Whispers of a Raven

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Джен
Перевод
В процессе
NC-17
Whispers of a Raven
бета
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Мир вокруг него рухнул, когда пало Министерство. Он стал объектом охоты, и только благодаря своей смекалке, стойкости и зловещему ворону ему пришлось научиться выживать. Но почему его так тянуло туда, куда, как он знал, лучше не соваться? Шепот побуждал его к этому, как и видения, которые мучили его во снах. Возможно, Смерть действительно лишь начало...
Примечания
Дисклеймер: Мир ГП принадлежит мадам РО, а эта работа — TheBlack'sResurgence.
Посвящение
В первую очередь читателям, тем которые всегда ждут. Затем Минас Итилю, и Вегасу. Вы лучшие, ребята. Отдельно: Лее Фусман, Start.Point и товарищу HireRKCB. Вы неоценимы. 7.10.2024: № 35 в топе «Джен» — неплохо-неплохо, спасибо вам большое! 7.10.2024: № 35 в топе «Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Содержание Вперед

Глава 7: Неутешительные перспективы

      Он бежал. Прошло столько времени с тех пор, как он мог делать это, не морщась от боли и не подволакивая правую ногу. Пусть это был лишь мягкий, спокойный темп, но это было уже что-то, и чувствовал он себя прекрасно. Хирург в больнице Святого Мунго проделал невероятную работу, и впервые за год Гарри почувствовал себя сильным.              Но это было не так.              Он всё ещё недоедал, у него было недостаточно веса, и усталость от бега брала своё, но в этот момент он был счастлив от того, что ему удается справиться с простой нагрузкой.              Гарри шел до тех пор, пока не почувствовал, что его грудь сжимается от усилий, затрачиваемых на дыхание, после чего перешел на ходьбу, наслаждаясь морским воздухом и мокрым песком под ногами.              День был жаркий, июльское солнце обжигало кожу, но это его не очень беспокоило. Он привык к нему ещё в юности, когда ухаживал за садом тетушки Петунии, а та не обращала внимания на солнечные ожоги и тепловые удары, от которых он страдал.              Гарри отогнал эти мысли в сторону. Так как не хотел вспоминать своих родственников и несчастные годы, проведенные с ними.              Он стал мужчиной, и теперь это было позади.              Глубоко вздохнув, Гарри посмотрел на горизонт, опустив босые ноги в прохладные воды Северного моря.              Как бы ни был он захвачен этим моментом ликования, мрачные мысли, которые он вынашивал, оставались на краю его сознания. Прошлой ночью он добился значительного прогресса в работе с семьей Боунс, но этого было недостаточно.              Волдеморт был где-то там, собирал последователей и уже атаковал, а большая часть волшебной Британии не знала, что будет дальше. По правде говоря, Гарри находился в не лучшем положении. Так как имел лишь список имён и смутное представление о том, что здесь происходило.              То, что ему пришлось пережить после убийства Эйвери, не прибавило ему уверенности. Ему пришла в голову мысль, что, возможно, он сможет уничтожать Пожирателей смерти одного за другим, чтобы предотвратить грядущее, но этому не суждено было случиться.              Он снова стал бы охотником, а ему надоело жить в бегах. Он же не мог надеяться, что ему удастся бесконечно долго оставаться безнаказанным. Нет, он учился выживать изо дня в день, а не выходить сухим из воды, не говоря уже о том, что, скорее всего, это произойдет еще не один десяток раз.              Было неприятно осознавать, что его задача окажется не такой уж простой, но жизнь никогда не была простой.              Теперь перед ним встала дилемма: что делать? Может, повременить и подождать, когда он понадобится?              Гарри покачал головой.              Нет, так не пойдет. Ему нужно было как можно лучше подготовиться к тому, что должно было произойти. Но как это сделать — было непонятно.              Однако он знал, что у него есть время и новая жизнь, к которой нужно привыкнуть.              