросила тётушка. — Зачем явился?»
И Ю-ю, проклиная себя и себя презирая, пробормотал совсем не то, что собирался сказать: «Циновка в моей комнате истрепалась, ноги за дыры цепляются…»
Тётка жестом подозвала слугу. «Проверь, — приказала она, не сводя с Ю-ю маленьких злых глазок. — И если правда, то постели там какую-нибудь из спальни старого хозяина». Циновку и правда принесли вечером в его сарайчик; она была хоть и ветхая, но целая и всё ещё немного пахла дедом: шаркающими кожаными туфлями и анисовым лекарством.
Цзыюань-бяоди расхохотался, когда пришёл вечером и увидел эту обновку: «Вот молодец, всё сделал как приказывали! господин Чжу велел прибраться в этом хлеву — и ты прямо красоту навёл!» И принялся озираться по-хозяйски, заодно отдавая распоряжения А-Туну: «Сюда поставишь то кресло, сюда две лавки, да смотри выбери какие пошире!» «Зачем?..» — выдохнул наконец Ю-ю. Брат усмехнулся ему в лицо: «Как зачем? гости будут, жди!» — и вышел из комнатушки, всё ещё смеясь.
Ю-ю дождался, когда А-Тун распахнёт дверь, чтобы втащить громоздкое кресло, и попытался пробраться мимо него во двор; но оказалось, что бяоди никуда не ушёл и так и стоит у самой двери — вдвоём со слугой они перехватили Ю-ю за обе руки и втащили обратно в комнату. «Торопишься встречать? — прищурился Цзыюань. — Не беспокойся, без тебя встретим! лучше причешись, ну и умойся, что ли! — И добавил, обращаясь к слуге: — Запереть этого блаженного не забудь».
Ни причёсываться, ни умываться Ю-ю не стал, просто сел на дедушкину циновку и стал следить, как ползёт по полу солнечное пятно под оконцем — теряет яркость и набирает кроваво-багровый закатный цвет. Значит, ничего не закончилось. Значит, та ночь не была странной случайностью. Значит, они придут снова… даже если это какие-нибудь другие они.
Слуга, ворча и ругаясь, устраивал в комнате новую мебель: кресло поставил посередине, две широкие лавки сдвинул вместе у стены напротив двери. Дверь он запирал всякий раз как закрывал, входя и выходя. Неужели им нравится то, что они делают?.. как людям может нравиться такое?!
Напоследок А-Тун внёс в комнату большой кувшин и поставил его вместе с чашками на колченогий столик, который Ю-ю сам собрал для себя из старых досок и ненужных кирпичей. «Не вздумай пить, это вино для гостей, — и А-Тун вдруг усмехнулся совсем как Цзыюань-бяоди, — ну разве только они сами тебя угостят!» Говорят, вино придаёт смелости, подумал Ю-ю, когда остался один. Вот если бы я выпил прежде чем пошёл к тётушке…
Он поднял кувшин к губам и сделал сразу пять больших глотков. Вино горячим комком упало в пустой желудок, потекло оттуда к губам и щекам. Ю-ю ждал, но смелости не прибавлялось — да и что он стал бы с ней делать?
«Просто поговорим, — убеждал он себя, прислушиваясь, не звучат ли снаружи шаги. — Это же обычные люди, знакомые, из городка; я скажу им, спрошу их… может быть, они опомнятся?..» — и всё отчётливее понимал, что они не опомнятся, раз уж решили прийти сюда снова. Потом он выпил ещё два глотка, взять чашку так и не посмел. Если вся прежняя жизнь не научила смелости, чем поможет вино!
Солнечное пятно уже совершенно исчезло, но небо ещё оставалось светлым, когда шаги всё-таки прозвучали — и подошли к самой двери. Скрипнул ключ в тяжёлом засове. «Входите, входите, почтенные господа, — приговаривал А-Тун, распахивая дверь, — всё сделано как вы приказывали». Высокая широкоплечая фигура господина Чжу заслонила собой дверной проём. Где-то у него за спиной хихикнул знакомый голос Люя Кэ.
Они были здесь.
— Кресло-то — прямо судейское! — довольно усмехнулся господин Чжу, входя. — Я всегда думал: чем же это таким занимаются чиновники, что им такие кресла нужны? А вот постель-то мог бы и получше нам устроить, а, Цзы-эр?
— И так сойдёт, — хмуро отзвался бяоди с порога. — Не тащить же сюда настоящую кровать с шёлковыми занавесями! Лавки прочные, надёжные, сами проверьте.
— Проверим, не сомневайся, — заверил Люй Кэ с тем же поганым смешком, и все трое засмеялись, а Ю-ю стоял, слушал и искал в своей пьяной храбрости слова, которые мог бы сказать этим знакомым людям.
— Господин Чжу, — наконец выговорил он и вежливо поклонился, — вы же почтенный человек из хорошей семьи, зачем вам?..
— Забавы ради, — совершенно спокойно отозвался господин Чжу.
