Шестьдесят три ступени

Мосян Тунсю «Магистр дьявольского культа» (Основатель тёмного пути)
Слэш
В процессе
NC-17
Шестьдесят три ступени
бета
автор
соавтор
Описание
Мо Сюаньюй заплатил высокую цену. Неужели он не заслужил хоть чуточку счастья?
Примечания
Постканон. Лёгкий ООС, потому что счастье меняет даже заклинателей. Причинение справедливости свежеизобретенными методами воскрешенного Старейшины Илина! И да, Вэй Ин сверху — наше всё. Текст в работе, возможны косметические правки и внезапные новые пейринги. Пунктуация дважды авторская. Иллюстрации от dary tary обложка без цензуры https://dybr.ru/blog/illustr/4580212 к главе 3: https://dybr.ru/blog/illustr/4580244 к главе 4: https://dybr.ru/blog/illustr/4580248 к главе 5: https://dybr.ru/blog/illustr/4580254 к ней же: https://dybr.ru/blog/illustr/4580258 к главе 6: https://dybr.ru/blog/illustr/4580260 к ней же: https://dybr.ru/blog/illustr/4580261 к главе 7: https://dybr.ru/blog/illustr/4580263 к главе 8: https://dybr.ru/blog/illustr/4580270 к главе 10: https://dybr.ru/blog/illustr/4580274 к главе 13: https://dybr.ru/blog/illustr/4580275 к главе 14: https://dybr.ru/blog/illustr/4580278 к главе 15: https://dybr.ru/blog/illustr/4580280 к главе 17: https://dybr.ru/blog/illustr/4580281 к ней же: https://dybr.ru/blog/illustr/4580283 к ней же: https://dybr.ru/blog/illustr/4641504 к главе 20: https://dybr.ru/blog/illustr/4607833 к главе 21.2: https://dybr.ru/blog/illustr/4606577 к главе 23: https://dybr.ru/blog/illustr/4714611 к главе 25: https://dybr.ru/blog/illustr/4732362
Содержание Вперед

3.

      Когда он просмотрел последнюю дощечку книги Кан Цзюя, была уже почти ночь, а над светильней кружился мотылёк. Облачные Глубины были погружены в глубочайшую тишь, даже листья не шелестели. Здесь и вода умудряется течь беззвучно. Снаружи висел туман, оседал мелкими капельками. Мокрые лепестки покрывали ступени, как похоронная пелена.       Все давно спят и я никому не нужен. Он зябко поёжился: было холодно, а от писаний Кан Цзюя — вдвойне. Почти вслух проворчал: «Кто бы мне сказал раньше, что приду сюда добровольно!» Лукавил: на самом деле, приходил уже, и не раз. Слишком много всего было связано с библиотекой, чтобы не приходить! воистину «собрание смятения».       Книга жгла руки. Вэй Ин оставил её на столе.       Башня раскаяния. Шестьдесят три ступени. Наказание посмертия. Душу приводит туда демон с лошадиной головой, и имя ему Матоу.       Широкая дорожка вела сквозь сумерки с горы вниз, иногда притворяясь ступеньками. То ли белый камень, то ли мокрые лепестки, — никакой разницы. Ни единого следа не было на ней. Никто его не искал.       И птица-посланница тоже не возвращалась.       Если спуститься до третьего поворота, а потом повернуть и подняться по другой тропе, выйдешь как раз к домику Лондан. Был и путь быстрее: напрямую по скалам и немного по ветвям — всего сто летящих шагов вместо трехсот, и нынешнее тело кое-как способно на такие подвиги.       Там сейчас Лань Чжань.       Вэй Ин поклонился храмовым дверям и пошёл совсем в другую сторону — вверх.       Сам он видел ту башню только издали, как смутную тень над равниной. И Лошадиная Башка ему не попадался. Откуда почтенный Кан Цзюй знал всё так подробно? да какая разница.       Тропинка вилась между скальными уступами и корявыми деревцами, а потом закончилась на каменной площадке в кольце утёсов. Под стеной валуны были обтёсаны в скамью, сюда приходили смотреть восход, а сейчас небо на востоке было серо-синим и уже угадывались первые звёзды.       Вэй Ин встал на краю, глядя вниз. Горные склоны казались отсюда пушистыми — словно поросли тёмной кудрявой шерстью.       То, что нужно было сделать, нельзя было сделать в Юньшэне. И ждать он больше не хотел. И так уж…       Сколько дней эта душа была с ним рядом! мог бы догадаться и раньше, если б не был так занят собой и своим счастьем.       Чтобы покинуть Облачные Глубины как подобает, по всем дорожкам, воротам, барьерам и лестницам, понадобилось бы не меньше часа. Он знал путь короче и лучше. Как всегда.       