Поэтому он оставил спокойный вид моря позади и пошел обратно к своей палатке, а песок напоминал ему, что это не придуманный сон. Теперь это его жизнь, и он намеревался сделать из неё что-то стоящее.              Войдя в прохладу своего жилища, он посмотрел на то, чем была его жизнь последние несколько лет: переносное убежище, сомнительным по комфорту и сильно устаревшее даже для того времени, в котором он оказался.              Возможно, ему стоит подумать о поиске более постоянного места жительства?              Он пожал плечами, открыл шкаф, в котором хранилась еда, и скривился. Его рацион был очень скуден. Сушеные продукты, которые не портились, служили ему пропитанием, и если накануне вечером он хорошо поел, то при мысли о том, что придется есть безвкусные помои, у него сводило желудок.              Ему нужны свежие продукты и одежда, решил он, потом открыл сундук и осознал, насколько скудна и изношена его одежда.              Вздохнув, он потянулся к мешку с золотом, который дал ему Дамблдор, и наполнил чуть меньший, который было удобнее носить.              Он почти не тратил золото, так как был экономным и покупал только дешевую еду и ингредиенты для зелий, когда они ему были нужны. Если его расчеты были верны, то ему с лихвой хватит на несколько лет, если понадобится.              В конце концов, ему нужно будет найти работу.              Он нахмурился, размышляя о том, чем бы ему хотелось заниматься, и понял, что возможности ограничены. У него были сданы СОВ, хотя и довольно плохо, но не было ТРИТОН. Ему повезло бы устроиться на работу в «Три метлы».              Он вздохнул, и натянул мантию цвета морской волны, видавшую лучшие времена. Ему нужно было подумать о других вещах, прежде чем говорить о работе.              Переключив внимание на то, что требовало его внимания, он вышел из палатки, взмахнул палочкой, и упаковал ее. Затем спрятал в карман, намереваясь вернуться сюда. Здесь было спокойно, а он в этом так нуждался.              Аппарировав, он очутился в Косом Переулке сразу же удивившись тому, как здесь многолюдно.              Он так долго был один, что не помнил, что такое людная улица, полная ведьм и волшебников. Если не считать суда, последний раз он видел нечто подобное на свадьбе Билла и Флёр, и это закончилось не лучшим образом.              Глубоко вздохнув, он влился в шумную толпу, пытаясь разобраться во множестве магазинов, расположенных вокруг. Ему нужно было купить новую одежду и еду, по крайней мере, до того, как вечером он пройдет последний осмотр в больнице.              Было странно радостно делать что-то столь обыденное. Может быть, потому что он уже давно не мог этого сделать, и не без того, чтобы его не окликнул кто-то, кто узнал его, напомнив о том, как он приобрел свою известность. А может быть, это что-то новенькое — оказаться на свободе, где никто не пытается его убить?              Неважно. Это оказалось довольно приятным изменением привычного уклада.              Не зная, куда идти, он оказался на другой стороне улицы, в нескольких шагах от мадам Малкин. Магазин выглядел так же, как и всегда, когда он заходил сюда в прошлом.              Пожав плечами, он подошел и вошел внутрь. Так как не знал других заведений, торгующих одеждой, в этом районе, и здесь было самое подходящее место, чтобы купить мантии.              По большей части он носил маггловскую одежду, но мода 1970-х годов была ему не знакома.              Когда ему было около восьми лет, он перебирал коллекцию пластинок Вернона и хихикал над группой мужчин, одетых в узкие белые брюки, разрезанных к низу, в комплекте с сапогами на каблуках и заправленными в них цветистыми рубашками.              Вернон побил его за явное неуважение к «людям, более успешным, чем он сам».              Даже без этого инцидента Гарри не мог представить себя в чем-то подобном. Он бы предпочел носить мантии.              — Чем могу помочь, дорогой? — поприветствовал его голос, когда дверь открылась и зазвенел колокольчик.              — Мне просто нужны мантии, — ответил он, — и, может быть, рубашки и брюки, — добавил он, увидев несколько довольно сдержанных вариантов, которые пришлись ему по вкусу больше, чем он ожидал.              — Конечно, — ответила женщина, более молодая мадам Малкин, если он правильно понял. Гарри не обращал на нее внимания во время своих предыдущих визитов сюда, но она показалась ему знакомой. — Давайте снимем мерки, а потом мы продолжим.              Примерно через час он вышел из лавки с уменьшенным пакетом одежды и уже облегченным мешком галеонов. Это было не слишком приятно, но необходимо. То, что он носил сейчас, было в довольно плохом состоянии, и он не хотел бродить по городу в чем-то подобном.              Влившись в бесконечный поток людей, он нашел ларек, где продавались свежие фрукты и овощи, которыми запасся, и даже мясника-волшебника, предлагавшего довольно неплохую вырезку.              Гарри никогда раньше не ел драконью печень и не собирался в ближайшее время включать её в свой рацион. Вместо этого он решил обойтись курицей и говядиной.              Получив то, за чем пришел, он стал пробираться обратно к месту аппарирования и остановился, проходя мимо места, которое когда-то давно было ему хорошо знакомо.              Во «Флориане и Фортескью» он провел большую часть лета перед третьим курсом, поедая мороженое и выполняя домашнее задание по Истории магии с помощью самого Флореана, который оказался настоящим источником знаний по этому предмету.              Когда он был в бегах, то узнал, что магазин закрылся, а мистер Фортескью исчез почти в одночасье. Стал ли он жертвой Пожирателей смерти или бежал из страны, было неизвестно. Он узнал только, что помещение было заколочено досками и заброшено.              Грустно улыбнувшись, он направился к нему и прошел через открытую площадку, прежде чем войти в прохладное здание. Зрелище, которое предстало перед ним, навевало ностальгию: Флореан Фортескью протягивал восторженному ребенку большой конус, наполненный одним из его чудесных творений.              Это напомнило Гарри его самого, когда он был мальчиком, и этот человек делал с ним то же самое. Он представил себе, что его глаза загорелись так же, как у маленькой девочки, которую видел перед собой.              Это было горько-сладкое чувство — нечто столь невинное и благородное, ставшее прелюдией ко всему, что за этим последовало.              Как можно было пройти путь от тринадцатилетнего мальчика, евшего мороженое, до самого разыскиваемого человека в волшебной Британии всего за несколько лет?              Несмотря на то, что Гарри пережил это, он был в тупике. За столь короткий промежуток времени произошло столько всего, что трудно было понять, что к чему.              Тем не менее, все эти события привели его сюда, и теперь у него был шанс пережить одно из самых приятных воспоминаний.              — Что я могу для вас предложить, сэр? — спросил Флореан, подойдя к столу.              Было странно, что мистер Фортескью приветствует его именно так. Раньше он всегда обращался к нему «молодой человек», и Гарри потребовалось мгновение, чтобы вспомнить, что он уже не подросток. А был взрослым мужчиной, и этот Флореан никогда не помогал ему в выполнении домашних заданий.              — Клубнично-арахисовое, пожалуйста, — ответил он.              Мужчина улыбнулся и одобрительно кивнул, принявшись накладывать десерт в рожок и передал его ему.              — С вас три сикля, пожалуйста.              Гарри протянул ему деньги и вышел из магазина, ненадолго остановившись, чтобы осмотреться.              Усевшись на то самое место, где он сидел годы назад во время своего первого визита, он наблюдал, как мимо него проходят люди. Их было много. Даже во время последнего шопинга перед очередным годом обучения в Хогвартсе он никогда не видел здесь столько народу.              Неужели война действительно была такой разрушительной?              Он снова почувствовал себя плохо подготовленным к предстоящему, хотя если бы мог что-то сделать, то сделал бы. Он уже сделал это, если подумать. Он спас леди Боунс от убийства и не мог не думать о том, как это изменит будущее.              