Комнату он прошёл в два шага — ухватил Сюаньюя за плечо, притянул к себе, почти лицом в лицо. Шумно потянул носом, ухмыльнулся сытой усмешкой:
— Да ты пьяненький? вот и умница! Может, будешь посговорчивее, а то зажимался будто в первый раз!
Это и был первый раз, мог крикнуть Ю-ю и не стал.
— Я не хочу, — сказал он вместо того, стараясь смотреть в лицо господину Чжу: в прищуренные чёрные глаза и в мясистые красные губы. — Я тогда не хотел и сейчас не хочу.
— А разве тебя кто-то спрашивает? — искренне рассмеялся господин Чжу и принялся развязывать на Ю-ю пояс. Люй Кэ помогал ему, стоя у Ю-ю за спиной, и противно дышал в ухо, прижимаясь всем телом.
— Ты нынче хорошенький, как сестричка в борделе, — приговаривал господин Чжу, стаскивая сперва свою, а потом его рубашку. — Щёчки разрумянились, глаза блестят, прямо картинка! Надо тебя всегда поить вином перед началом, да, братец Кэ?
Всегда?..
Ю-ю рванулся изо всех сил, пытаясь высвободиться, но Люй Кэ перехватил его руки и заломил ему локти за спину. Господин Чжу вылез из нижних штанов и стоял теперь перед Ю-ю совершенно голый — казался огромным, гораздо больше, чем был в одежде.
— Иди сюда, — сказал он, и Ю-ю посмотрел, куда идти. Там не было ничего, кроме кресла.
— Сюда, — повторил господин Чжу и толкнул так, что Ю-ю врезался в резную спинку. — Наклоняйся.
Он остро ощущал себя обнажённым. Чужие руки снова касались его тела, трогали, толкали и тянули, справа был господин Чжу и от него веяло жаром, слева тёрся и хихикал Люй Кэ с холодной кожей… куда наклониться? зачем?
Никуда низачем не стану, решил он молча и остался стоять, и тогда господин Чжу с размаху ударил его в живот. Боль взвилась, перехватывая дыхание, перед глазами заплясали алые пятна, Ю-ю согнулся, и вот тогда его толкнули к спинке вплотную, так, что перегнули через неё, — тёмное потёртое сиденье оказалось перед глазами.
Господин Чжу забросил его руки вперёд на подлокотники и через плечо велел своему сообщнику:
— Ремни не забыл? привязывай.
Резное навершие больно впивалось в тело. Ю-ю доставал до пола только пальцами ног и изо всех сил старался опираться на них. Вокруг рук стягивались, как змеи, петли грубой кожи — сперва по левой, потом по правой.
Господин Чжу собрал в горсть его волосы и перекинул их через правое плечо вперёд.
— Зря тебя по спине били, — проговорил он, оглаживая лопатки Ю-ю. — Посмотри, братец Кэ, ну как можно было портить такую шкурку? не у всякой девицы такую сыщешь. — Между ягодиц упёрлось что-то горячее и твёрдое, проскользило, исчезло, вернулось снова. — И половинки какие, смотри, истинный персик и как раз мне по руке…
— И ведь узенький какой, — прохихикал Люй Кэ. Теперь он тоже стоял перед Ю-ю и тоже был голый. — Уж и не знаю, как там его в Ордене трахали, раз такой узенький? тощие у них там орудия, не то что ваше!
Ю-ю больше не пытался высвободить руки: петли держали накрепко, а резное навершие кресла впивалось сильнее от каждого рывка. Сиденье пересекали мелкие трещинки, много-много; может быть, Небеса смилостивятся и этот пыточный станок просто развалится от ветхости?
— Тем вкуснее, — отозвался господин Чжу. Между ягодиц и потом по ногам потекло что-то холодное, медленными каплями. — Голову ему подними, задохнётся ещё.
Ю-ю снова рванули за волосы; перед самым лицом был живот Люя Кэ, тёмный пупок и длинный, красный, прижатый к животу член… а господин Чжу сзади сильнее сжал его бёдра, и в заднем проходе вспыхнула резкая, невыносимая, разрывающая боль — будто это была казнь и его насаживали на огромный заострённый раскалённый кол.
— Да скули сколько хочешь, — приговаривала эта боль, впиваясь снова и снова. — Никто не придёт, никому дела нет… от удовольствия всегда орут, забыл, что ли?
Ю-ю не то что кричать — дышать почти не мог: живот пережимала проклятая спинка кресла, рёбра силились протолкнуть воздух, но рот заполняла слюна и воздух кончался, становился огненным вместе с болью, и крик булькал где-то в горле, прорываясь наружу разве что хрипом. Перед глазами раскачивался красный кол, его тискала суетливыми рывками узкая ладонь — на одном пальце недоставало фаланги. Трещинки под лаком расплывались, змеились, будто живые, пот заливал глаза и смешивался со слезами, а потом из красного кола брызнула белая густая жидкость и потекла, заливая лицо…
…пусть это кончится, пусть скорее закончится…
…и наконец господин Чжу сзади длинно, с рычанием выдохнул, ударил бёдрами по бёдрам последний раз и отрывисто бросил:
— Всё ещё зажимается, щенок; ноги надо ему привязать.
