Saviour

Naruto
Гет
Перевод
В процессе
R
Saviour
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Ее первая встреча с ним произошла, когда ей было всего тринадцать лет, после проваленной миссии. Он спас ее команду. С тех пор пути Сакуры пересекались с ним несколько раз, и каждый раз он, казалось, защищал ее. Кем был этот человек? Что ему нужно было от нее?
Содержание Вперед

Часть 12. Я уничтожу тебя!

      Есть.       Есть!       — Спасибо, Цунаде-шишоу, — обрадованно воскликнула Сакура и поднесла пузырек ближе к груди, почти обнимая его. — Вы действительно наш спаситель.       И так и было. Сакура попросила Кацую использовать ее очень редкое дзютсу, слизняк сумел вызвать Цунаде, передав ситуацию блондинке и попросив ее о помощи. Цунаде сразу же поняла, что нужно Сакуре, она прислала столько трав и ингредиентов, сколько смогла, вместе с одним из учебников. Она ожидала, что с учебником Сакура создаст еще одну страницу и напишет о яде и о том, как создать противоядие. Неизвестно, понадобится ли им это для дальнейшего использования, хотя Сакура определенно надеялась, что не понадобится.       Флакон был лишь небольшим количеством противоядия, так как не было смысла создавать большую порцию чего-то, что имело высокий риск даже не работать. Чтобы протестировать его, после всех необходимых исследований, чтобы убедиться, что он безопасен для употребления человеком, Сакура отправилась прямо к первому согласившемуся пациенту и ввела противоядие в его организм. В считанные секунды боль прекратилась. Им оставалось только ждать, пока спадет лихорадка.       — Идите, Харуно-сан, — устало прохрипел пациент. — Отдайте всем свое волшебное лекарство.       Она не могла не улыбнуться и кивнуть, ее решимость укрепилась и вселила в нее больше надежды. Они могли это сделать. Она могла бы спасти их жизни и излечить их боль.       Надежда была!       Как только она вернулась в свою импровизированную лабораторию, Сакура приступила к изготовлению большего количества настоящего противоядия, тщательно, но торопливо добавляя правильные ингредиенты и смешивая все это вместе.       — Учиха-сан, — пробормотала она, даже не оглянувшись через плечо, когда он вошел в окно. — Мне понадобится помощь в распространении этого противоядия. Кацую-сама, очевидно, не сможет вводить его пациентам, а медиков осталось всего несколько человек.       Тишина.       Она взяла еще несколько флаконов и осторожно наполнила их нужным количеством противоядия.       — Все, что тебе нужно сделать, это использовать чистую иглу, найти вену и воткнуть ее. Думаешь, справишься?       О, если бы это уже не было очевидно, Сакура все еще злилась на Учиху Итачи за то, что он обращался с ней как с капризным ребенком.       — Я уверен, что справлюсь, — последовал его ответ.       — Тогда вот. — Она повернулась и указала на место рядом с ней на прилавке. — Твоя доля.       К ее большому раздражению, Итачи не выказал ни капли эмоций, когда подошел к прилавку и собрал флаконы. Почему она должна раздражаться? Потому что флаконов было больше шестидесяти, а он вел себя так, будто их всего лишь пара штук.       — Сначала начни с более серьезных случаев. Кацую-сама поможет тебе.       Он кивнул один раз и ушел.       Мудак, внутренне зарычала Сакура, подхватив свою часть противоядий и отправившись на работу.

.

      Сто три человека…       Спасено.       Она откинулась на спинку своей кровати, тяжело вздохнув и не в силах сдержать ухмылку, расползшуюся по ее губам.       Введя им всем противоядие, Сакура терпеливо ждала рядом с ними, ожидая, и ожидая, и ожидая, пока спадет лихорадка, чтобы весь яд растворился в их организмах, превратившись в ничто. Всего через полчаса после введения противоядия последнему пациенту всем стало намного лучше. Все, что им сейчас нужно, это отдохнуть и выпить столько жидкости, сколько они смогут, но за исключением воды.       Они уже нашли более чем достаточно молока и апельсинового сока, чтобы жителям деревни хватило на неделю, особенно теперь, когда более половины из них погибло от яда. Начиная с завтрашнего дня, она и Итачи будут исследовать озеро, чтобы попытаться найти следы того, что подлое человеческое существо могло сделать такое. До этого озеро было оцеплено таким образом, что даже животные не могли приблизиться к нему — еще одна вещь, за которую Сакура была благодарна, так как она была огромной любительницей животных.       Почему они ждали лишнюю ночь? На тот случай, если им все еще понадобится ее помощь в больнице. Сакура пока не хотела уходить, на случай, если что-то пойдет не так, или на кого-то, возможно, не подействовало противоядие. Звучит неправдоподобно, но в жизни шиноби возможно все. Вот почему медик оставила часть Кацую позади, чтобы она могла связаться с ней. Как она только что заявила: все возможно.       Даже…       — Учиха-сан.       Он посмотрел на нее.       — Да?       — Спасибо, что помог мне сегодня, — пробормотала Сакура. — И мне очень жаль, что я вела себя неподобающе в последнее время.       Темные глаза вернулись к потолку.       — Ты была в стрессовом состоянии.       Это не было оправданием. Теперь, когда все были спасены и все были в безопасности, Сакура могла видеть, как она вела себя: как испорченный ребенок. Итачи имел полное право обращаться с ней как с капризным ребенком, потому что именно так она себя вела. Черт, если бы Сакура могла видеть себя, она бы выбила из себя все дерьмо!       — …Спасибо.       Но почему-то он это понимал. Итачи, казалось, понимал, что она всего лишь упрямый, требовательный и отчаянный медик, пытающийся спасти всех сразу, даже если это означает, что в процессе она угробит себя.       — Как твои резервы? — спросил Итачи через несколько мгновений.       — Почти полные.       Он снова посмотрел в ее сторону, точнее, на ее лоб. В ответ тихий, иррациональный голос зачирикал в ее голове, приказывая ей причесать челку по лбу, чтобы прикрыть свой недостаток.       — Эта печать позволяет тебе сражаться на передовой.       Это был не вопрос, но Сакура все равно кивнула, забыв о своей неуверенности.       — Если мы столкнемся с врагом, ты сможешь сражаться, Харуно-сан? — спросил ее Итачи.       Она даже не думала так далеко, однако теперь, когда эта мысль была озвучена, Сакура могла вспомнить каждого пациента, которого она потеряла за последние пару дней, включая маленького Чирику и его мать Мису. Выражение ее лица стало мрачным и решительным, а по бокам она крепко сжала кулаки.       — Абсолютно.       Кто-то должен был заплатить за все невинные жизни, которые были потеряны.

.

