All the Young Dudes — Sirius's Perspective

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Слэш
Перевод
В процессе
R
All the Young Dudes — Sirius's Perspective
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
История Мародёров глазами Сириуса, охватывающая школьное время, первую магическую войну и воссоединение после заключения в Азкабане (1971 — 1996)
Примечания
По сути, это фанфик на фанфик 🤨🤨 Оригинал — All the Young Dudes от MsKingBean89 написан с точки зрения Римуса (если не читали, обязательно сделайте это!! А ещё, можно читать главы параллельно — так даже интереснее) Ссылочки: Оригинал на английском: https://archiveofourown.org/works/10057010 Перевод на русский: https://ficbook.net/readfic/10308283 Главы выходят по пн, ср, пт и вс! Плейлист к фику в Яндекс.Музыке 'ᴗ' https://clck.ru/3EWEKV
Содержание Вперед

Третий курс: Хогсмид

Суббота, 15-е сентября, 1973 год. — Возьми мантию, Джеймс. — Зачем? — Ну, кто знает, что может случиться? — Хорошо, но я сомневаюсь, что она нам пригодится. — И не забудь, ты должен мне галлеон за тот наш спор. — Я помню, — заверил его Джеймс. — Просто расслабься хотя бы на минуту, ладно? — Ни за что, — Сириус ухмыльнулся, в его венах кипел адреналин. — Ты хоть понимаешь, что это самое интересное событие для меня за последние месяцы? Мне даже не разрешили пойти в Косой переулок этим летом. — У тебя было больше развлечений, чем у меня, — нахмурился Джеймс. — Хотя бы вся эта драма с помолвкой. Моя семья такая скучная. — Заткнись, Поттер, у тебя потрясающая семья, и ты это знаешь. У меня точно было худшее лето. — Я отлично провёл время во Франции, — пропищал Питер, но Сириус проигнорировал его, как и двое других мародёров. — Что насчёт тебя, Лунатик? — спросил Джеймс, пытаясь вовлечь Римуса в разговор. Они спустились по лестнице в общую комнату, присоединившись к остальным воодушевлённым третьекурсникам. Их голоса слились с тихим гулом болтовни, все были взволнованы своим первым походом в Хогсмид. — А что насчёт меня? — чересчур невинно спросил Римус. — Как прошло твоё лето? Ты ничего нам не рассказывал. — Нечего рассказывать, — пожал плечами Римус. — Ещё скучнее, чем оба ваших — никакой магии. Я просто читал, — Сириус ни на секунду в это не поверил. Он всё ещё пытался разгадать секрет своего друга и считал, что Римус выглядит слишком уж невозмутимо. Но у Джеймса не было такой чуйки на обман, так что он радостно ответил: — Ну, вы все приедете ко мне на Рождество. Так же, как в прошлом году, да? — они вышли из общей комнаты, вместе с толпой направляясь к главному входу. — Полнолуние будет десятого числа, так что об этом можно не беспокоиться. У Римуса открылся рот от удивления. — Откуда ты знаешь, когда полнолуние? — спросил он, будто не они все вместе изучали астрономию. — Говорю тебе, летом нам было скучно, — Сириус пихнул его локтем. — Мы проверили все полнолуния на следующие пару лет. — Но… зачем?! — изумлённо спросил Римус. Казалось, он не совсем поверил им. — Здесь как в квиддиче, — ответил Джеймс одной из его самых часто используемых фраз, наряду с «Эй, Эванс!». — Ты должен знать слабые стороны своей команды, чтобы иметь возможность сделать упор на сильные. — Ну как скажешь, — пробормотал Римус, нахмурившись. Сириус подумал, не обидел ли его выбор Джеймсом слова «слабость». Римус ненавидел делиться своей уязвимостью, он был слишком горд для этого. Но то, что он был слишком упрям, чтобы попросить о помощи, не означало, что его друзья перестанут заботиться о нём — в конце концов, для чего тогда нужны друзья? — Смотрите, кто тут, — Сириус ткнул Джеймса, указывая на вход в арку. Там стоял сгорбившийся силуэт, напоминающий летучую мышь-переростка. Лили протиснулась мимо мародёров и направилась