Как всегда, проворчал он почти вслух и шагнул с каменной площадки на прозрачный воздух.       Незримая тропа скользила вниз, не обрываясь, ровно туда, куда он и хотел попасть — подальше от дороги и городка, на другую сторону горы, в лес у подножия. Туда, куда по доброй воле вообще никто не пойдёт, да ещё и на ночь глядя.       Туда, где кончается благостная территория храма Юньшэн и начинается обычный мир. Где меняются правила — точнее, кончаются совсем.       Я ненадолго, Лань Чжань. Я быстро вернусь.       Под тремя ясенями на прогалине нашлось немного валежника. Вэй Ин достал из пояса талисман, устроил его под ветками, дотронулся тонкой нитью янци и совсем не по-заклинательски раздул огонёк.       Господин Матоу, я знаю, тебя не испугаешь костром. Это я для себя — чтобы меньше бояться!       Флейта послушно легла в руки.       Он никогда бы не решился играть на ней в Облачных Глубинах, мутным звукам не место было во владениях света; но этот лес подходил. Лес вообще подходил: разве не деревом дышит эта триграмма?       Первые ноты всегда получались хриплыми. Весна, время милосердия, восточный склон и восточный ветер — отзовись. Я знаю, ты меня слышишь. Подойди. Говори со мной.       Пламя качнулось над костром и приникло к земле, притаилось. Лес молчал. Музыка билась в такт току крови в запястьях, окутывала, тянула.       То, что он играл, было похоже на «Призыв» — и явственно от него отличалось. Знаменитое заклинание Ордена Гусу Лань повелевало духу явиться и устанавливало власть, ибо только сильный может приказывать. Никто не осмелился бы изменить хоть один звук в мелодии, выверенной веками! никто, кроме отчаявшегося Лань Чжаня, поменявшего три ноты и сделавшего из приказа мольбу. Вернись ко мне, он играл это для живого Вэй Ина всего один раз; но теперь, на выдохе чёрной флейты, протяжный зов обрывался, рассыпался дробью взлетающих де-инь, он не звал — он шёл к тому, кто зовёт. Несколько шагов навстречу, по тропе, ведущей в царство осуждённых душ.       Он хорошо знал эту тропу.       «Связь» называлось его заклинание отныне — «гонмин», резонанс, со-гласие, поклон-ответ. Словно двое на равных ступают с двух концов на узкий тростниковый мостик над серым морем тумана.       Отзовись. Говори со мной. Не бойся. Кто бы ты ни был — я здесь, я жду, я пойму.       Ещё бы мне не понять.       Пепельная равнина распахнулась вместо леса и исчезла снова. Обрисовалась огромная тень на месте огромного ясеня, выше любого живого, — исчезла.       Снова лес был вокруг. Зашелестели листья под невесомыми шагами.       Вэй Ин доиграл последний двойной сюйсинь и стиснул умолкнувшую флейту в кулаке.       Тень по ту сторону костра вздрогнула, словно просыпаясь — и торопливо склонилась в поклоне.       — Цин шэнь, — тихо позвал Вэй Ин уже вслух и тоже поклонился. Если и существовало более уважительное обращение к призракам, то он его не знал… а дальше забыл все слова.       Тень, похожая как две капли воды на него нынешнего, опустилась на колени.       — Я не хотел! — прошелестело тише лиственной походки. — Вы позвали, я не смел не прийти… но я не хотел!       Вэй Ин шагнул к огню, спохватился и приказал ногам остановиться.       Человека он попросту бы обнял, чтобы успокоить.       — Брат Сюань, — выговорил он, очень стараясь говорить рассудительно и мягко, — не бойся. Ты ведь уже был рядом со мной и ничего не случилось страшного. Я слышал тебя, поэтому и позвал.       Вокруг любой другой тени Вэй Ин сейчас скакал бы от радости: ведь такое раньше ни у кого не получалось. Выдернуть осуждённую душу из посмертия, пусть даже и ненадолго!..       Он что, потом вернётся туда?       Мо Сюаньюй сидел на коленях по ту сторону огня.       — Я же был на башне, — сказал он и пояснил: — на той, куда приводят в наказание. Оттуда надо смотреть на живых, на своих близких… а у меня больше никого и нет, только вы. Вот я и смотрел.       Пламя сникло, прижалось поближе к углям. Даже разговорчивые листья бамбука затихли и перестали шептаться.       — Господин Вэй, я сам ни за что не стал бы подглядывать. Вы не подумайте, я ни о чём не жалею! Я знаю, вы всё сделали правильно. Я рад, правда рад.       