      Когда они исследовали озеро, было жарко, и, как и в любой другой день, было ветрено. Чаще всего Сакуре приходилось закрывать глаза, чтобы защитить их от крошечных песчинок, которые угрожали ухудшить ее зрение, и это определенно становилось препятствием для их миссии.       То, что осталось от давно умерших деревьев, теперь было опасно близко к тому, чтобы сломаться пополам из-за резкого ветра, но каким-то образом они всегда возвращались в прежнее положение, слегка сутулясь.       Вокруг озера не было никаких следов, которые могла бы уловить Сакура. На ее половине все следы были заметены, и яд тоже был тупиковым. Для нее было невозможно разобрать и снова собрать, как она сделала бы с чем-то еще, чтобы узнать об этом больше. Итак, она действительно надеялась, что Итачи что-то нашел, потому что в противном случае они не имели зацепок.       Она потянулась назад и быстро завязала волосы так, чтобы хвост был высоко на голове. Стало намного лучше По крайней мере, это была одна проблема, которая была решена на данный момент. Казалось, это единственная проблема, которую она могла решить, и это злило ее, но Сакура умела сдерживать свой гнев. Прямо сейчас у них было достаточно дерьма, с которым нужно иметь дело.       — Харуно-сан.       Голос был тихим в ее ухе благодаря наушнику и пронизан властностью, говоря Сакуре, фактически не используя слов, что она не должна спорить с ним. Она этого не собиралась делать, не тогда, когда это могло означать, что Итачи нашел что-то действительно полезное для них.       Применив чакру к своим ступням, она отправилась через озеро, сделав около шестидесяти шагов, чтобы добраться до другой стороны. Когда Харуно подошла, она не сразу заметила Итачи. Вместо этого Сакуре пришлось сделать несколько шагов вперед и оглядеться, пока она, наконец, не заметила его за деревьями. Как ему удалось спрятаться за ними, когда они были такими жалкими и худыми, она никогда не узнает, но, вероятно, именно таким был Итачи. Если он не хотел, чтобы его нашли, у вас не было никакой надежды найти его.       — Что такое, Учиха-сан? — спросила она, подходя к нему.       Ответа не последовало, пока Сакура не встала рядом с ним, глядя на его черты, пытаясь найти какой-то ответ, но его не было. Его лицо было таким же пустым, как всегда. Он молча протянул руку и схватил тусклый цветной куст, легко оттянув его в сторону.       У нее перехватило дыхание.       — Следы, — каким-то образом Сакуре удалось выдавить из себя, когда она наклонилась вперед.       — Они не человеческие.       Что? Она пригляделась и нахмурилась.       — Ты этого не знаешь, — возразила она. — Следы настоящего преступника могут быть скрыты внизу.       — Тогда что могло бы вызвать это? — прямо спросил он.       Было только одно объяснение.       — …тело.       Он не спорил. На самом деле Итачи кивнул, словно соглашаясь с ней. Для чего это было? Это был какой-то тест? Он проверял ее интеллект? Или ее навыки отслеживания?       — Очевидно, что человек, который это сделал, не ожидает, что за ним будут следить.       Черт возьми. У нее не было никаких навыков отслеживания. Что она должна была делать? Сказать ему? Но разве это не разозлит Итачи? Будет ли он сожалеть о том, что его отправили на задание с таким неопытным ребенком? Как...       — Харуно-сан. — Как ему удалось так легко прорваться сквозь ее мысли? — Мне известно, что ты никогда раньше не была на миссии по отслеживанию и что ты никогда не проходила обучение в этой области. Однако, как сказал бы Хокаге-сама: сейчас самое время научиться.       В цветке нет смысла, если он не расцветает.       Почему слова Ино внезапно заполонили ее разум, Сакура никогда не узнает. Все, что она знала, это то, что они были правдой. Все цветы начинались как крошечные бутоны, которые только и ждали, чтобы взорваться своими прекрасными, чарующими цветами. Тем не менее, не все могли сделать это. Некоторые застряли в этой форме, не в силах вырваться, в то время как другие расцвели захватывающими дух цветами. Короче говоря, чтобы стать лучше и расцвести, ей нужно было преодолеть и это. Это был еще один барьер, который нужно было разрушить, чтобы она могла расцвести и присоединиться к остальным цветам.       — Пожалуйста, Учиха-сан. — Сакура снова посмотрела на него снизу вверх, хотя на этот раз с явной решимостью. — Научи меня, как выследить кого-то.

.