Люй Кэ с готовностью засуетился, пытаясь развести колени Ю-ю пошире; снова?! прямо сейчас?.. может, если не сопротивляться, всё кончится быстрее… — лодыжки прикрутили ремнями к ножкам кресла, но стоять на кончиках пальцев всё ещё получалось.
Господин Чжу вытер Ю-ю лицо какой-то тряпкой и наклонился, ловя его взгляд.
— Твоей тётке на тебя наплевать, — сказал он тихо и грозно, — а твоего братца интересуют только деньги. Знаешь, сколько он за тебя взял?
Ю-ю закрыл глаза. Темнота была покрыта мелкими-мелкими трещинками, но не разваливалась, а только крепла.
Господин Чжу ударил его тряпкой по щеке и подождал, пока Ю-ю посмотрит на него снова.
— Слуги тоже не посмеют вмешиваться, — продолжил он с того же, на чём остановился. — Никто не будет тебя защищать. Тебе некуда деваться, понимаешь? так что будь поласковее.
И, придвинувшись ближе, гораздо ближе, чем стоял Люй Кэ, приказал:
— Оближи.
Ю-ю задохнулся от резкого запаха. Полувставший член покачивался у него перед глазами, покрытый чем-то белым и бестящим. Блестящие белые ошмётки застряли в жёстких чёрных волосах у корня, и оттуда пахло ещё сильней.
Ю-ю сжал губы и едва сдержал новый задушенный стон: Люй Кэ сзади как раз вставил свой кол в ещё не утихшую боль.
— Оближи, — повторил господин Чжу, собирая волосы Ю-ю в кулак.
Люй Кэ за бёдра тянул к себе, господин Чжу — за волосы к себе; Ю-ю оступился и едва не задохнулся, когда всем весом повис на спинке. Кресло трещало, но оставалось стоять… он разомкнул губы, пытаясь сделать вдох сквозь слюну, и толстый член настойчиво ткнулся ему в рот, не давая дышать.
Если не сопротивляться, всё закончится быстрее.
Он поднял язык, дотронулся кончиком до толстого и горячего, что толкалось в губы. Провёл по стволу, постарался вдохнуть, провёл снова, сделал ещё вдох, — каким-то чудом снова смог встать на кончики пальцев. Господин Чжу за волосы раскачивал его голову, сзади пыхтел Люй Кэ, ноги начинало сводить, ягодицы и икры ныли и дрожали. Ему казалось, что эта вонь идёт от него самого, что это она не даёт дышать, пробирается в горло до сердца, — всё быстрее закончится, должно когда-то закончиться, — член господина Чжу тоже брызнул какой-то белой гадостью и медленно начал опускаться, хотя и всё ещё толкался в губы и скользил по лицу.
Люй Кэ за спиной застонал, хихикнул, погладил Сюаньюя по спине и завозился, вытаскивая; боль не притихла, просто стала менее яростной.
Господин Чжу обтёрся ладонью и уселся в кресло — получилось, что теперь Ю-ю лежит головой у него на плече… как влюблённый на весенней картинке!..
— Ну, я рад, что тебе тоже весело, — сказал господин Чжу и погладил его по щеке, именно по той, где остался след от удара. — Будешь с нами полюбезнее, и мы с тобой будем ласковыми. Отвяжи ему ноги, братец Кэ, — и спокойно договорил страшное: — нам ещё надо опробовать эти отличные широкие лавки, раз уж они у нас вместо кровати.
Ю-ю рванулся, но ремни удержали его без труда.
Если бы я не был таким слабым! если бы мог как настоящий заклинатель — прошептать несколько слов и эти негодяи сгорели бы в прах!..
Скрипнула дверь, ворвался свежий ночной ветерок, запахло сухой травой и близким дождём.
— Не принести ли вам ещё вина, почтенные гости? — осведомился с порога голос Цзыюаня-бяоди.
— А ты сам-то что же? — спросил господин Чжу, не спеша принимаясь развязывать ремень на левом подлокотнике. — Такое развлечение упускаешь!
— Моё удовольствие вот! — засмеялся бяоди. Послышался мелодичный звон: бились монеты в мешочке. — Если что понадобится, Чжу-сяншэн, кликните слугу, он будет неподалёку.
— Доброй ночи, — пожелал ему господин Чжу и развязал ремень на правой руке Ю-ю.
— И нам, — в тон ему захихикал Люй Кэ.