Может, и никак, но если он продолжит что-то менять, то мир не станет таким, как тот, в котором он вырос, и не превратится в тот, который оставив позади.              Гарри задумчиво кивнул, продолжая свои наблюдения.              Переулок ничем не отличался от других, просто здесь было больше людей, и некоторые из них смотрели на него, и продолжали свой путь.              Возможно, им было странно видеть взрослого мужчину, который в одиночестве ест мороженое. Он не обращал на них внимания, когда его взгляд упал на другое здание, которое вспомнил.              Его первый визит в Гринготтс сложно будет забыть, и когда он смотрел на высокое мраморное сооружение, в его голове прозвучали слова одного из трех братьев, и он нахмурился.              «Хранилище…»              Он покачал головой.              Гринготтс был основан спустя долгое время после исчезновения Певерелла, так что вероятность того, что у них есть их хранилище, была невелика. Нет, должно быть, они имеют в виду другое хранилище, хотя он не мог даже предположить, что именно должен искать.              Надо будет спросить у фигуры в мантии.              Доев мороженое, он всё же добрался до места аппарирования и исчез из переулка. У него было время разложить вещи и, возможно, заняться обустройством палатки, прежде чем ему придется идти на прием в больницу — место, которое он был бы рад увидеть в последний раз.              

══════ஜ▲ஜ══════

             Белла не разговаривала с ней. Она ясно дала это понять, игнорируя её, когда Нарцисса присоединилась к семье за обедом и завтраком. Впрочем, меньшего она и не ожидала. Старшая сестра была склонна затаивать обиду из-за самых незначительных вещей.              Трапеза прошла в довольно напряженной обстановке, хотя никто не хотел поднимать эту тему в разговоре друг с другом, не обращая внимания на предупреждающий взгляд Друэллы.              — Не понимаю, зачем тебе понадобилось заступаться за Певерелла, — проворчал отец, когда Беллатрикс прощалась с родителями, не удостоив Нарциссу даже взглядом, когда выходила из комнаты. — Он должен быть в Азкабане.              — За спасение чьей-то жизни? — Нарцисса фыркнула и получила неодобрительный взгляд от матери за свое неженское поведение.              — Маркус был хорошим союзником для нашей семьи, а Певерелл — никто, — пробормотал Сигнус.              — Дедушка так не считает, — вздохнула Нарцисса. — Гарри спас леди Боунс. Томас — идиот, который пытался убить её и умер, когда его обнаружили.              Ее отец ничего не сказал, и вернулся к еде.              Нарцисса была упряма и не хотела отступать. Сигнус был слишком незрелым, чтобы уступать кому-либо. Это был один из многих недостатков, за которые его часто критиковал дед.              — Кстати, об Арктурусе, — вмешалась ее мать, — он хочет увидеться с тобой перед тем, как ты пойдешь сегодня на работу.              Нарцисса кивнула. Она догадывалась, что он захочет поговорить с ней после суда, состоявшегося накануне.              Он проводил её домой и сразу же удалился, сославшись на то, что у него есть другие дела, требующие его внимания. Он никак не прокомментировал, что собирается делать дальше с Гарри, но Нарцисса подозревала, что скоро узнает об этом.              — Я сейчас же соберусь и пойду к нему, — объявила она.              Это не только избавит её от напряжённой атмосферы в доме, но и даст возможность провести время с бабушкой и дедушкой, что она редко делала в последнее время.              Друэлла лишь кивнула, когда Нарцисса вышла, а её отец не отрывал глаз от своей тарелки. Он был раздражен, и так будет продолжаться до тех пор, пока что-нибудь другое не вызовет его ярость. А это не займет много времени. Ему всегда было на что пожаловаться, как будто это было его хобби.              Выйдя из кухни, она вернулась в свою комнату и занялась подготовкой к этому дню: оделась и завязала волосы в подходящий пучок, после чего вышла из дома и аппарировала в дом бабушки и дедушки.              