True Love Waits

Звездные Войны
Гет
Перевод
Завершён
NC-17
True Love Waits
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
В крошечном южном городке, откуда Рей родом, ухаживание за омегой начинается, когда девушке исполняется семнадцать лет, и заканчивается спариванием и браком на её восемнадцатый день рождения. Её подруги давно смирились с неизбежным, приняв свою участь, но у Рей мятежный дух, что не так-то просто сломить. Бен Соло намерен это исправить.
Примечания
Оригинальный текст адаптирован и соответствует правилам Фикбука.
Содержание Вперед

I'll dress like your niece

Бен не уточняет мой адрес. Он садится за руль своей "Теслы" и заводит её, больше не проронив ни слова. Консоль его машины напоминает приборную панель космического корабля. Дорогой салон, тихий двигатель — определённо, эта машина стоит своих денег. Бен знает толк в комфорте. Я пристёгиваюсь и опускаю глаза. — Честно сказать, эти бутерброды с чаем не особо насытили меня, — хмыкнул он. — Почему бы нам не поужинать в другом месте? Я смотрю на него, несравнимо более взрослого мужчину, одетого с иголочки, и машинально прикрываю колени подолом старенького платья. Я ужасно одета. Словно ребёнок. — Мне хочется домой. — Не сомневаюсь. Так не терпится съесть консервированный суп из жестянки? Чёрт. Кайдел рассказала ему об Ункаре?! Фыркнув, я складываю на груди руки в защитном жесте и краснею от распирающей меня ярости. Ладно, я бедна. Что с того? Это совсем не значит, что я нуждаюсь в поддержке богатенького альфа-самца. — Возможно, — бормочу я. Бен переходит на третью передачу, мчась по улицам. Ленивым движением он касается моего колена, а я отбрасываю его руку, задвигая подальше омежий инстинкт потакать его желаниям. Но мои реакции ничуть его не смущают. Он улыбается, время от времени бросая на меня странные взгляды. — Я говорил с твоим дядей сегодня. — Горячая ладонь Бена всё же сжимается на моей коленке, а я не смею шевельнуться. Голос в моей голове буквально требует повиновения. Альфа-самец. Не двигайся. — Он хочет поскорее найти тебе пару — сразу же предложил мне тебя. Я смотрю на его руку, изо всех сил пытаясь не выдать своего волнения. Его визит к моему опекуну идёт вразрез со всеми традициями, а наш город неуклонно чтит их, вот только человек его положения может позволить себе некоторое пренебрежение к правилам. Все кругом считают его "хорошим парнем", будто он не тридцатишестилетний мудак, преследующий семнадцатилетнюю девушку. И Ункар вполне может пойти на заманчивую сделку с ним. Я для него лишь обуза. Он получит свой выкуп, а мне придётся стать милой жёнушкой Бена, ведь кого вообще волнуют мои желания. За закрытыми дверями чего только ни происходит. Я частенько замечаю замазанные синяки и затравленные взгляды местных женщин, изнурённых продолжительными течками. Жестокая правда в том, что альфы могут делать со своей собственностью всё, что пожелают, и никто не посмеет усомниться в их праве. Нормы морали здесь не действуют, а поднимать подобные темы попросту неприлично. Кому есть дело до каких-то омег? Бен поглаживает моё колено, а затем его рука вновь перемещается на рычаг переключения скоростей. — Но я не такой человек, знаешь. Да и к чему лишать себя удовольствия от погони? Я чувствую облегчение от его слов. — Прекрасно. — Я продолжаю теребить подол платья и не отрываю взгляда от носков своих туфель. — Я должна благодарить тебя? — Если хочешь. — Хм, ну, спасибо, что не покупаешь меня, словно скот. Его улыбка становится шире, но он не сводит глаз с дороги. — Не за что. Мы подъезжаем к небольшому итальянскому ресторанчику с причудливыми рамами на окнах. У входа я вижу ещё несколько машин. Заведение явно из тех, что мне не по карману. Я никогда бы и не взглянула в его сторону. Бен открывает передо мной дверь, а я вновь чувствую себя ужасно, замечая красноречивый взгляд хостес. Мне здесь не место. И все прекрасно это понимают. Возможно, она считает меня шлюхой. Бен снимает очки. — Отдельную кабинку на двоих, пожалуйста. — Конечно. Должно быть, мы покинули черту города. Женщины Элизиан Филдс обычно сидят дома, ведь им не так-то легко найти подходящую вакансию. Мы проходим в зал и садимся напротив друг друга за маленьким столиком. Официантка приносит нам два стакана воды, и я с жадностью выпиваю свой, пока Бен что-то проверяет в телефоне. В этом месте царит умиротворяющая атмосфера, благодаря приглушённому