Ю-ю почти не помнит, как его поднимали с проклятой спинки, как влили ему ещё чарку вина, как он свалился спиной на жёсткую лавку и больно ударился затылком. Господин Чжу опёрся коленом на край: «Да, не соврал гадёныш, и впрямь выдержит», — это он про лавку или про Ю-ю? не всё ли равно, раз уж кресло не развалилось, а на лавке и трещин нет… потом его накрыла душная тяжесть чужого большого тела, он опять пытался дышать, но теперь ему в губы толкался солёный толстый язык и из чужого рта пахло вином и мясом… «тюфяк ему под зад подсунь, вон валяется», — жёсткие ладони стискивают ему колени и поднимают повыше…
…сквозь своё и чужое хриплое дыхание он издалека слышал бамбук и шёлк. «Это лишь сон», — говорили они. Но Сюаньюй уже знал, что эта мерзость — не сон, а гораздо хуже: это память. Память никуда не исчезнет, когда он проснётся.
В этой непрошено вернувшейся памяти он корчился, словно червяк, перерубленный мотыгой, в грязи и глине. Какое дело певучему бамбуку и звонкому шёлку до раздавленного червяка? они существуют в совсем ином, прекрасном и правильном мире.
Только искорка золотого тепла в груди не давала чёрной воде залить его с головой, а водорослям прорасти сквозь сердце: согреть не могла, не могла осветить путь и вывести из кошмаров, но давала немного сил, чтобы дышать в вернувшемся ужасе.
Моё Золотое Яблоко.
Неужели теперь так будет каждую ночь, пока я не вспомню всё?
Дорога, петляя, ползла к вершинам главного хребта. За день удалось пройти совсем чуть-чуть, если считать по прямой, и многие-многие ли по змеиным изгибам. Ю-ю порывался идти пешком, усадить на лошадь Ханьгуан-цзюня или господина Вэя, но они отказывались — один с мягкой улыбкой, второй шутя. Наверное, это было к лучшему: у Сюаньюя опять болели ноги, не той резкой болью, что от ножей-ступеней, а глухой, ноющей, как после палок в родном поместье. Он старался не хромать и не жаловаться; прежде не очень-то получалось, но сейчас учителя молчали, хотя он иногда чувствовал на себе их внимательные взгляды. Я научился лгать? Тебе не надо учиться лжи: все Цзини лжецы! Ю-ю опускает голову, тянется поправить прядь волос, сбежавшую из-под шпильки. Когда Сянь-дагэ или Ханьгуан-цзюнь причёсывали его, такого не случалось. Сегодня в волосах серебряный лист яблони — шпильку, отданную господином Вэем, он не смог заставить себя взять в руки: «Чистые мысли»! зачем Сянь-дагэ отдал её?.. Даже для Старейшины Илина твои мысли и желания — грязные!
Они шли вниз по узкой тропе среди скал и каменистых осыпей, где деревья и кусты не хотели и не могли расти — только редкие пучки камнеломок и примул; в лицо со стороны Хуанхай дул сильный влажный ветер, заставляя Сюаньюя ещё ниже опускать голову.
Пригодных для ночёвки мест вдоль дороги не было, но с увала стала видна деревушка на небольшом плоскогорье, чуть ниже и чуть левей. Сюаньюй с облегчением подумал, что ночевать они будут там, тем более, что под вечер Мадинь беспокоилась: всхрапывала, прижимала уши и вообще вела себя так, словно сильно испугана. Ханьгуан-цзюнь тоже заметил это и повёл её в поводу.
В деревню пришли уже затемно, но ночлег удалось найти без труда — постоялый двор был центром деревушки. Наверное, всё поселение выросло вокруг него: путники должны были останавливаться здесь — других удобных мест для ночлега в горах попросту не было.
Постоялый двор был самый простой — большая общая комната с очагом и несколько столов на улице под навесом. После многочисленных ночёвок в лесу оказаться под крышей было неплохо, но если вспомнить людоедский трактир — в лесу даже и безопаснее! К чему врать: гораздо больше, чем диких зверей или разбойников-людоедов, ты, Сюаньюй, боишься собственной памяти и тех снов, в которых она возвращается. А больше всего тебе следует бояться собственной нечистоты! Такая дрянь, как ты, оскверняет даже Старейшину Илина, на котором и так клеймо ставить некуда! Сянь-дагэ не такой! возмутился Сюаньюй, и гадкий голос гнусно рассмеялся. Значит, о себе ты даже не споришь!
Я не хочу этой ночью снова видеть эти сны! Я не буду больше спать!
Можно же лечь поодаль, в укромный угол, и притвориться, что уснул…
Ты так часто притворяешься, странно, что они ещё верят тебе!
…дождаться, лёжа с закрытыми глазами и делая вид, что спишь, пробуждения Ханьгуан-цзюня. Теперь можно было «проснуться» и сбежать во двор умываться. Господин Лань такой прекрасный и великодушный, он так заботится о недостойном Сюаньюе. Стыдно смотреть ему в глаза, стыдно улыбаться в ответ… и совершенно невозможно больше никогда не видеть эту улыбку.