Здесь было тихо, спокойно, и Нарцисса поняла, почему они отказались от Площади Гриммо ещё до ее рождения. Орион женился на Вальбурге, и дед разрешил им жить там, пока он искал дом вдали от бешеного ритма Лондона.              Арктурус Блэк не любил людей, и чем больше разрастался Лондон, тем больше он начинал его презирать. Поэтому нашел коттедж в сельской местности, где, как ни трудно было в это поверить из-за его характера, он был гораздо счастливее.              — Цисси! — приветствовала ее бабушка.              Очевидно, она занималась своим садом, если судить по перчаткам, испачканным землей.              — Здравствуй, бабушка, — тепло ответила она и заключила женщину в объятия.              Мелания Блэк была единственным членом семьи, который делал подобные вещи, единственным, кто проявлял хоть какую-то привязанность. Для Нарциссы это было в порядке вещей, пока она не попала в Хогвартс и не увидела, как относятся друг к другу другие братья и сестры.              Ни Андромеда, ни Беллатрикс никогда не проявляли к ней той теплоты, которую получали от братьев и сестер некоторые её однокурсники. Не то чтобы она жаждала этого. Просто это было первое воспоминание, когда она увидела, насколько ее собственная семья отличается от других. Конечно, за этим последовало множество других, и она привыкла к тому, как люди реагировали на неё, когда узнавали её фамилию.              Возможно, именно потому, что она была единственной блондинкой и не походила на остальных Блэков, её и не замечали? Даже её бабушка была темноволосой, а она не была Блэком по крови.              Она вспомнила, как спросила, почему она не похожа на них, когда ей было около двенадцати, и дедушка показал ей фотографию своей бабушки.              Нарцисса была поражена тем, насколько они похожи, пока мужчина объяснял, что светлокожие, светловолосые и голубоглазые Блэки появляются время от времени. Это была аномалия, которую он не смог объяснить, но это её очень развеселило.              — Ты рано, — вопросительно сказала бабушка.              Нарцисса вздохнула и кивнула. Ей не нравилось враждовать с сестрой, но она знала, что поступила правильно.              — Беллатрикс…              — Не говори больше, — хмыкнула бабушка. — Честно говоря, я не знаю, что на нее нашло в последнее время.              — В последнее время? — Нарцисса в ответ приподняла бровь.              — Она пытается добиться расположения твоего деда. В последнее время она стала чаще бывать здесь и использовать ту же тактику, что и в детстве.              — Милая Белла?              Мелания кивнула.              Беллатрикс часто прибегала к невинному и скромному поведению, когда чего-то хотела. Нарцисса полагала, что ее дед находил это забавным, когда она была маленькой девочкой, но подозревала, что теперь Белла приняла эту манеру поведения как еще одну часть себя. Это было довольно тревожно.              — Не так мило, когда она стала взрослой женщиной, — усмехнулась она. — Твой дедушка на это не купится, и следующая часть будет лишь вопросом времени.              Нарцисса понимающе кивнула.              Если «милая Белла» не получала своего, она закатывала истерику, и это никогда не заканчивалось ничем хорошим. Однажды она попыталась наложить проклятие Круциатус на Андромеду, когда та училась на третьем курсе Хогвартса, потому что старшая из троих сестер Блэк отказалась купить ей шоколад во время посещения Хогсмида.              Беллатрикс повезло, что дед убедил Дамблдора, что это был единичный случай и она сама не понимает, что творила. Нарциссу это не убедило. Белла не была глупой, и порой бывала жестокой.              Её сестра действительно была довольно тревожным человеком. Нарцисса слышала о безумии Блэков, и, если кто и страдал от него, так это Беллатрикс.              — В любом случае, почему бы тебе не пойти найти его, я думаю, он будет в своем кабинете, — объяснила бабушка. — Я ненадолго, мне нужно только закончить посадку роз, и я приду.              Нарцисса улыбнулась и направилась к дому.              