к нему. Снейп. — Почему они вообще дружат?! — проворчал Джеймс, проводя рукой по волосам. Его бесконечно расстраивало, что Лили не обращала на него внимания, зато по своей воле выбирала проводить всё время после уроков с Северусом. Сириус же считал, что это ещё одно доказательство того, что у неё не все дома. — Они выросли в одном городе, — ответил Римус, наблюдая за парой, которая шла впереди них. Они очень активно обсуждали что-то. Рыжие волосы Лили казались ещё более яркими рядом с тёмными волосами Снейпа. — Откуда знаешь? — с подозрением спросил Джеймс. В его голосе слышалась обида. — Она сказала мне. — Она тебе нравится, да? — спросил Джеймс, будто это был следующий логический вывод. Сириус нахмурился — Римус был слишком умён, чтобы запасть на Лили Эванс. Правда же? — Нет, — твёрдо сказал Римус, закатив глаза. — Мы просто общаемся. И если тебе она нравится, то может ты уже сделаешь с этим что-нибудь? Сириус мгновенно почувствовал облегчение, смешанное со странным чувством триумфа — он знал, что Римуса не заботит Лили! (Ну, во всяком случае, не так заботит, как остальные мародёры). Сириус приписывал большую часть этого облегчения тому, что он, наверняка, сошёл бы с ума, если бы оба его лучших друга начали вести себя как придурки из-за одной надоедливой девчонки. Конечно, это замечательно — поговорить о том, кто кому нравится, если это были другие люди (например, о Мэттью Стадте, четверокурснике из Когтеврана, который только что начал встречаться с Авни Чоудри, третьекурсницей из Гриффиндора), но Сириус предпочёл бы, чтобы его друзья не опускались до таких тривиальных занятий. У них, как у мародёров, были более важные дела. К сожалению, Джеймс всё ещё был зациклен на Лили. — Но ты ей нравишься, — сказал он. — Вы же вместе готовились к экзаменам в прошлом году. — Только потому, что вы страдали хернёй, — парировал Римус в свою защиту. Они уже подходили к деревне, прямо перед ними внизу показалась россыпь красивых каменных зданий. — И мы не были вдвоём, Мэри и Марлин тоже готовились с нами. — Нам всем надо поучиться у Лунатика, — поддразнил его Сириус, пытаясь положить конец этому разговору, обратив его в шутку. — Пташки за ним хвостом вьются. Как ты это делаешь, Люпин? Или всё дело в твоих больших карих глазах? Похоже, это сработало: Джеймс и Питер захихикали, и Джеймс прекратил расспросы о Лили. Но Римус выглядел недовольным, засунув руки в карманы и немного обогнав их. Его щёки были розовыми, и явно не только от холода — неужели он покраснел? Сириус почувствовал, как внутри у него всё сжалось. Не может быть, чтобы Римус в самом деле запал на одну из девчонок. Джеймс и Лили — это одно дело; это имело смысл для Джеймса, чьё упрямство и одержимая преданность не так уж сильно отличались от его отношения к квиддичу. Джеймс Поттер был из тех людей, которые никогда не откажутся от своей безусловной верности, независимо от того, хотел ли этого человек, которому он её даровал. Увлечение Лили было лишь ещё одним дополнением к этой грани его личности. Но Римус был другим. Он был загадкой, чередой запертых дверей. Если удавалось преодолеть один слой секретов, появлялся новый. Только несколько избранных, особенных людей могли преодолеть эти барьеры, и Сириус был совершенно уверен, что ни одна из девчонок не обладала необходимыми для этого качествами. К счастью, они как раз входили в Хогсмид, что побудило их сменить тему разговора: — В «Медовое герцогство»? — спросил Джеймс. — В «Медовое герцогство», — хором ответили остальные. Конечно, четверо мародёров были частыми посетителями кондитерской. Но их вылазки, как правило, ограничивались складом в подвале, а верхний этаж был настоящим миром чудес. Взрывы красок бросались в глаза на каждом