      К счастью, уследить за ним не составило труда.       Вместо того, чтобы утопить Сакуру в куче причудливых слов, как это сделало бы большинство других, он использовал более практичный подход, позволив ей научиться выслеживанию на собственном опыте. Она копировала все, что делал Итачи, и без колебаний выполняла все его приказы, какими бы странными некоторые из них не звучали для нее. Как у капитана АНБУ, у него было так много миссий, которые требовали, чтобы Итачи был отличным следопытом, поэтому Сакура знала, что может доверять ему в этой области. Он точно знает, что делает.       Чтобы не перегружать Сакуру информацией, Итачи вместо этого ставил перед ней более мелкие задачи, например, проверять ветки на деревьях или не отрывать взгляда от земли. Как и на озере, на мертвой траве, частично покрытой песком, остались те же следы.       — Учиха-сан? — Сакура тихо позвала, пока они шли обратно к лесу и дальше от Дато. — Хокаге-сама знает, что мы отслеживаем человека, который это сделал?       — Да.       О.       — Правда?       — Это часть нашей миссии, — спокойно ответил Итачи, не сбавляя шага и глядя на нее сверху вниз. Разница в росте между ними на мгновение поразила Сакуру, так как она не думала, что он настолько выше нее. — Этот человек — и его яд — представляет угрозу для многих деревень, включая нашу собственную. Мы должны устранить эту угрозу, чтобы защитить Коноху.       Это имело смысл, хотя Сакуре хотелось бы, чтобы Минато был более ясным в этой части. Если бы это была только ее команда, они бы… На самом деле, нет, не стали бы. Они не просто вернулись бы домой, они попытались бы выяснить, кто мог совершить такой ужасный поступок, даже если бы это не входило в планы их миссии.       И с приближением экзаменов на чунина было бы крайне важно, чтобы они нашли, кто это сделал, и убрали их. На экзаменах собиралось очень много людей. Шиноби и гражданские из каждой нации, а также их соответствующие Каге. Это был бы идеальный шанс нанести удар по миру шиноби. Да, их охранники, как и всегда, будут готовы к экзаменам, но неизвестно, насколько умен был нападавший.       Кивнув, Сакура посмотрела вперед.       Они шли неторопливым шагом. Ее раздражало то, что они двигались так медленно, но она не стала спорить. Путешествуя на высокой скорости, было бы легче что-то пропустить, не говоря уже о том, что это могло бы предупредить человека, которого они отслеживают, об их присутствии. Чтобы успешно выследить кого-то, нужно было быть уравновешенным и терпеливым. Кроме того, как и в любой другой миссии, если что-то пошло не так, вам никогда не разрешалось оставлять какие-либо подсказки, ведущие к вашей деревне.       Однако было кое-что еще, что беспокоило ее.       — Следы так очевидны, — нахмурившись, пробормотала Сакура.       Впереди их — черт, поскольку они нашли следы в Дато, идти по ним было мучительно легко. В следах не было пауз, что было довольно странно в глазах Сакуры, и они, казалось, продолжались бесконечно. Отсутствие паузы раздражало ее, потому что, конечно же, в какой-то момент человеку нужно было скорректировать хватку тела? Или хотя бы отдохнуть?       Если они двигались в таком нормальном темпе, то, скорее всего, это были не гражданские лица. Таскать тело так долго было бы трудно даже такому сильному шиноби, как она сама или Цунаде.       — Высокомерие всегда будет причиной падения человека.       Мягко произнесенные слова заставили Сакуру посмотреть на Итачи, но он смотрел не на нее, а вперед себя.       Так что их целью мог быть самоуверенный, бессердечный ублюдок. Она знала некоторых из них, так что она знала, как обращаться с такими людьми.       Но все же… Это выглядело и звучало так, как будто Итачи говорил исходя из своего опыта. В его темных глазах был отстраненный взгляд, когда они смотрели в пространство перед собой, а его челюсти были слегка напряжены. Может быть, он говорил о себе? Или о ком-то, с кем он был близок? Это была любопытная мысль, теперь, когда она думала об этом. Был ли у Учихи Итачи кто-нибудь из близких? Сакура знала о его семье, конечно, но они не казались такими близкими, как семья. Затем был Шисуи — она была почти уверена, что Саске однажды сказал, что этот человек был им как родной брат. Было ли это все еще так? Кроме этого, Сакура не могла думать ни о ком. Это заставило ее больше думать о нем. Были ли у Итачи друзья? Была ли у него девушка?       Эта мысль заставила ее слегка покраснеть, и медик быстро отвернулась от него.       Конечно, у него была девушка! Громкий, снисходительный голос прогремел в ее голове. Посмотри на него, идиотка.       Все Учиха были прекрасны. Ну, не все, но приличный процент из них были. Этот парень, казалось, унаследовал лучшие, безупречные гены, как и его брат. Оба были названы гениями (в наши дни это звание было действительно трудно получить), и оба были очень красивы. Так что Итачи должен был задержаться рядом с несколькими поклонницами. На самом деле, нет. Вероятно, его ждала долбанная армия. Та, которую он мог использовать, когда хотел, где хотел…       Прекрати это!       Грязные мысли не допускались. Ради всего святого, он был братом ее лучшего друга.       — Стоп.       Внезапный приказ напугал ее, но Сакура быстро последовала ему, резко прервав свои движения и замерев. Ее слух внезапно насторожился, как и ее глаза, когда они огляделись вокруг, пытаясь найти хоть одно простое движение, которое выдало бы ее врага.       Там ничего не было.       — Учиха-сан?       Его спина выпрямилась, и он повернулся, чтобы посмотреть на нее.       — Сразу за этими деревьями есть деревня. — Правой рукой он указал на упомянутые деревья, но не отвел от нее взгляда. — Скажи мне, что не так.       Сказать ему, что было не так? Нахмурившись, Сакура последовала в указанном Итачи направлении и пошла вперед, медленно отводя куст в сторону, чтобы лучше видеть. Как он и говорил ей: деревня была буквально за деревьями и кустами. Но что-то в этом определенно было не так.       — Слишком тихо, — беспокойно заявила Сакура, а затем посмотрела на небо. — И это должно быть очень странно для этого времени, так как сейчас полдень.       — Посмотри на землю.       Так она и сделала, и ее сердце остановилось.       — Следы.       — Они ведут к деревне.       Ее замершее ранее сердце внезапно подпрыгнуло к горлу, когда многие из худших страхов заполнили ее разум. Снова и снова она молилась всем, кто ее слушал, умоляя их, чтобы мерзкое чудовище не отравило еще одну деревню или, что еще хуже, не использовало другой яд, убивающий их всех мгновенно.       Бросив взгляд на Итачи, Харуно направилась к деревне следом за ним, ускорив шаг, чтобы осмотреть повреждения. Тишина, в которую они вошли, была жуткой и заставляла ее чувствовать себя невероятно неловко. Уже с одного взгляда было до боли очевидно, что такая деревня должна кипеть жизнью. Вдоль улиц стояло много рыночных прилавков и телег. Видеть их такими лишенными жизни, несмотря на то, что они были покрыты товарами, едой и чем-то еще, было совершенно жутко и тревожно.       В ее ушах звенело из-за того, что она слишком сосредоточилась на вынужденной тишине, но Сакура изо всех сил старалась не обращать на это внимания, следуя за Итачи по улицам, заваленным обертками, бумагами и…       Сумка.       Она перестала следовать за своим напарником и побежала к сумке, тем временем привлекая внимание брюнета. Нерешительно она подняла ее и взвесила в руках.       — Это женская сумочка, — сообщила она Учихе.       — Это обычная сумка, Харуно-сан.       Раздражение промелькнуло на ее лице, но Сакура сдержала его. Не обвиняйте его в том, что он невежественный мужчина.       — Да, но поскольку рыться в чьей-то сумке невежливо, я подбросила ее в воздух. Так я слышу содержимое сумки. Например, косметика, деньги и, — она сделала паузу, встряхнув ее в последний раз, — тампоны.       Без лишних слов, когда она протянула ее, Итачи взял сумку и открыл ее. Очевидно, его не беспокоила чья-то личная жизнь или тот факт, что рыться в чужой сумке было неправильно.       Когда он замолчал, Сакура подняла бровь.       — Ну? Я права.       Это был даже не вопрос, и он знал это.       — Кажется, время, проведенное с Цунаде-сама, сделало тебя азартным игроком, — размышлял Итачи.       Ее сердце остановилось.       Она точно не ошиблась? Она никогда прежде не ошибалась.       Вернув сумку ей, Итачи продолжил, заявив:       — Однако, в отличие от твоего шишоу, ты не проиграла сделанную ставку.       Да, черт возьми!       Сакура ухмыльнулась ему и довольно нахально сказала:       — Я же говорила тебе, не так ли?       Ответа не последовало.       Это отбросило ее обратно на Землю и напомнило Сакуре, что она не была на задании со старым другом или своими мальчиками. Она была на задании с мужчиной, который был практически незнакомцем, у которого явно не было чувства юмора.       — Мы разделимся, чтобы сэкономить время, — сказал ей Итачи и отвернулся. — Если что-нибудь найдешь, свяжись со мной через наушник.       Он ушел прежде, чем она успела ответить.       Великолепно, Сакура тихо закипела, когда повернулась и пошла в другую сторону, насильно засунув наушник в ухо и положив сумку обратно туда, где она ее нашла. Да ладно тебе, идиотка. Ты снова разозлила его.       Глубоко вздохнув и замедлив шаг, она потребовала от себя успокоиться. Сердитое топанье по деревне ничего не решит и не поможет ей узнать, что случилось с жителями деревни.       Но даже когда Сакура успокоилась и внимательно осмотрела каждый дюйм деревни, она все больше и больше смущалась. Все осталось в идеальном состоянии — почти идеальном. Все двери были закрыты, хотя несколько окон тут и там оставались открытыми, позволяя легкому ветерку развевать занавески.       Неуверенность переросла в едва сдерживаемый страх.       Как могла исчезнуть целая деревня?       Открыв дверь подходящего магазина, Сакура вытерла ноги о коврик и посмотрела вверх, нахмурившись.       Пусто.       На заднем фоне тихо играла музыка и гудели холодильники, но в остальном было так же тихо, как и на улицах. Все полки были аккуратно расставлены, а касса, когда Сакура подошла к ней, была опрятной и хорошо оформленной.       Подождите…       Сузив глаза, медик легко перепрыгнула через прилавок и повернулась лицом к кассе. Она была открыта. Ни один владелец магазина в здравом уме не оставил бы кассу открытой вот так. Любой может украсть прибыль магазина. Это определенно был признак нечестной игры. Это должно было быть так.       — Учиха-сан, — Сакура нажала кнопку на наушнике, позволив ей обратиться непосредственно к нему, — я нашла кое-что — ничего серьезного, но определенно ключ к разгадке.       Ответ пришел через две секунды.       — Что ты нашла?       Он все еще злился на нее? Боже.       — Я в одном из магазинов. Сначала все казалось хорошо, но пойми вот что: касса была оставлена ​​настежь открытой.       — Ты уверена, что в магазине никого нет? Ты проверила все этажи?       — Тут всего один этаж, и это магазин довольно среднего размера, — пробормотала Сакура, закатив глаза. Отойдя в сторону, она протянула руку и взяла пульт, с любопытством нажимая кнопки. Казалось, что она управляет монитором, висящим над прилавком, потому что при каждом нажатии кнопки экран менялся, показывая ей другой ракурс магазина. — Кроме меня, он пуст.       Как будто все просто собрались и ушли.       — Пока что с моей стороны то же самое.       Когда он оборвал себя, Сакура крепче сжала пульт и прищурила глаза, неосознанно затаив дыхание и надеясь на богов наверху, что он не был застигнут врасплох и не подвергся нападению.       — Суитон: Суиджинхеки!       Она уронила пульт.       Паника почти охватила ее.       — Учиха-сан? — Никакого ответа, кроме звука интенсивного шипения. Харуно сильнее надавила на наушник. — Учиха-сан!       Ее желудок резко сжался, когда воцарилась тишина.       И вот, наконец…       — Пожар на кухне.       Ответ заставил ее зарычать от гнева. Неужели Итачи должен был так пугать ее?       Стоп!       — Ты имеешь в виду...       — Да. — На заднем плане послышался звук передвигаемой посуды, за которым последовало журчание работающего крана. — Кто-то совсем недавно готовил, так как кухня была только наполовину охвачена огнем.       Другими словами, они не сильно отставали.       — Нет никаких признаков взлома.       — Здесь то же самое. — Сакура вздохнула и перепрыгнула через прилавок, направляясь к выходу из магазина. — Как будто все население этой деревни просто… исчезло.       Это оставило ее в замешательстве. Что в мире могло сделать что-то подобное?       Тепло солнца обрушилось на нее, как только Сакура покинула убежище магазина. Однако это чувство не было неприятным, так как оно приятно отличалось от погоды в Дато. Такая погода была у них в Конохе — спокойная, мирная и теплая. Все, что вы хотели, чтобы быть дома.       — Видишь самое высокое здание в центре деревни?       Не задумываясь, Сакура вскочила прямо на крышу и посмотрела на деревню. Одно здание особенно выделялось среди остальных, возвышаясь над ними всеми. Если судить по вывеске снаружи, то здание было больницей. Один вид здания должен был сказать ей об этом, но она полагала, что уже настолько привыкла видеть захудалую старую больницу Дато. Различия между ними обоими были болезненными. Снаружи эта больница была чистой и белой — чище, чем внутри больницы Дато. На самом деле это была красивая маленькая деревня. Если бы не мусор на земле или жуткая тишина и пустота, то Сакура назвала бы ее идеальной.       — Мы встретимся там, — сообщил ей Итачи, как только Сакура заявила, что может видеть здание.