Трактир в это время только-только просыпался. Сонная служанка, протирая глаза, тащила на кухню ведро воды, встрёпанный со сна конюх был только рад, что «молодой господин» сам напоит и почистит лошадь. Других путников в трактире не было, в денниках было пусто, только пузатый кривоногий ослик топтался у ворот, и кроме него — никого. Ничего, пусть слушает.
«Я такой несчастный глупец, — шепчет Ю-ю лошади, обнимая за шею. —Только-только всё стало налаживаться и стало по-настоящему хорошо, как… Я не хотел этой памяти и не просил о ней!»
Мадинь вздыхала, трогала мягкими губами ухо — будто всё понимает и сочувствует и ей неважно, каким грязным и недостойным оказался Ю-ю. Она единственное живое существо, которому можно рассказать всё без утайки.
Сюаньюй спохватился, что по лицу опять текут слёзы, а Мадинь тихонько фыркает и лижет его щёку.
Хорошо, что колодец был полон ледяной водой, от которой немеет лоб и сводит пальцы: покрасневшие нос и глаза можно будет объяснить тем, что слишком старательно умывался. За ночь ветер ничуть не стих, а, кажется, стал ещё сильней. Ю-ю решил сегодня вдеть в волосы вторую шпильку — чтобы не быть таким растрёпой. Его замёрзшим пальцам она показалась тёплой, а пучок перестал разваливаться. Может, господин Вэй и вправду отдал мне её поэтому, а вовсе не потому, что ему противны мои мысли?
— Доброго вам утра, благородный господин, — поклонился ему, прижимая руки к сердцу, незнакомый крестьянин. — Прошу вас, уделите ничтожному немного вашего внимания.
Ю-ю кивнул. До сих пор никто не просил его ни о чём в дороге.
— Верно ли этот ничтожный понял, что наставник господина является заклинателем из прославленного Ордена Гусу Лань?
Ещё кивок. Ведь Ханьгуан-цзюнь действительно мой наставник… и никакой голос ничего не возразит.
— Умоляю вас, благородный господин, дозвольте обратиться с просьбой к вашему учителю. Нужда наша велика и неотложна, а послать за помощью мы не можем. Сама Гуаньинь привела вас в наше селение!
Ответить на такие слова подобало со всем вежеством:
— Достопочтенный, я уверен, что учитель Лань выслушает вас со всем вниманием. Не в моей власти разрешать или запрещать ему что-либо, и если помощь вам в наших силах…
— Помощь нам — сущая безделица для таких могущественных господ, — залебезил крестьянин, — ваш наставник да даже ваш цзоу-бяо справятся с этим без труда, но я не смею обращаться к ним напрямую без вашего дозволения.
Проситель поспешно закланялся, Сюаньюй, не зная, что ему теперь делать, растерянно оглянулся. На его счастье как раз теперь на крыльцо вышел Ханьгуан-цзюнь в серой нанковой куртке поверх белоснежных одежд.
— Ванцзи-сюнчжан, — сказал Ю-ю и сам удивился, как ясно прозвучал его голос. — Этот человек просит о помощи.
Конечно, Ханьгуан-цзюнь согласился выслушать. К удивлению Ю-ю, господин Вэй тоже присоединился к разговору: он в последнее время почему-то стал просыпаться рано — как заведено в Ордене Гусу Лань, если не раньше.
Оказалось, что мирную горную деревушку беспокоит тигр-людоед — появился около пол-луны назад и не даёт жителям проходу: даже в лес за хворостом невозможно стало сходить, тут же появляется, рычит и… правда, погиб пока только один человек — деревенский охотник. Небось, был бы жив, управился бы мигом, а так не то что за помощью послать — в поля выйти боязно! Да и путников с тех пор не было, наверное, тигр распугал их и они решили идти более долгим, но безопасным путём; где уж тут поехать за помощью!
Сюаньюй знал, что заклинатели должны помогать простым людям, но не видел подобного в своём… то есть в Ордене Цзинь. На этом же пути к его учителям часто обращались за помощью, и они ни разу не отказались. Тигр-людоед — дело скорей охотника, чем заклинателя, но Ханьгуан-цзюнь слушал внимательно, Сянь-дагэ тоже, хотя вроде бы дурачился — принимал грозные позы, сурово хмурился, картинно опускал ладонь на рукоять меча, но взгляд был серьёзным и острым. Тени за его плечами тоже слушали, их глаза отливали алым. Почему-то этих теней кроме Ю-ю не видел никто, наверное, я всё-таки немножко сумасшедший?..
— Мы поможем вам, достопочтенный, — сказал Ханьгуан-цзюнь, дождавшись, пока крестьянин замолчит. — Это наш долг.
Долг, повторил Сюаньюй, будто пробуя на вкус это знакомое слово. В Ордене Цзинь адепты тренировались старательно, но вместо долга у них было — получить больше денег и влияния. «Сильный пожирает слабого, слабый лишь пища для сильного» — в Башне Кои жили воистину так.