освещению и спокойной музыке. Я с интересом разглядываю старинный декор. Официантка приносит меню, но Бен отмахивается от неё. Он убирает телефон во внутренний карман пиджака, обратив всё внимание на меня. — Она будет тилапию, брокколи и рис на гарнир. Для меня — филе-миньон слабой прожарки с тем же гарниром. — Он разворачивает тканевую салфетку с серебряными приборами и кладёт её на колени. — Бокал каберне для меня и... — Бен на секунду вскидывает бровь, окинув меня задумчивым взглядом. — Розе для моей спутницы. Наша официантка, похоже, не возражает, чтобы я пила алкоголь. Приняв заказ, она кивает и уходит, оставив меня наедине с Беном. Я покусываю щеку изнутри. — Я хотела альфредо. — Рыба полезна для мозга. Альфредо забивает артерии. — В семнадцать меня едва ли волнуют подобные вещи. — Я делаю ещё один глоток воды и складываю руки на коленях. — И я не пью. — Бокал вина не приведёт к алкоголизму, малышка. — Бен откидывается назад со знающей улыбкой. — Понимаю твои опасения. Я натянуто улыбаюсь ему в ответ. — Больше беспокоюсь о своей печени. Некоторое время мы болтаем. Он интересуется тем, насколько я люблю школу (совсем нет), а ещё ему зачем-то нужно знать мой любимый цвет и прочие странные вещи. От череды надоедливых вопросов меня спасает появление официантки. Приносят вино, и я впервые пробую алкоголь. Не так уж плохо на вкус — сладкое и с пузырьками. Вскоре официантка подаёт наш заказ. Бен, не спрашивая моего согласия, придвигает к себе тарелку с рыбой и разделывает её. Я хмурюсь. — Я в состоянии справиться с этим! — Я справлюсь лучше. — Удовлетворённый результатом, он протягивает тарелку мне и кивает на салфетку. — Сложи её на коленях и не клади локти на стол. Нарочито громко я опускаю их на стол и заправляю край салфетки за ворот платья. С невозмутимым видом Бен наблюдает за тем, как я принимаюсь за еду голыми руками. Ему повезло. Я всерьёз подумывала что-нибудь швырнуть в него. Мы едим в тишине. Он педантично разделывает филе, отправляя небольшие кусочки в рот, и не сводит с меня глаз. Я беспорядочно набиваю рот, изо всех сил стараясь оттолкнуть его. Да, я ужасная, неуправляемая дикарка. Бен заканчивает и аккуратно вытирает рот салфеткой. Он подходит, напрочь игнорируя мои плевки и шипение, а затем хватает меня за запястье и рычит. Я отшатываюсь от него, вопреки своим желаниям. Так велит инстинкт. — Несносная девчонка, — мягко упрекает он. Не отрывая от меня глаз, он облизывает мои, перепачканные жиром, пальцы. Я смотрю на него, поражённая ощущением горячего языка на моей коже, а ещё тем, что его совсем не отталкивают мои манеры. Он улыбается, словно читая мои мысли. Закончив, Бен достаёт салфетку и вытирает мои пальцы. Я чувствую себя... немного униженной. — Наелась? — спрашивает он. — Да, спасибо. — Я отстраняюсь. — Теперь мне пора домой. Прикидываться свиньёй бесполезно. Кажется, в эту игру могут играть двое. Бен кивает и откладывает салфетку в сторону. — Конечно, малышка. Позволь мне оплатить счёт, и мы уедем. Мне не по себе. Он кажется настолько уверенным и властным, что мне жутко. Он точно знает что и как для меня лучше. Бен явно доминант по своей сути. А я не люблю, когда меня контролируют. Мне нравится бегать по лесу без обуви, делая вдохновляющие зарисовки. Бен другой. Слишком правильный, образованный и скрупулёзный. Он жаждет беспрекословного подчинения и не боится навязывать свою волю другим. Он больше напоминает альфу нового времени: в идеально отутюженном костюме и с должным образованием. А вот По соответствует старым клише: неуёмный животный инстинкт вкупе с волевым подбородком и грубыми чертами лица. Бен не даёт своим желаниям волю... Или мне так кажется. Бен более "правильный" по части контроля. Он расплачивается, и мы уходим. Он подвозит меня к дому, где я вижу Ункара на крыльце. Я пытаюсь отстегнуть ремень безопасности и вырваться. — Скоро увидимся, — с улыбкой заверяет он. — Приятного вечера, мисс Ниима. Если бы взглядом убивали... — Ага, и тебе тоже. — Я нерешительно берусь за дверную ручку. — Слушай, если ждёшь покорности и послушания, то я точно не лучший вариант. Спроси любого в городе. Бен касается моего плеча со всей нежностью. — Именно поэтому я так хочу тебя. Отлично. Я ещё спляшу на твоей могиле. Я отталкиваю его руку и выскакиваю из машины. Бен неотрывно следит за мной до самого дома.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.