.

      Путешествие было коротким и приятным.       Больницу окружали самые разные цветы, их разные цвета, формы и размеры придавали больнице домашний вид, делая ее более привлекательной и уютной. Большинство мест были унылыми и депрессивными, из-за чего пациентам было неловко приближаться к ним, не говоря уже о том, чтобы добровольно идти туда за помощью.       У входа стоял и терпеливо ждал ее прибытия Итачи.       — Мы исследуем внутреннюю часть больницы, — заявил он, когда она стояла рядом с ним, ожидая приказов. — Если ничего нет, то мы можем хотя бы взглянуть на записи.       Сакура согласно кивнула.       — Они скажут нам, когда был госпитализирован последний пациент и когда последний был выписан. Не только это, но записи также должны сообщить нам, сколько пациентов должно быть в больнице.       Они сразу приступили к работе. Однако, как и ожидалось, вся больница была лишена жизни. Все машины работали на полную катушку, были даже кабинеты, залитые кровью, но людей не было. Как Сакура сказала раньше: они словно растворились в воздухе. Но как это вообще было возможно?       Только через час, после того как все здание было обыскано, Сакура оказалась в кабинете главврача. К счастью, этот человек был опрятным, так что все файлы было легко найти и просмотреть.       — Черт, — пробормотала она и посмотрела на Итачи, который стоял у окна и смотрел в него, — в этой больнице должно быть более четырехсот пациентов, и сегодня в разное время выписали более сотни.       Он взглянул на нее.       — Когда был выписан последний пациент?       Вернувшись к файлу и перевернув пару страниц, Сакура ответила:       — Не прошло и часа, как мы прибыли.       Так близко.       Закусив губу, она спросила:       — Как ты думаешь, все это связано?       — Возможно.— Итачи отошел от окна, и только тогда Сакура поняла, что его Шаринган был активирован, потому что его глаза внезапно приобрели свой обычный темный цвет. — Мы должны обыскать окраины деревни, чтобы увидеть, не осталось ли еще следов. Обыскивать деревню бесполезно, так как человек мог пересечь их пути, если выяснится, что это были они.       Харуно кивнула и вернула все файлы на свои места. Было бы довольно тревожно, если бы оказалось, что это все было связано. Во-первых, их цель сумела отравить небольшую деревню, прежде чем исчезнуть с чем-то, что, казалось, было телом, которое тащили за ними. А теперь целая деревня бесследно исчезла. Если бы это был тот же человек, то Сакура знала, что он будет намного сильнее, чем она изначально предполагала. Он может стать для них проблемой.       Нахмурившись, медик посмотрела на Итачи из-под густых черных ресниц. Судя по тому, что она слышала о нем, он еще не проиграл ни одну битву. У него всегда было что-то в рукаве, что давало ему преимущество и удерживало его на плаву. Может быть, это был его способ мышления, а может быть, Итачи был настолько силен. В любом случае, он знал бы, что делать в такой ситуации, как сложилась у них.       Разве не так?       Саске, несмотря на все проклятия и рычание, всегда признавал, что его брат был силой, с которой нужно считаться. Сочетающей в себе его спокойный характер, его способности и его ум… Что ж, было ясно, почему Итачи был известен как вундеркинд, особенно учитывая, как все это пришло к нему так естественно. Что до нее самой…       Сакура сдержала вздох и последовала за своим напарником к выходу из кабинета, затем из больницы. Она не была гением и уж точно не вундеркиндом. В лучшем случае она была чуть выше среднего. Ее медицинские навыки, как признавала Сакура, были выше среднего, как и ее повышенная сила, но в остальном она считала себя довольно… ну, средней. В том, как она сражалась, или в том, как она думала, не было ничего особенного. Сакура просто делала все, что могла, чтобы выжить. Но было ли это то, что они все делали? Делать все необходимое, чтобы выжить? Конечно, у некоторых это получалось лучше, чем у других, но в конце концов…       — Харуно-сан.       Навязчивые мысли испарились, когда ее потревожил его голос.       — Да, Учиха-сан?       Они уже были на окраине деревни, с удивлением поняла куноичи. Говорите о том, чтобы потеряться в своих мыслях. Если бы она не была осторожна, то закончила бы так же, как ее бывший сенсей, Хатаке Какаши.       — Чтобы эта миссия увенчалась успехом, у нас должен быть ясный ум, чтобы сосредоточиться на сто процентов.       О, он ругал ее?       — Прости, — пробормотала Сакура, смущенно потирая руку. — Я просто беспокоюсь о том, что все это связано. Насколько могущественным должен быть этот человек, чтобы провернуть что-то подобное?       Никаких следов борьбы, ни брызг крови, ни порванной одежды. Было похоже, что они добровольно шли к своей цели, бросив все, что делали, чтобы последовать за похитителем.       — Не всегда самый сильный побеждает в войне, — заявил Итачи, и его темные глаза блуждали по деревьям в поисках каких-либо признаков или подсказок. — Возможно, в битве, но не в войне.       Он просто был полон своих мудрых цитат сегодня, не так ли? Сакура была уверена, что Итачи на самом деле должен быть стариком, сидящим в храме, с большой длинной бородой и группой последователей. То, что он был таким молодым, но таким старым ментально, было довольно… обманчиво. Было ли это вообще подходящим словом? Она внутренне вздохнула. Это был долгий день.       — Наша цель не угрожает нам, если она сильнее нас. Это просто означает, что мы должны быть умнее его, — мягко сказал он ей.       Почему она никогда не обращала особого внимания на то, как иногда мог звучать мягкий голос Итачи? Когда он не был холодным и бесцветным, в этом было что-то мягкое, что-то знакомое. Почему это должно казаться знакомым, она никогда не узнает, но это было странно успокаивающим. Достаточно, чтобы снизить нарастающее беспокойство на одну-две ступени, позволив Сакуре сделать глубокий успокаивающий вдох.       — Верно, — согласилась она, кивнув головой.       На его губах мелькнула тень улыбки, однако она исчезла еще до того, как Харуно успела разглядеть ее должным образом.       — Что подсказывает твой внутренний инстинкт?       Он говорил о том, в каком направлении двигаться, не так ли?       Нахмурившись, Сакура обдумала свои варианты.       — Вспомни все, что ты до сих пор видела, следя за целью, — голос Итачи снова стал бесцветным, как и его безучастные черты. — Какие маршруты он выбрал — легкие или трудные? Он держался ближе к деревьям или оставался на открытом воздухе?       Хотя цель была не очень хороша в заметании следов (на самом деле он был совершенно бесполезен в этом, и это было бы довольно неловко, и было бы еще более смущающим, если бы оказалось, что он шиноби), он определенно пошел по маршруту. что укрыло бы его, если бы ему нужно было найти укрытие или спрятаться от кого-то. Всегда были большие деревья и много кустов.       Она еще раз огляделась и отметила, в каких частях было больше укрытий, чем в других.       Восток…       Нет, это должен был быть запад.       Повернувшись, Сакура сузила глаза и подошла немного ближе, прежде чем посмотреть на землю, пытаясь найти явные признаки…       Вот оно!       — Его следы, — почти крикнула Сакура Итачи, несмотря на то, что Учиха стоял прямо рядом с ней.       Не было ни поздравлений, ни похвалы — не то чтобы она на это надеялась или ожидала. Нет, вместо этого он спокойно направился к следам, а Сакура последовала за ним, идя в ногу с брюнетом, когда они снова возобновили свое преследование.