— Мы бедные люди, но заплатим сколько сможем, — пообещал проситель и добавил с надеждой: — а может, тигриная шкура будет достаточной наградой?..
Господин Вэй словно знал куда идти — сразу за огородами свернул к ручью, по нему до небольшой расселины, где ухитрились вырасти несколько деревьев с узловатыми перекрученными стволами, — словно видел на земле след, которого не было. Ханьгуан-цзюнь поначалу посматривал на него, потом перестал смотреть и уверенно шёл за ним, не споря. Сюаньюй споткнулся на скользком корне, получился ненужный шум, господин Вэй оглянулся — да, я знаю, что только мешаю им! — но никто его не прогнал, напротив, кивнули, приглашая идти дальше.
Даже если ноги совсем отвалятся, я не хочу оставаться один… если они разрешат.
Расщелина понемногу стала узким ущельем, по дну заструился мелкий ручеёк, со склонов свешивались искривлённые стволы горных сосен — странно росли не вверх, а вниз. Нужно было бы обогнуть огромный валун, чтобы пройти дальше, но господин Вэй остановился, не доходя до этого камня, и предупреждающе поднял ладонь.
Тощий тигр нехотя поднялся им навстречу.
Сюаньюй остановился и даже попятился: зверь показался огромным… всего десяток шагов между нами — один хороший прыжок! пусть и худой, со свалявшейся шкурой и торчащими рёбрами, тигр остаётся тигром! Стражи господина Вэя сделали шаг вперёд, заслоняя людей; господин Вэй жестом велел им отойти в сторону. Чего можно бояться рядом с такими воинами!
…и что делает совсем рядом с тигром какой-то старик?!
Больше похож на тень — полупрозрачный; высокий и костлявый, в поношенном дуаньхэ и куртке, которая, кажется, при жизни была кожаной; замахивается на зверя палкой, тигр огрызается и нехотя шагает к людям — два переступа лап по каменной осыпи.
— Что это вы делаете, почтенный? — спрашивает господин Вэй.
Старик удивлённо оглядывается и отвечает скрипучим хриплым голосом:
— Как это что? Свою работу!
«Ты его видишь?» — почти неслышно спрашивает Ханьгуан-цзюнь. Ю-ю кивает — «И слышу тоже».
— Я лаоху, — скрипит призрак. — Эта дрянь меня сожрала! А теперь сожрёт вас, а я отправлюсь на перерождение!
— Сожрала? — переспрашивает Ханьгуан-цзюнь с ледяным лицом судьи.
— Ну не сожрала, убила, — раздражённо отвечает старик, — какая разница, если я всё равно помер! Вот мучаюсь теперь с ней, никто не приходит, а эта тварь в деревню не хочет идти!
— И как же вы с ней встретились, если не в деревне? — прищурившись, уточняет господин Вэй.
Да это же тот охотник, хочется сказать Сюаньюю. Тот, про которого нам рассказывали! но разве такой старик справился бы с тигром? Зачем он согласился на эту охоту?
Зашуршал тростник под каменным валуном. Тигрица предостерегающе зарычала, потом как-то странно мяукнула… из зарослей осоки, путаясь толстыми лапами в стеблях, выбрался полосатый котёнок размером с хорошую взрослую кошку — уверенно протопал прямо к людям, не слушая материнских остережений.
— Так вот зачем ты пришёл в горы, господин лаоху, — медленно проговорил Сянь-дагэ. — За этим малышом, верно?
Ю-ю смотрел, замирая от восторга, как тигрёнок подходит совсем близко и тычется лобастой головой ему в ноги. Почему ко мне? я тут самый нестрашный? чёрные полосы по рыжей шкурке, белое подбрюшье, длинные усы и круглые ушки, — охотиться вот на такое?..
— Здешний хоу всех охотников оповестил, что ему ручной зверь нужен, — скрипит прозрачный старик. — А я знал, что наша как раз родила, логово видел! Хоу хорошие деньги обещал, на год бы мне хватило.
— У тебя есть семья? — спрашивает Ханьгуан-цзюнь, а тигрёнок теребит лапами край штанины Ю-ю, играя с незнакомой странной добычей. — Кому сообщить о тебе?
— Нету никого, — отвечает старик, и Ю-ю понимает, почему у такого брюзги нет родных. — Внуки и те разъехались, ищут где жизнь полегче. А вы не охотники, так не мешайтесь! пусть другие придут.
У Сюаньюя рука сама тянется вниз — дотронуться до рыжих полосок, до смешной наморщенной мордочки! — господин Вэй тоже смотрит на тигрёнка и тоже улыбается. Можно? одним взглядом спрашивает Ю-ю, и Сянь-дагэ кивает: конечно. Когда ещё выдастся такой случай! и уже им обоим Сянь-дагэ говорит вслух:
— Не бойся.