шагу: огромные хрустальные банки, наполненные радужными ирисками, шоколадные батончики в ярких упаковках, чудесные кондитерские шедевры из сахарной ваты, которые, казалось, блестели на солнце… Магазин был битком набит учениками Хогвартса, и мародёрам приходилось проталкиваться сквозь толпу, чтобы добраться до сахарных тростей и шоколадных лягушек. Только набрав достаточно сладостей, чтобы продержаться до Рождества, они подошли к кассе, вывалив охапки конфет перед пожилым волшебником, который выглядел слегка поражённым количеством шумных учеников. Обеспечив себя сахаром, мародёры отправились в «Зонко» — знаменитую лавку товаров для розыгрышей. Там было так же многолюдно, как и в «Медовом герцогстве», но гораздо шумнее — Сириус едва слышал собственные мысли. Звуки испытывающихся товаров — хлопки, свисты, удары, вспышки — заполняли воздух вокруг них, смешиваясь с восторженными взрывами смеха учеников. Джеймс и Сириус немедленно приступили к делу, исследуя каждый уголок магазина и с удивительной эффективностью решая, какие товары будут наиболее полезны для их предстоящих розыгрышей. Через тридцать минут они ушли, нагруженные сумками, полными грязевых бомб, ложных волшебных палочек, взрывающихся чернильниц, леденцов для икоты и мыла из лягушачьей икры. Их следующей по плану целью была Визжащая хижина — довольно новая достопримечательность, поскольку слухи о том, что в заброшенном доме водятся привидения, начали распространяться всего несколько лет назад. Тем не менее, для студентов Хогвартса быстро стало традицией посещать её, беря на слабо своих друзей постучать в дверь или заглянуть в окно. Не желая ничего упустить, мародёры с тяжёлой ношей начали подъём на холм. — Так, ещё раз: что это за место такое? — спросил Римус, тяжело дыша. Он шёл медленно и отставал от остальных. — Дом с привидениями, — ответил Джеймс. — Папа говорит, это самый известный дом с привидениями в Британии. — Да нет там привидений! — крикнул им в ответ Сириус. — Вы, Поттеры, просто суеверные. — Я слышал, что призраки в том доме совсем дикие, — с тревогой сказал Питер. Он дышал так же тяжело, как и Римус — очевидно, мародёрам нужно было заняться своей физической формой. — Хуже, чем Пивз. — Значит, они полтергейсты? — спросил Римус голосом, как у учёного, который был готов схватить перо и начать что-то записывать. — Думаю, да, — ответил Джеймс. — Местные говорят, что иногда по ночам слышат крики из той хижины. Сириус покачал головой. Он считал, что все эти слухи — полный бред: привидения не появляются просто так, из ниоткуда, и это знал любой, кто хоть что-нибудь читал о привидениях. — Но это только последние несколько лет, — отметил он. — А полтергейсты не заселяются в дом за одно мгновение. Для этого в этом доме десятки лет должна была копиться негативная энергия и происшествия, прежде чем… — О боже. Голос Люпина был негромким, но слова прозвучали натянуто, как будто их вырвали из него. Когда Сириус оглянулся, он увидел, что Люпин стоит как вкопанный, уставившись на дом. — Что случилось, Лунатик? Взять твои вещи? — обеспокоенно спросил Джеймс. Римус молча покачал головой. Его глаза были широко раскрыты, тёмные зрачки ярко выделялись на фоне белков. Кровь отлила от лица, сделав его неестественно бледным, он выглядел так, словно его вот-вот стошнит. Сириус неловко переступил с ноги на ногу. — Чёрт возьми, если там водятся призраки, то, похоже, в Лунатика вселился один, — пошутил он, стараясь не показывать, как сильно Римус его пугает. — Эй, Люпин. Ты ведёшь себя странно, хватит. — Это… — Римус сглотнул, как будто пытался вспомнить, как говорить. Он закрыл глаза и глубоко вдохнул. — Это тот дом. Где меня запирают. Потребовалась доля секунды, чтобы до Сириуса дошёл смысл