.

      Это был прекрасный солнечный день, но когда они наткнулись на свою цель, Сакура почувствовала, как все тепло покинуло ее, оставив ей ощущение, что это был один из самых холодных дней в году. Все звуки стихли, в ушах зазвенело оставшееся позади молчание, а сердце болезненно забилось в груди.       Этот парень…       Ее кулаки были крепко сжаты, а зубы стиснуты. Было бы бесполезно начинать кричать, так же как бесполезно бежать прямо в бой, не подумав заранее и не пытаясь придумать стратегию. Это был самый быстрый способ убить себя.       Как они узнали, что это тот самый парень?       Оставшиеся следы… Они не были от мертвого тела, которое таскали. Они были от него. Как, Сакура понятия не имела, потому что все его тело было покрыто темным плащом, закрывавшим большую часть его лица, когда он медленно повернулся к ним лицом.       Плащ.       Он был знакомым. Она уже где-то видела его раньше.       Прищурив глаза, она сосредоточилась на странных красных узорах на нем, но все это было неряшливо из-за того, что парень сгорбился.       — Учиха Итачи, да? — голос врага был хриплым и низким, отчего волосы на ее затылке встали дыбом. — Ты будешь прекрасным дополнением к моей коллекции.       Коллекция? О чем, черт возьми, он говорил?       — Акасуна-но Сасори, — ответил Итачи. — Я должен был догадаться, что это ты.       Сасори… Сакура была уверена, что уже слышала это имя раньше, но откуда? Она думала так далеко, как только могла, и чуть не подавилась разреженным воздухом, когда до нее дошло осознание. Это было во время урока с Шизуне, когда женщина рассказывала ей о ядах (поскольку это была ее специальность). Его имя было упомянуто, и когда оно было упомянуто, Шизуне произнесла это имя с чистой ненавистью. Конечно, она восхищалась его работой с ядами, но она ненавидела этого парня и не хотела говорить почему — ну, Сакура не считала неуместным спрашивать почему.       По словам Шизуне, Сасори был очень опытен в обращении с ядами и, возможно, был одним из лучших в мире. Он мог создавать любые виды ядов, в том числе…       — Ты, — на этот раз Сакура не смогла сдержаться. — Ты тот, кто отравил всю эту деревню.       Как он мог сделать что-то подобное?       — А что насчет другой деревни? — сердито спросила она низким рычащим голосом. — Что ты с ними сделал?       — Ты имеешь в виду деревню недалеко от нас? — небрежно ответил он. — Я добавлю их в свою коллекцию.       Опять же, коллекция. Что, черт возьми, он имел в виду?       — Объяснись, придурок. — Харуно попыталась сделать шаг вперед, но чья-то рука легла ей на плечо, удерживая ее.       Часть ее гнева исчезла, когда она оглянулась и увидела Итачи. Он не смотрел на нее, потому что его красно-черные глаза были полностью прикованы к Сасори. Томоэ медленно вращались, что ясно указывало на то, что он сосредоточился на своих движениях. Но разве Сасори не был таким быстрым? Он путешествовал так медленно, что им удалось его догнать, несмотря на то, что они остались в Дато на несколько дней, чтобы лечить отравленных людей.       — Я вижу, ты привел сторожевую собаку, — услышала она ухмылку Сасори, и в ответ глаза Сакуры опасно сузились, когда они снова встретились с его глазами, и она стиснула зубы, сдерживая свой резкий ответ. — Но, похоже, ты не очень хорошо ее обучил, Учиха-сан.       — Харуно-сан, успокойся, — тихо приказал он. — Если мы позволим своим эмоциям взять верх над вами, это приведет только к провалу нашей миссии.       И, возможно, к потере их жизней тоже.       В конце концов, именно из-за этого была убита ее лучшая подруга Яманака Ино. Она позволила своим эмоциям взять над собой верх, позволила им подтолкнуть ее к принятию необдуманных решений. Если бы Ино думала наперед, если бы она думала головой, а не сердцем, возможно, она все еще была бы здесь. Сакура глубоко вздохнула и расслабилась, и как только она это сделала, Итачи отпустил ее плечо.       — А, так ты знаешь, как ею управлять.       Не позволяй ему провоцировать тебя.       Она сделала еще один глубокий вдох.       — Что ты задумал, Сасори-сан? — спокойно спросил Итачи, по-видимому, легко игнорируя его слова. На самом деле все в нем было расслабленным, и Сакура не могла не задаться вопросом, как у него это получалось. — Почему ты вдруг напал на эти деревни?       — Вдруг… — В его голосе звучала понимающая нотка, которая сильно встревожила Сакуру. — Скажите, в Дато были выжившие?       Ее желудок скрутило, и снова ей пришлось яростно бороться с желанием закричать на чудовищного ублюдка.       — Да, — ответил Учиха, прежде чем махнуть Сакуре. — Харуно-сан удалось создать противоядие от твоего яда. Благодаря этому было спасено много жизней.       Тишина.       — Возможно, ты не так бесполезна, как кажешься, девочка, — пробормотал Сасори. — Создать противоядие от моего яда за три жалких дня, необходимых для убийства человека, — непростая задача.       Глубокий вдох. Сосредоточься на своем окружении, не сводя глаз с врага. Это был очень простой способ успокоиться.       Район был своего рода поляной. Там, судя по всему, мало что выросло, но все равно было красиво по-своему, так как все же создавало ощущение покоя и расслабления, если это кому-то нужно. Рядом была река, Сакура могла слышать, и трава была сочного оттенка зеленого, говоря ей, что в ней достаточно воды и солнечного света — на самом деле идеальный баланс между ними.       У подножия деревьев тут и там было разбросано несколько цветов, хотя не было ни одного из ее любимых. Это были просто типичные цветы, которые можно было увидеть в этих частях леса. Высоко над ними было одно из самых чистых голубых небес, которые Сакура когда-либо видела. Их не застилали облака, и на краткую секунду это наблюдение заставило ее подумать о Шикамару. Будет ли он разочарован отсутствием облаков?       Такая нелепая мысль.       И вообще, почему они ждали? Неужели Сасори уже не так хорош в бою? Он был похож на старого горбатого человека, который боролся со своей подвижностью. Это бы объяснило почему...       Ее зеленые глаза расширились от ужаса.       — Сначала ты пошел в эту деревню, а потом в Дато, — выдохнула Сакура, не в силах стряхнуть внезапную тошноту, охватившую ее. — Вот почему все ушли. Ты сначала отравил их всех, а потом пошел в Дато и отравил их тоже.       — Обычно я предпочитаю делать все не так, но в последнее время я обнаружил, что у меня остается все меньше и меньше времени, чтобы беспокоиться о том, как я собираю материалы для создания своего искусства.       Материалы? Для его искусства? О чем он говорил?       — Сасори-сан специализируется на кукольном искусстве, Харуно-сан, — терпеливо объяснил Итачи.       Как Канкуро — старший брат Гаары и его товарищ по команде. Насколько она могла вспомнить, он использовал сразу трех марионеток, и все они были легко побеждены. Все, что ей нужно было сделать, это разбить их на куски одним ударом.       — Садись поудобнее и выпей чаю, Учиха-сан, — пробормотала Сакура, с ненавистью сузив зеленые глаза, глядя на зверя перед ними. — Дай мне разобраться с этим куском дерьма.       — Такие громкие слова для такой маленькой девочки, — усмехнулся Сасори.       Ее терпение лопнуло, когда все лица, которые она видела за последние несколько дней, как мертвые, так и живые, заполонили ее разум.       — Я тебя уничтожу!       Внезапно, движением, которое Сакура едва заметила, Сасори сорвал с себя плащ и низко присел на землю, уставившись на нее таким бесстрастным взглядом, что у нее по спине побежали мурашки.       — Я бы хотел посмотреть, как ты попробуешь.       — Это не его настоящее тело, Харуно-сан, — предупредил ее Итачи и, к ее большому удивлению, сделал шаг назад. Он позволял ей драться. Он знал, как много это значит для нее. — И пусть его нынешний вид не вводит тебя в заблуждение.       Как только слова сорвались с его губ, из-за спины Сасори появился огромный хвост, на мгновение напугав Сакуру, прежде чем она метнулась в сторону. Это был не обычный хвост. Хвост Сасори был сделан из металла — нет, это было оружие. У него был острый конец, и Сакура была готова поспорить, что любое оружие, которое использовал Сасори, было, скорее всего, пропитано ядом, а это означало, что ей нужно было избегать ударов любой ценой.       Отскочив в сторону от очередной атаки, Сакура откатилась в сторону, а затем продолжила бежать вправо, отводя бой от Итачи.       Если это не настоящее тело Сасори, то где оно? Его специальностью была борьба с марионетками, а также создание и использование ядов. Чтобы он мог использовать свою марионетку, должны были быть нити чакры, и он должен был быть достаточно близко. Однако, учитывая тот факт, что она не могла видеть нити чакры…       Внутри!       Сасори был внутри своей марионетки, но как она могла приблизиться к нему, не будучи задета его хвостом?       Прежде чем Сакура успела придумать стратегию, рот Сасори широко открылся и полностью ошеломил ее, выплюнув иглы. В ответ она вытащила два куная и принялась блокировать их от лица и шеи, но не успела…       — Катон: Гокакью но дзютсу.       