Шерсть на круглых ушках — шелковистая и бархатная, как самая дорогая ткань, даже лучше любой ткани, потому что тёплая по-живому. Тигрёнок перестаёт играть, смотрит очень серьёзно снизу вверх чёрными глазами, а потом начинает ластиться к ладони, требуя, чтобы ушки чесали ещё.
Неужели из такого чудесного зверя тоже вырастет однажды тигр-людоед?..
— Твоё тело не было съедено, — словно услышав его мысли, говорит Ханьгуан-цзюнь противному старику. — Где оно?
Охотник кивает куда-то на соседний склон ущелья:
— Там! ниже её логова, возле обгорелого вяза. — И смотрит пронзительно из-под густых бровей: — Вы что, хоронить пойдёте?
— Пойдём, — с усмешкой обещает господин Вэй, и его стражи на шаг приближаются и снова становятся у него за спиной. — Вот проводим тебя в дальнюю дорогу — и пойдём.
Тигрица снова рычит, и её детёныш спохватывается и со всех лап бежит к матери от этих непонятных созданий, которые сперва погладили, а теперь обдают его холодом. Даже Сюаньюю становится неуютно — а ведь он давно знает это дыхание Тьмы Старейшины Илина.
— Да кто вы такие?! — пятится от них лаоху. — Только попробуйте с моим телом что-нибудь непотребное сотворить! я вас с того света достану!
Ю-ю чувствует с ужасом, как его собственные губы расплываются в неудержимой улыбке. Нашёл чем пугать, глупый призрак!.. да каждый из нас уже!.. Ему приходится сесть на камень, чтобы как следует отсмеяться, и на него смотрят молча, не вмешиваясь и не утешая.
— Иди с миром, — наконец говорит призраку Ханьгуан-цзюнь и рисует ладонью в воздухе какой-то сложный знак из многих сплетающися штрихов; ненадолго остаётся дымный след этого начертания, а когда исчезает, возле тигров и валуна уже нет никакого противного старика.
Тигрица коротко мяукает и скрывается вместе с детёнышем в густой горной осоке — одним прыжком, не оглядываясь.
— Ты свободна, сестра, — тихо говорит ей вслед Сянь-дагэ, — оленей и диких коз в этих горах хватит всем.
Сюаньюй задержался над звериной тропой, глядя на успокоившуюся осоку. В мире мягких тигриных ушек просто не может быть такого зла, как в мире его памяти… и оборвал сам себя: ты забыл?
В здешнем мире есть люди, тащившие девушек демону на забаву, и люди, сулящие новое наказание Ханьгуан-цзюню.
— Что с этим лаоху будет дальше? — осторожно спрашивает Сюаньюй, когда они начинают подниматься к логову.
— Не знаю, — на ходу отвечает господин Вэй, — но хорошо, что он никого не успел ей привести!
Тело и впрямь нашлось под обугленным стволом, хотя издали этот комок тряпья был почти неотличим от камней на горном склоне. Господин Вэй пошевелил его концом ножен: «Ни одной раны — она просто сломала ему шею. Меховая сестрица даже глотка крови не попробовала». Ю-ю тихонько перевёл дыхание. Всё-таки боялся: ведь людоедов положено обязательно убивать.
Пока укладывали тело в цянькунь, пока спускались обратно в ущелье и шли в деревню, день уже начал ощутимо клониться к вечеру. Возле входных ворот их ждала небольшая толпа. «Похороните его на вашем кладбище, как подобает, — сказал Сянь-дагэ, передавая им тело старика, — и напишите на могиле, что негоже охотиться на детных самок! Да скажите всем своим, пусть спокойно идут на поля, тигр на людей нападать и не думал». Что ж, на теле и впрямь не было даже следов от когтей — просто неудачно упал на осыпи. От всякой платы Ханьгуан-цзюнь и господин Вэй решительно отказались; но к ужину им в трактир всё равно принесли два кувшина лучшего вина и горшок душистого горного мёда — с ним было невероятно вкусно есть горячие ячменные лепёшки. «Помнишь кувшинковый сахар? — под рукавом шепнул ему Сянь-дагэ и тут же замахал руками: — Да ладно, не вспоминай, сейчас же всё хорошо!»
Как раз когда доедали последнюю лепёшку, на плечо к господину Вэю уселась странная птица — вроде бы на вид ласточка, но почему-то не чёрно-рыжая, а чёрно-красная. «А вот и обещанная весточка! — обрадовался тот, разматывая с короткой лапки длинную шёлковую полоску. — Цзинь Лин держит слово!» И тут же за столом принялся читать: «Достопочтенный, да-да, это я достопочтенный!.. закончили Охоту в Даньгу, отлично! все живы, семейство Сон кланяется, стражник Жонг стал ху-вэем городской стражи, ну-ну… Того стрелка нашли, и в Ордене Цзинь теперь новый старший мастер лучников, вот молодцы! Чан-шэньсянь оказал неоценимую помощь — и клякса, ну понятно: мало ему было одного Цзян Чэна, бедному. Понимает ли наш мальчик, на какого учителя согласился?.. О, а Вэнь Нин всё-таки разнёс свою темницу и пару соседних, правильно сделал! и теперь сопровождает главу Цзинь повсюду где надо и где не надо, так что других покушений ждать не приходится… а парочка безумных учёных хоть и довольна общением с Вэнь Цюнлинем, но всё равно жаждет заполучить и молодого господина Мо… уже с набросками книги, надо полагать!» Ю-ю едва не поперхнулся горячим чаем: о своём обещании написать книгу он совершенно забыл. «Да ты не беспокойся, — утешил его Сянь-дагэ, — пиши что в голову взбредёт: кто пойдёт проверять?» — а Ханьгуан-цзюнь только улыбнулся и отпил ещё глоток… ну вот как у него получается участвовать в разговоре, не говоря ни слова?