Вэй Ин разжал пальцы и дал флейте упасть на траву.       Мо Сюаньюй был точно таким, каким Вэй Ин увидел себя едва очнулся, разве что не различить было краску на прозрачном лице. Тень прятала руки в нешироких рукавах и упрямо смотрела себе под ноги.       — Брат Сюань, я вовсе не демон, поверь. — Он сдержал смешок: если бы! — Я знаю, тебе всякое про меня рассказывали, поэтому ты меня и позвал. Но…       — Я знаю, — отозвался призрак, — ну, теперь знаю. Теперь я видел настоящих демонов. Но всё же получилось к лучшему, да?       Да, любого человека надо было бы сейчас обнять. Или уж хотя бы не пугать ещё больше.       — Моё тело не самое сильное, я знаю. Но вам ведь главное было вернуться, а дальше вы справитесь, господин Вэй, верно? Я постарался всё подготовить. — Он улыбнулся. — Я даже купил одежду, которая должна была вам понравиться. Она похожа на вашу, правда? Вы не думайте, я не воровал, я заработал: рисовал талисманы на хороший урожай!       Слушать не было никаких сил. Какое там обнять — вцепиться и не отпускать никуда.       — Кто из Владык держал зеркало? Башня — это весь приговор или есть что-то ещё?       — Зеркала ещё не было, — вздохнул призрак. — А башня… Я оборвал две ветви своей смертью. У семьи Мо больше нет потомков и некому совершать обряды нашим предкам. — Он осторожно посмотрел Вэй Ину в лицо через тонкое дрожащее пламя. — Эта вина очевидна.       — Я бы убил их три раза, — выговорил Вэй Ин, — и не только их. Брат Сюань, я не брошу тебя. Я постараюсь что-нибудь придумать.       Призрак взмахнул прозрачными ладонями.       — Что вы, господин Вэй! — Человек бы заплакал; Мо Сюаньюй только всхлипнул. — Я же не поэтому… не за тем!.. Я ни о чём не жалею.       Его голос уже не шелестел — потрескивал, как обуглившиеся ветки валежника в костре.       — Я виноват. Я хотел, чтобы они умерли, и не просто умерли, а в страхе и боли, как жил я. Чтобы силы уходили у них, как у меня уходили. И чтобы никто, никто не пришёл им помочь и их спасти. — Он опустил голову и засмеялся шепотом. — Я знал, что буду виноват, потому что я знал, чего хочу. Так что всё справедливо.       Вэй Ин сложил ладони и поклонился ему, как давно никому не кланялся.       — Я твой должник, брат Сюань, — сказал он, впечатывая слова в заклинание, — и клянусь, я тебя не брошу. Отныне мы связаны в жизни и в смерти, согласен?       Призрак покачал головой: не отказываясь, а размышляя.       — Мы ведь и так, — пробормотал он, — зачем же ещё? Просто мне очень нравилось смотреть на вас… а ведь башня считается наказанием!       Вэй Ин расхохотался от всей души, так, что искры взлетели над углями и поднялись к небу. Воистину ты мой брат, брат Сюань!       — Значит, связаны, — решительно сказал он. За спиной Мо Сюаньюя качнулась громадная тень, будто пришла на смех. — Будь рядом, когда сможешь, и жди. Обещаю, я что-нибудь придумаю.       — Только никому не рассказывайте, — попросил призрак, нехотя поднимаясь на ноги. — Нельзя о таком говорить.       — Я никому не скажу, — твёрдо сказал Вэй Ин и тихо уточнил: — пока не станет можно. Сил тебе, брат!       Тень не ушла — просто растаяла. Исчезла и вторая тень, кивнув лошадиной головой на прощание. Ты милосердный тюремщик, господин Матоу, я благодарен тебе! иные демоны милосерднее людей.       Шестьдесят три ступени, и каждая — это лезвие острого ножа. Шестьдесят три ступени путь наверх и столько же путь обратно. Пусть у тени нет тела — эти ножи сделаны для теней и режут как по живому.       Всё справедливо, да?       — Они просто не знают, что с тобой делать, — шептал он вслух, затаптывая костёр. — Как осудить душу, если её тело ещё живёт и здравствует? что делать с шень, если по ещё на земле?       Никакой Кан Цзюй не даст ответ, нечего и рыться в библиотеке.       В честь тебя, мой брат, я тоже пойду наверх пешком, а не полечу на мече короткой дорогой.       — Значит, они будут ждать, пока тело умрёт? — бормотал он, пробираясь по лесу и отцепляя волосы от веток. — Эх, но я-то пока умирать не собираюсь! Да, о таком свидании уж точно нельзя рассказывать Лань Чжаню, с его-то большой совестью! Ха, а я ведь тоже умер неправильно — без потомков…       Тропка стала тропой, потом мощёной дорожкой, потом полезла вверх. Здесь не надо было считать ступени. Огоньки Облачных Глубин светились высоко вверху, почти рядом с проступающими звёздами. Над пепельной пустошью не бывает звёзд, брат Сюань, я помню.       Бурый зимородок сел ему на плечо, когда Вэй Ин поднялся уже почти к воротам.       Вместо щебетания у мёртвой птицы получился щёлкающий клёкот, но смысл был понятен: Лань Юань передавал из своего ланьлинского далека, что просит прощения, занят очень важным делом и вернётся в Гусу не раньше чем через шесть-семь дней. «Да я здесь с ума сойду за такой срок! особенно теперь-то…»       За воротами, на восьмой ступени от площадки Приветствий, застыл как статуя Призрачный Генерал, и лестница была начисто подметена от белых лепестков. Вэй Ин схватился за голову: сам же приказал ему ждать здесь, а ведь Вэнь Нин всё понимает как сказали, а не как думали.       — Брат Цюнлинь, что с тобой было, когда ты умер? — устало спросил он и сел на девятую ступеньку.       Вэнь Нин пожал плечами. В Облачных Глубинах его переодели в дуаньхэ и безрукавку, как носили здешние слуги; но широкие браслеты кандалов он упорно отказывался снимать.       — Я не помню, господин Вэй, — сказал он и тоже сел, на две ступени ниже. — Должно быть, моё посмертие было слишком коротким, чтобы запомнить.       Вэй Ин молча смотрел, как Небесные Ворота заволакивет вечерним туманом.       — Тебе разрешено отсюда уходить? — спросил он наконец.       — Да.       — Когда захочешь?       — Да. — Вэнь Нин склонил голову, словно благодаря. — Но я не знаю, будет ли разрешено вернуться. Господа старейшины могут и передумать.       Вэй Ин усмехнулся в ответ, и оба снова уставились на туман.       Что-то лёгкое, как рука призрака, коснулось плеча. Вэй Ин едва не заорал и едва не вскочил, в последний миг сообразив, что никаких теней здесь быть не может… но лучше бы это была тень. Лань Чжань бесшумно подошёл с верхних ступеней, и на нём было то лицо, которое больше всего ненавидел Вэй Ин: застывшее светлым льдом.       Вэнь Нин встал, почтительно поклонился и отступил в туман. Они остались вдвоём в целом мире и целом вечере.       — Ты повидал Цзэу-цзюня?       — Да.       — Он согласился встретиться с тобой — уже хорошо.       — Да.       — Он всегда был сильным. Ему просто нужно время, чтобы…       — Да.       Проклятье, так разговаривать можно было до утра и без всякого смысла. Площадку можно было переименовывать в Ворота «Да».       — Как ты меня нашёл?       — Я всегда знаю, где ты.       Только не тащи меня на руках отсюда до цзинши, любовь моя. Я и так знаю, что ты сможешь.       Это была самая холодная ночь за всю его жизнь. Тайна лежала между ними на постели, мешала обнимать, не давала ни спать, ни разговаривать.       Только и оставалось, что опять нарушить сразу несколько правил Гусу.       Лань Цижэнь, казалось, нисколько не удивился, увидев в окне своей комнаты лохматую голову и почтительно сложенные руки.       — Можешь войти. И лучше в дверь.       Вэй Ин, уже собравшийся перемахнуть через подоконник, ещё раз поклонился и повиновался.       — Простите, что побеспокоил вас так поздно, Лань-даоши.       — Твоя вежливость пугает больше, чем твои выходки. Чего ты от меня хочешь в такой час?       Вэй Ин покаянно склонил голову.       — Учитель, вы не могли бы найти для Ванцзи хорошее поручение? потруднее и подальше отсюда?       Лань Цижень потёр ладонями лицо и постучал пальцами по столу.       — Ничего важного сейчас не требуется. Есть много мелких дел — выбирай.       Вэй Ин посмотрел на ворох бумаг, не видя их.       — Учитель, вы верите в судьбу?       — В предначертанное, — поправил Лань Цижень. — Если бы не верил, то поверил бы после вашей истории.       Вэй Ин закрыл глаза и наугад вытащил один лист из вороха.       — Спасибо, Лань-даоши.       — Не верю, что слышу это, — проворчал наставник, закрывая за ним створки двери.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.