Слева от нее вылетел огромный огненный шар, заставив Сакуру отпрыгнуть на несколько шагов, чтобы избежать поглощения чудовищным огненным шаром. Он был огромным, легко поглощал иглы, и сама сила огненного шара сбила их с курса, отбросив от ее тела.       Прямо сейчас.       Он открыл для нее лазейку!       Прежде чем огонь погас, она перепрыгнула через него и обрушилась на Сасори с высоты, крепко сжав правый кулак, а ее тело напряглось и приготовилось отступать, как только она нанесет удар.       К ее большому удовольствию, когда она ударила его, его марионетка тут же треснула под давлением, и всего через секунду ее кулак прошел прямо сквозь нее.       Сакура отпрыгнула назад, как только огонь погас, приземлившись рядом с Итачи и встав в оборонительную стойку, наблюдая с прищуренными глазами, как Сасори покидает безопасность, которую создала для него его марионетка. Его движение было слишком быстрым, чтобы Сакура могла за ним угнаться, но ей удалось увидеть, как он отпрыгнул от них подальше.       Это было определенным улучшением его внешности. Вместо того, чтобы быть горбатым, он был высоким и гордым, с рыжеватыми волосами, которые красиво блестели на солнце, подчеркивая рыжие блики. Единственным недостатком его внешности были его глаза. Они были ошеломляющего оттенка коричневого, не поймите ее неправильно, но определенно было что-то… не то в них. Они были тусклыми и безжизненными, совсем как одна из его марионеток.       Еще одна дрожь пробежала по ее позвоночнику.       Вот черт.       Сасори также выглядел намного моложе, чем она думала. Когда Шизуне рассказала ей о нем, ей намекнули, что он был как минимум на двадцать лет старше ее, но парень выглядел моложе Шизуне (а она выглядела потрясающе для своего возраста).       — Прошло много времени с тех пор, как я показывал кому-либо свое настоящее тело.       Краем глаза она заметила, как Итачи слегка приподнял бровь.       — Это не «настоящее» тело, как ты его назвал.       Что?       Должно быть, он заметил ее замешательство, потому что Учиха продолжил, хотя и обратился прямо к ней:       — Посмотри повнимательнее на его тело, Харуно-сан. Книга Бинго никогда не ошибается, и в ней говорится, что Сасори-сану далеко за сорок. На вид этому мужчине около двадцати пяти. Гендзютсу уже исключено, а это значит…       — Он превратил себя в марионетку, — выдохнула Сакура, заметив то, на что указывал Итачи. Конечно, она не могла видеть всего, что мог видеть его Шаринган, но она видела достаточно, чтобы заметить различия. Вот почему он казался таким… совершенным. — Но зачем кому-то это делать?       Рыжие волосы развевались на легком ветру, когда Сасори склонил голову набок, глядя на нее.       — Искусство — это то, что проходит через века и выдерживает испытание временем. Мои куклы — это мое искусство.       — Ты сумасшедший, — это было все, что она могла сказать в ответ, ее слова превращались в задыхающийся шепот. Однако, когда она заговорила еще раз, голос Сакуры стал сильнее, поскольку она заставила себя встать выше и увереннее. — И сколько людей стали жертвами твоей коллекции?       — На данный момент, — он сделал паузу, и если бы на его лице отразились какие-либо эмоции, она была уверена, что он выглядел бы задумчивым, — у меня есть более тысячи трехсот шестидесяти семи, включая мои недавние добавления, хотя они еще не быть превращенным в искусство.       Более тысячи кукол. Она сглотнула твердый ком в горле. У нее было смутное представление о том, как он сохранял тела своих жертв, прежде чем превратить их в марионеток, и эта мысль вызывала у нее отвращение. Он действительно был монстром.       — Это включая тебя? — гладко спросил Итачи, как будто он просто спрашивал о погоде.       Сасори ответил таким же тоном.       — Конечно.       Сакура натянула перчатку и сжала кулак.       — Тогда я разобью и тебя на куски.       — Подожди, Харуно-сан. — Итачи протянул руку, останавливая ее движение, когда она направилась к Сасори. — У нас нет информации о том, какое оружие есть у Сасори-сана или какие марионетки. Нападать на него без таких знаний глупо.       Ясное дело, что она не согласилась.       — Вау, Учиха-сан. Я бы никогда не назвала тебя трусом.       И с этими словами Сакура обогнула его и направилась прямо к Сасори, который, казалось, так же по-своему стремился начать битву.       Ее кулак крепко сжался, когда она отдернула его, из нее вырвался резкий рык, когда Сакура бросила кулак вперед, но она была встревожена тем, что его заблокировала разрушенная марионетка, в которой прятался Сасори. Каким-то образом, незаметно для нее, он держал свои нити чакры прикрепленными к ней и использовал ее как щит. Но теперь эту марионетку было уже не починить, то есть она не мешала ей.       Или так она думала.       Сузив глаза, она уперлась пятками в землю, пытаясь остановить свой бросок вперед. Это нападение она могла видеть — ну, слышать. Звук металла, скребущего по полу, прежде чем резкий свистящий звук наполнил воздух, сигнализируя о том, что оружие приближается к ней на высокой скорости.       Сасори ухмыльнулся.       Дерьмо!       Как только она была уверена, что кончик его хвоста вот-вот вонзится ей в лицо, пара обутых в сандалии ног приземлилась на него. Используя свою чакру, Итачи удалось сбить его с курса и опустить на землю, пригвоздив его к земле.       — Вот почему ты должна придумать стратегию, Харуно-сан, — пробормотал он ей. — Ты называешь это трусостью, а я называю это возвращением в Коноху живыми.       Она стиснула зубы в ответ.       — Ты должна слушаться своего хозяина, маленькая девочка, — насмехался Сасори, перерезая нити чакры, соединяющиеся с хвостом. — Хотя должен признать: твоя вспыльчивая натура довольно… интересна.       Ее руки сжались в кулаки.       — С твоей силой ты станешь хорошим дополнением.       — Черт возьми, — она едва ли не закричала и еще раз рванулась вперед, пиная Сасори по руке, как только он полез в свой плащ. Если они не знали, какое у него оружие, то все было просто: ему не должны были давать возможность его использовать. — Я уничтожу свое собственное тело, прежде чем позволю тебе заполучить его.       Как и прежде, она бросилась на него, крепко сжав кулак и целясь прямо ему в живот, но снова Сасори удалось увернуться и надавить на ее запястье так, что кулак полетел на землю.       Ее глаза расширились.       — Учиха-сан, двигайся!       Это было все, что ей удалось крикнуть, прежде чем вокруг них вспыхнули разрушения, от которых казалось, что вся планета дрожит. Куски земли взметнулись вверх, угрожая пронзить их всех, в то время как в других местах огромные трещины покрывали землю, угрожая поглотить их целиком, поскольку они продолжали расти в размерах. Когда-то мирная поляна была полностью разрушена.       Вот черт!       Рука обвилась вокруг ее талии, потянув Сакуру в безопасное место, прежде чем она могла пострадать от собственного разрушения.       — Думай головой, Харуно-сан, — предупредил ее Итачи, приземлившись на ветку большого, к счастью, нетронутого дерева. Усадив девушку, он серьезно посмотрел на нее. — Ты...       — Я... — прошипела она в ответ, а затем постучала себя по лбу. — ...покончу с этим до того, как меня заставят использовать это, или до того, как у Сасори появится шанс использовать свое оружие против нас. Чем скорее эта битва закончится, тем лучше. Мы не можем позволить ему использовать ни одну из своих марионеток.       Неизвестно, какие модификации он в них внес.       — Теперь у него есть шанс использовать своих марионеток, — ответил Итачи более серьезным голосом. — Ты дала ему отвлечение, в котором он нуждался.       — Ты прав, Учиха-сан, — раздался голос позади них.       Когда пыль начала оседать и все стало успокаиваться, две фигуры становились все более и более заметными. Было очевидно, кто из них был Сасори, потому что Сакура позаботилась о том, чтобы запомнить его контур и черты лица. Он был меньшим из двоих и стоял перед другим человеком, вытянув перед собой руки. Было нетрудно увидеть нити чакры сквозь собранную грязь и пыль.       Второй человек был огромен и, казалось, парил над Сасори, словно охраняя рыжего от опасности. Его кожа была тусклого загорелого цвета, а волосы были такими же тусклыми и безжизненными. Сакура не могла понять, что Сасори считал таким красивым в своих марионетках, особенно когда они предстали перед глазами.       — Сандайме Казекаге, — пробормотал Итачи, чуть расширив глаза.       Сакура слышала истории о Сандайме Казекаге, поэтому не смогла скрыть своего ужаса и удивления. Все это время… Он был марионеткой. Когда люди думали, что он просто покинул свою приходящую в упадок деревню или погиб в бою за стенами Суны… Это было действительно то, где он был. В ловушке болезненных путей Сасори. Но в историях также много раз говорилось, что Сандайме Казекаге определенно не был слабым человеком. На самом деле, ходили слухи, что он, возможно, был самым могущественным из всех Казекаге Суны. Так как? Как Сасори удалось победить его? Как ему удалось превратить его в марионетку для своей коллекции?       