Жаль, что письмо такое короткое, со вздохом решил Сюаньюй, когда господин Вэй всё дочитал и принялся сочинять ответ. Молодой глава Цзинь, которого Ю-ю видел три раза в жизни, всё-таки не был ему чужим — даже далёкая семья остаётся семьёй, особенно когда другой нет. И не получается, никак не получается просто забыть Орден Цзинь как страшный сон. А ведь хотел быть подальше от заклинательских дел!
— Передайте молодому господину Жуланю поклон и от меня, — попросил он вслух, вставая из-за стола.
Всё было так хорошо в этом мире, всё было уже хорошо… если бы только не нужно было спать!
Если бы эти проклятые сны были бредом, думал Ю-ю, пока заново расстилал соломенный матрас в своём углу. Если бы они были странные, глупые и нелогичные, как обычно бывают сны! но всё там было таким настоящим и обыденным, что не могло быть ничем кроме правды. Ханьгуан-цзюнь и господин Вэй устраивались на ночь на полу перед очагом — и Ю-ю надеялся, что им там ничего не будет видно и слышно.
Если он вообще сможет заснуть.
Он вытащил из волос шпильку с яблоневым листом, бережно положил её поверх дневной одежды. Хотел бы я хоть раз снова увидеть, как солнечный свет играет на листьях любимого старого дерева… нет, не хотел бы, потому что рядом с садом есть дом и там есть та самая комната.
Кленовая шпилька «чистые мысли» цеплялась за волосы, словно не хотела их покидать. Ю-ю выпутывал её бережно, но потом потерял терпение и вытащил одним рывком, зашипев сквозь зубы от короткой боли. «Трусливая тварь! — тут же прозвучало в голове. — Беги хоть за самое дальнее море, от себя самого не убежишь! Думаешь, сможешь не спать всю жизнь?» Весь день молчал, откуда же взялся снова?!
Я не буду спать, ответил ему Ю-ю, зажимая шпильку в кулаке. Сколько смогу, столько и не буду. Через тонкие стены в зал пробирался ветер, разгуливал между лежащими, трогал одеяло. Не буду спать, не буду думать, не буду смотреть, что там снаружи. Он прижал шпильку к щеке — голос, шипевший что-то, умолк на полуслове. Может быть, Сянь-дагэ отдал мне эту вещь не потому, что у меня грязные помыслы, а чтобы избавить меня от горестей? и она хорошо держит не только мои волосы, но и мои мысли?
Сянь-дагэ такой добрый. Если бы он только знал… если бы они оба знали!
А вдруг я разговариваю во сне, и они всё поймут?
Он едва не вскочил, чтобы начать собирать вещи. Погоди, снова принялся звучать надоедливый голос, вдруг ставший сочувственным и ласковым. Так не делается — заметят и не пустят. Нужно подождать, пока твои спутники крепко уснут, потом взять самое необходимое; и не забудь написать им хорошее умное письмо — мол, хочешь идти по жизни собственным путём! иначе они точно бросятся тебя искать и ты никогда от них не вырвешься.
А я хочу вырваться?.. я и уходить-то не хочу! Но ведь должен. Так будет лучше.
Голос был прав: нужно было взять с собой совсем немногое. Одежду — хватит и той, что на себе. И что-нибудь на память — ну хотя бы эти две шпильки. Серебряную можно будет и продать если что, покладисто согласился голос.
И что я буду делать здесь, в этих горах?.. Умею писать и считать, но вряд ли в такой деревеньке это кому-нибудь нужно.
Мир огромен, успокоил его голос. Ты, главное, решись, а уйти можно и не прямо сейчас. Что ты умеешь ещё? рисовать талисманы? это тоже можно продавать… и вдруг снова сорвался на скрипучую змеиную насмешку: а ещё ты можешь очень дорого продавать свою красивую задницу!
Заткнись, беззвучно заорал на него Ю-ю и прижал к губам кулак, чтобы не крикнуть вслух. Ты же прав, мерзость: от себя самого мне не сбежать никуда.
И тихонько подышал на шпильку, чтобы гладкое дерево согрелось совсем. Может быть, она отгонит дурные сны, как отгоняет дурные мысли.