сказанного, и в этот момент по спине пробежал холод. Он обернулся, чтобы посмотреть на хижину из посеревшей древесины с заколоченными окнами. Здесь они его держали? Это был гниющий склеп. Сириус вздрогнул. Джеймс поддерживающим жестом положил руку Римусу на плечо, и сказал: — Ладно, давайте, пойдём отсюда. Сириус не стал спорить, не желая больше ни секунды видеть этот дом. Он не мог перестать представлять Римуса внутри, одного и запертого во время его обращений. Он думал о шрамах на коже своего друга. Визжащая хижина. Слухи начали распространяться только после того, как Римус поступил в Хогвартс… Джеймс отвёл их в «Три метлы», уютный маленький паб на главной улице. Они нашли столик в тихом уголке и устроились на мягких стульях, не произнеся ни слова. Джеймс пошёл к барной стойке, а Сириус и Питер уселись по обе стороны от Римуса, который был всё таким же бледным. — Значит… вот куда ты уходишь в полнолуния? — спросил Питер. Сириус бросил на него сердитый взгляд, которого тот, казалось, не заметил — каким же, чёрт возьми, тупоголовым надо быть, решив поговорить об этом, когда Римус выглядел так, будто его вот-вот вывернет наизнанку прямо на стол? Люпин молча кивнул, не встречаясь взглядом с Питером. — Значит, там нет привидений? — продолжил он. Сириус посмотрел на него ещё яростнее. — Нет. Только я. — Так, подожди. Значит эти крики… — Я. — Но почему… — Заткнись, Петтигрю, — рявкнул Сириус, не в силах больше выносить бестолковые вопросы Питера. Римус поднял голову, и их взгляды встретились. Джеймс вернулся прежде, чем кто-либо успел ещё что-то сказать, и поставил на стол четыре бутылки янтарного цвета, прежде чем занять своё место. — Сливочное пиво! — сказал он чересчур радостно и подтолкнул одну из бутылок к Римусу. — Попробуй, Лунатик, тебе понравится. Римус поднёс её к губам. Было очевидно, что он всё ещё был в потрясении, но, сделав большой глоток густого напитка, он улыбнулся Джеймсу, пытаясь избавить друга от беспокойства. В отличие от Питера, Джеймс был достаточно тактичен, чтобы понять, что Римус не хочет говорить о Визжащей хижине. Вместо этого он завёл разговор об их новом арсенале для розыгрышей, и Сириус с большим энтузиазмом подхватил эту тему. Римус молчал, но, казалось, расслаблялся по мере того, как они сидели, потягивая сливочное пиво, и улыбался их планам по использованию новых припасов. Питер выдал необычно гениальную для него самого идею: наложить на грязевые бомбы чары, оттягивающие время запуска, чтобы их можно было запустить в любой момент из любого места в замке. — Отличная тактика для отвлечения внимания, — воскликнул Джеймс, подчеркнув это взмахом полупустой бутылки сливочного пива. — Только подумайте, что могло бы сойти нам с рук, если бы Филч гонялся за грязевыми бомбами на другом конце замка! — Не забудь, что нам нужно поработать над Картой, — добавил Римус. — Ты не видишь картину в целом, — проворчал Сириус, скрестив руки на груди. — Мы можем сделать так, чтобы они все взорвались одновременно. Только представьте! Думаю, у нас здесь достаточно бомб, чтобы спрятать по одной в каждом классе — тотальный хаос! — эта картина ясно нарисовалась у него в голове: крики студентов, профессора, пытающиеся всех угомонить, занятия отменены на оставшуюся часть дня… Его друзья закивали, разделяя энтузиазм по поводу этой идеи. — О, Лили, давай не будем здесь сидеть, что-то здесь не очень чисто, — сквозь негромкую болтовню в баре послышалось противное шипение, прервавшее их. — Они, очевидно, пускают сюда всякую дрянь. Сириус выпрямился и его взгляд упал на Северуса Снейпа. Их скользкий однокурсник склонился над соседним столиком, с ненавистью сверля их глазами-бусинками. — Не говори глупостей, Сев, здесь отлично, — Лили