Слишком много вопросов, и, к сожалению, у Сакуры было ощущение, что все они останутся без ответа.       Они должны были победить его — и быстро.       Но как? Она ничего не знала о дзютсу Сандайме Казекаге или о том, на что он был способен, и это было до экспериментов Сасори над ним или его дополнительного оружия. Насколько смертоносным он был как марионетка?       Фигура Казекаге возвышалась над ними всеми, и его спутанные темно-синие волосы развевались на ветру, наполнявшем поляну. Однако больше всего ее поразили его желтые глаза. Они нервировали, особенно теперь, когда она знала, что когда-то он был живым человеком.       — Вы пересекались с кем-то, кто способен манипулировать песком, не так ли? — Самодовольный вопрос Сасори заставил ее задуматься о каком-то определенном лице, и она отогнала полные ненависти, навязчивые ледяные голубые глаза. — Есть причина, по которой он моя любимая марионетка, — продолжил Сасори, и марионетка позади него сдвинулась. — Видите ли, Сандайме Казекаге было особенно трудно убить, в основном из-за его способностей.       — Вроде манипулирования песком? — Сакура предположила.       Он усмехнулся без каких-либо реальных эмоций, и она почувствовала, как по ее спине пробежали мурашки.       — Нет. Вроде манипулирования железным песком.       Что?       Что?!       Глаза Итачи слегка сузились, она заметила это краем глаза, и Сакура не могла не насторожиться.       А затем его глаза расширились, заставив ее снова бросить взгляд на Сасори, только для того, чтобы они тут же расширились от страха и шока, когда в воздухе начала формироваться большая прямоугольная форма. Что, черт возьми, происходит? Это было… Это было железо! Он использовал способность Казекаге! Эта штука также должна была весить тонну, Сакура была готова поспорить. Ее кулаки крепко сжались, а левая нога соскользнула назад, помогая ей занять более устойчивую позицию. Когда эта штука ударит их, будет больно. Пока она физически не ощутила объект, нельзя было сказать…       Подождите.       Казалось, ее легкое движение привлекло внимание Итачи, потому что он мгновенно посмотрел на нее.       Но было слишком поздно, чтобы остановить ее.       Она бросилась вперед, чтобы встретить объект, который теперь несся к ним, лоб в лоб.       — Харуно-сан, ты…       — Шаннаро!       Ее кулак рванулся вперед как раз в тот момент, когда крик вырвался из глубины ее груди, и когда он столкнулся с большим летающим объектом, из нее вырвался взрыв чакры, отбрасывая его назад и далеко от них обоих. Когда он рухнул на уже разрушенную землю, он еще больше побеспокоил ее, глубоко погрузившись в землю, в конце концов остановившись в своих движениях. Это ошеломило обоих мужчин, но Сакура почти не думала об этом, потому что снова двигалась, пытаясь изо всех сил приблизиться к Сасори. Он быстро оправился от своего удивления, к ее большому разочарованию, и вскоре начал создавать новые железные фигуры. Харуно отбрасывала их, как будто они были просто комками скомканной, невесомой бумаги.       Он собирал армию, вспомнила Сакура. Сасори собирал армию, но с какой целью? Зачем ему армия?       Опять же, все это были вопросы, на которые, вероятно, никогда не будет ответа.       Пятки ее ног и рук вонзились в землю, когда она приземлилась в полусогнутом положении и остановила свой импульс. Тем временем ее свободная рука крепко сжалась, и Сакура задыхалась.       — Как я и думал, — пробормотал Сасори и откинул голову назад, глядя на нее безжизненными карими глазами. — Я собираюсь превратить тебя в произведение искусства.       Ублюдок. Сакура подавила дрожь.       — Учиха-сан, я думаю…       Когда Сасори оборвал себя, она быстро оглянулась через плечо туда, где стоял Итачи, но с удивлением обнаружила, что место теперь пустое.       Ее взгляд снова вернулся к Сасори, как только он глубоко вздохнул. Она неосознанно сдержалась, когда Итачи появился перед ним, казалось бы, из ниоткуда.       Что должно было случиться?       Она не была уверена, когда это произошло, но внезапно в руке Итачи оказался кунай, и он поднял его со скоростью, за которой ее глаза не могли уследить, блокируя катану с неудивительной легкостью. Сакура так же не знала, откуда внезапно взялась катана, как и кунай Итачи. Хватка на катане ослабла, позволив Сасори вырваться из битвы сил. Однако, как только он собирался вонзить его в грудь Итачи, стая ворон окружила пару, прилетев с деревьев позади Итачи.       Они атаковали с удвоенной силой.       — Учиха-сан, — не смогла сдержать крик Сакура, ее сердце подпрыгнуло прямо к горлу, угрожая задушить ее, когда она потеряла двух мужчин из виду.       — Это мой призыв.       Она вздрогнула и развернулась, выхватив из сумки кунай, только чтобы расслабиться при виде Итачи.       Теперь она перестала пытаться смотреть на него и могла понять, почему он так сильно разозлил Саске.       Парень даже не запыхался. И ни одного волоска не выбилось из его прически. Это просто было несправедливо. Если бы это была она, Сакура точно знала, что она бы согнулась пополам, крепко сжимая колени и тяжело дыша. Она потеряла Учиху из виду всего на две секунды и была в добрых тридцати футах от того места, где он стоял лицом к лицу с Сасори.       Сасори.       Как она могла позволить себе отвлечься?       Из стаи ворон, которые громко кричали и злобно налетали, катана, которой пытались нанести удар Итачи, появилась и направилась к ним в быстром темпе.       Ее повалили на землю.       Большая рука коснулась ее на долю секунды, прежде чем Сакура внезапно оказалась на коленях, едва сумев поймать себя руками, прежде чем она оказалась лицом к земле. Ясно, что Итачи смог увидеть катану раньше, чем она, благодаря своему Шарингану.       Однако…       Казалось, что время замерло, когда Сакура почувствовала, как лезвие разрезало ее волосы, когда она почувствовала, как огромная тяжесть покинула ее голову.       Вокруг нее падали на землю пастельно-розовые пряди.       Ее глаза расширились.       О, теперь она была в бешенстве!       Конечно, могло быть и хуже, но ее волосы!       Позади нее Итачи быстро поймал катану и метнул ее обратно в рыжеволосого. Как будто он безмолвно приказал своим воронам освободить место для клинка, потому что без слов они расступились ровно настолько, чтобы пропустить его.       Она была прямо за катаной, летела по воздуху с отведенным назад кулаком, пока тот не рванулся вперед, почти со свистом из-за скорости, и Сакура могла сказать, когда она, наконец, что-то соприкоснулась, потому что раздался оглушительный треск, за которым последовало карканье ворон Итачи. Вспомнив учение своей шишоу, Сакура отпрыгнула назад и присела, защищаясь, перед Итачи.       Пространство.       Возможны внезапные атаки.       Но когда последняя из ворон исчезла, Сакура почувствовала себя неудовлетворенной. Конечно, она что-то разрушила, однако это было не то, чего она ожидала. Вместо того, чтобы найти тело марионетки Сасори, разбитое на множество разных частей…       Вместо него был разрушен Сандайме Казекаге.       Сасори был нанесен лишь минимальный урон, и это, скорее всего, было связано с тем, что в последнюю минуту он использовал Сандайме Казекаге в качестве щита. Он не смог бы защитить себя на сто процентов.       Медленно Сасори оторвался от земли. Он стоял изящно, но медленно. Если бы не состояние его теперь треснувшего живота (который был виден из-за того, что вороны налетали и неоднократно нападали на него, срывая часть его одежды), Сакура могла бы поклясться, что она даже не тронула его, хотя она ударила почти всей своей силой.       Однако он был взволнован. Она чувствовала это в окружающем их воздухе.       Ее сердце колотилось, а ладони вспотели — все это явные признаки ее растущей усталости и неуверенности. Почему Сасори просто стоял там? Почему он не атаковал сильнее? Он как будто сдерживался. Насколько? И почему он сдерживался? Боясь быть застигнутой врасплох, Сакура украдкой взглянула на Учиху, но нахмурилась, обнаружив, что его красно-черные глаза устремлены в небо. Она попыталась проследить за его взглядом, но ничего не было видно — по крайней мере, пока.       — Он не один.       От этих слов ее желудок сжался.       — Ч-что?       Глаза Итачи переместились на нее, холодные и расчетливые, и тон его голоса был таким же холодным.       — Отступаем, Харуно-сан. Эту битву нам не выиграть.       Что?       — Сасори-но Данна, — раздался самодовольный голос сверху, — похоже, ты вляпался в какую-то беду.       Сакура быстро подняла голову, прикрывая глаза от палящего солнца. Что там было? Это то, о чем говорил Итачи? Было ли это то, что он видел всего несколько секунд назад? По ее положению на земле она не могла сказать. Что бы это ни было, оно двигалось. Нет, он что-то уронил, но что?       — Пришло время показать им мое искусство, да!       И вдруг все взорвалось и загорелось.