покачала головой и выдвинула стул из-за стола. — Как дела, Эванс? — с чересчур большим энтузиазмом помахал ей Джеймс, и Сириус застонал внутри себя. — Оставь нас в покое, Поттер, ладно? — ответила Лили, тряхнув волосами. — Привет, Римус. — Привет, — он улыбнулся и тоже помахал рукой. Сириус, нахмурившись, перевёл взгляд со своих друзей на рыжую девчонку, сидевшую в паре шагов от них. — Фу, — громко произнёс он, зажимая нос и снова переводя взгляд на Снейпа. — Что это за запах? Поттер, ты что, наступил во что-то? Джеймс прыснул, сразу сообразив, что к чему: — Нет, больше похоже, что тут взорвалась грязевая бомба. — Отвратительно, — протянул Сириус. — Может, окно хотя бы откроем? Снейп был в ярости, его губы скривились в сердитой гримасе. Лили положила ладонь ему на руку и высокомерно произнесла: — Просто не обращай на них внимания, Сев, они идиоты. Сириус фыркнул. Она здесь единственная, кто проводит время с Северусом, слизняком, Снейпом, так что уж точно не у Эванс есть право решать, кто идиот, а кто нет. Он уже собирался вернуться к своему сливочному пиву, когда слизеринец снова открыл рот: — Как дела дома, Блэк? — спросил он приторным, язвительным голосом. Сириус невольно напрягся. Снейп продолжил. — Регулус всем рассказал, что у тебя было просто замечательное лето. Настолько замечательное, вообще-то, что тебя больше не ждут дома, хм? Что? Что это вообще значит? Рег не стал бы… он никогда бы… — Ты не знаешь, о чём говоришь, Нюниус, — огрызнулся Сириус, стараясь не вспыхнуть от стыда, представляя, как его младший брат в гостиной Слизерина смеется над ним. Безнадёжный, разочарование, неудачник… — Разве нет? — на лице Снейпа появилась безумная ухмылка. — Твоя мамочка хоть раз написала тебе в этом году, Блэк? Тебе писал хоть кто-нибудь из твоих родственников? Хоть что-нибудь? Нет, но это просто… это ничего не значило, они всё время его игнорировали… Ну, не всё время, это лето определённо было необычным, но… это не могло означать… это не… — Не обращай внимания, брат, — тихо сказал Джеймс. — Он просто придурок, игнорируй его. Но он не мог, потому что Северус не унимался: — Значит, я прав, — сказал он, жестоко улыбаясь. — Неудивительно, что ты таскаешься за Поттером, как влюблённая девчонка, раз твоя собственная семья не хочет иметь с тобой ничего общего. Когда от тебя вот так отказываются, наверное, остаётся только водиться с отбросами общества… Эти слова звенели у него в ушах. «Твоя собственная семья не хочет иметь с тобой ничего общего… таскаешься за Поттером, как влюблённая девчонка…». Сириус резко встал, опрокинув стул, прежде чем осознал, что делает. Он сжимал в кулаке волшебную палочку — когда он успел её вытащить? Римус встал рядом с ним, сжав кулаки и не сводя глаз с бледного лица Снейпа. — Сириус, не надо! — Джеймс в панике потянулся за палочкой Сириуса — им нельзя было колдовать в Хогсмиде. — Давай, Северус, пойдём, — Лили тоже встала и взволнованно потянула друга за рукав. — Нет, — сказал Сириус. Ему нужно было убираться оттуда — кровь, закипая, стучала в венах. Ему нужно было уйти, он не мог позволить им увидеть это. — Мы уже уходим. Пойдёмте, парни, я уже не могу терпеть эту вонь. Его друзья сразу же последовали за ним, оставив свои недопитые бутылки сливочного пива. — Это было… очень по-взрослому, — сказал Джеймс, почёсывая затылок, когда они вышли на свежий воздух. Его голос звучал встревоженно, лучи заходящего солнца бликовали на стёклах его очков. Сириус только фыркнул, проглотил ком в горле и пошёл обратно в сторону Хогвартса. — Это ещё не конец, — сказал он, как только смог снова говорить твёрдо. — Я ему покажу. Я его, блять, уничтожу! Мародёры вышли на тропу войны.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.