.

      Она проснулась от онемевшего звона в ушах и сильной головной боли, которая грозила сделать ее неподвижной. Однако к ней приближался сильный жар, возможно, поэтому она уже проснулась.       Потребовалось слишком много времени, чтобы встать, и даже тогда Сакура пошатнулась, не в силах найти равновесие. Что происходило? Где Итачи? Он был ранен? Успел ли он вовремя уйти? Оглядываясь вокруг себя, она всерьез на это надеялась. Ничего не осталось.       Звон в ушах усилился, и волна тошноты нахлынула на нее, говоря Сакуре, что она, скорее всего, страдает от сотрясения мозга. Вероятно, это произошло из-за того, что она ударилась головой об землю после того, как ее отбросило назад силой взрыва.       Жарко…       Почему вдруг стало так жарко?       Она повернула голову вправо, но была слишком медленной, чтобы среагировать на вид бушующего огня, приближающегося к ней. Все, что она могла сделать, это смотреть широко раскрытыми глазами, с бешено колотящимся сердцем и едва функционирующими ушами (она надеялась, что последнее не было постоянным), потому что именно там стоял Итачи.       Решив, что лучше уйти оттуда, она повернулась, чтобы бежать в противоположном направлении огня, но двинулась слишком быстро, слишком внезапно.       У нее отказали ноги.       Однако вместо того, чтобы рухнуть на землю, Сакура обнаружила, что падает кому-то на спину. Часть ее хотела оттолкнуть, спросить, кем, черт возьми, он себя считал, чтобы вдруг поймать ее вот так, но она была слишком благодарна за поддержку. Даже когда этот человек протянул руку и схватил ее за бедра, приподняв их и обвив вокруг своего торса, чтобы нести ее.       — Ты очень безрассудная женщина, Харуно Сакура.       Итачи.       Это был Учиха Итачи.       Сама по себе аура должна была бы быть бесполезной, но по какой-то причине она ее не уловила. Как это было возможно? Слабо, она попыталась открыть глаза. Все, что она увидела, была размытая фигура перед ней.       — Прости, — сумела она пробормотать ему в плечо, снова закрывая глаза.       — Не нужно извиняться передо мной. — В отличие от предыдущего дня, его голос не был холодным или монотонным. В нем присутствовало тепло? Это тоже не могло быть возможным. Почему он вдруг стал так добр к ней? — Не расстраивайся из-за своих усилий, Сакура. Ты хорошо сражалась.       Сакура.       Он назвал ее Сакурой.       Не может быть…       Сердце в груди екнуло, и открыть глаза или бороться с истощением уже не составляло труда. Мысли в ее голове смешивались одна с другой, делая почти невозможным их различение, но одна мысль особенно выделялась среди остальных.       — Пожалуйста, опусти меня.       Они резко остановились на ближайшей ветке. Она даже не знала об их перемещении с разрушенной поляны.       Медленно и осторожно Сакуру опустили на ноги, но вскоре она прислонилась спиной к стволу дерева, делая глубокие вдохи, чтобы сдержать тошноту.       Ее сердце остановилось, когда она подняла голову и увидела, что он смотрит на нее.       Эти… Эти глаза…       — Ты знаешь кто я.       Это был не вопрос.       — Да. Ты…       С явным изнеможением Сакура подняла руку, и ее спаситель не остановил ее, когда она протянула руку и схватила шляпу, стягивая ее.       Как она и подозревала.       — Учиха Итачи.       Это был он.       Учиха Итачи был ее спасителем.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.