Странно было думать о бабушке и дедушке, насколько разными они были. Мелания была такой теплой женщиной, довольно сдержанной и противоположной её деду, который был довольно грубым и нетерпеливым.              Но почему-то это срабатывало. На протяжении многих лет бабушка сдерживала Арктуруса, когда это было необходимо. Если бы она этого не сделала, то, как она полагала, её отца уже не было в мире живых. Он умел доводить главу семьи до предела, и мать была благодарна деду за то, что он до сих жив.              Она знала, что её отец был мрачным человеком, но не понимала почему.              Её мысли вновь обратились к Беллатрикс. Нарцисса не знала, что она планирует, почему навязывается их деду, но подозревала, что все закончится не так, как надеялась Белла.              Её старания, конечно, не имели ничего общего с предстоящей свадьбой с Родольфусом. Корвус уже согласился заплатить выкуп. А почему бы и нет, если приданое, которое он получит, будет намного больше, чем стоимость церемонии? Нет, Белла что-то замышляла, и это что-то ей не нравилось.              — Дедушка? — позвала она, постучав в дверь его кабинета.              — Входи, Нарцисса, — ответил он.              Войдя в кабинет, она увидела, что он размышляет над стопкой пергаментов на столе, а его брови сведены в задумчивости, и он что-то бормочет себе под нос.              — Всё в порядке? — спросила она.              Он встретил ее взгляд и улыбался, что случалось довольно редко.              — Конечно, просто есть обыденные вещи, которые время от времени требуют моего внимания, — пояснил он, указывая на пергамент. — Никогда не думай, что управлять этой семьей легко, — с усмешкой добавил он. — Присаживайтесь, я скоро закончу.              Нарцисса так и сделала и с интересом наблюдала за тем, как мужчина продолжает бормотать и качать головой.              — Для свиноматки, Вальбурга тратит слишком много денег на духи и одежду. Не иначе как пытается избавиться от запаха дерьма, — проворчал Арктурус.              На губах Нарциссы появилась веселая ухмылка.              — Почему ты позволил дяде Ориону жениться на ней? — с любопытством спросила она.              — Потому что этот глупый идиот был в нее влюблен, — вздохнул Арктурус. — Никогда не думал, что она станет такой занозой в заднице.              Нарцисса была удивлена. Она полагала, что они поженились по контракту. Она не могла представить Ориона и Вальбургу… влюбленными. Но, с другой стороны, у них было двое детей.              — А что с моими родителями?              — То же самое, — подтвердил её дед. — Я не заключал никаких контрактов. Я предоставил твоему отцу самому выбирать, на ком жениться, и не думал, что если сам подберу ему невесту, то это улучшит наши отношения.              Нарцисса понимающе кивнула.              — Но для Беллатрисы ты разрешил?              Арктурус глубоко вздохнул и кивнул.              — То, что случилось с твоей второй сестрой, беспокоит меня, — признался он. — Я не допущу, чтобы фамилия была запятнана ещё больше. Беллатрикс непредсказуема, и я не хочу рисковать, чтобы она натворила глупостей. Я даже подумывал заключить контракт для Сириуса, но это только оттолкнет его от нас ещё дальше. Мне нужно, чтобы он был на моей стороне, Нарцисса. Он единственный, у кого хватит смелости и мозгов, чтобы стать моим преемником.              — Думаешь, он это сделает?              — Я могу только надеяться, что теперь, вдали от Вальбурги, он одумается.              — Он ушёл с Гриммо?              Арктурус кивнул.              — Он сбежал, — раздраженно сказал он, — к Карлусу и Дорее. Полагаю, эта старая корова довела его.              Нарцисса не могла винить своего кузена. Она и представить себе не могла, как ужасно жить с тетей Вальбургой. Эта женщина была попросту ненормальной.              — В любом случае, я хотел поговорить с тобой не из-за этого, — продолжил дед, меняя тему разговора. — Как ты себя чувствуешь после вчерашнего?              Нарцисса нахмурилась. Она не знала, что ответить. Она поступила так, как считала нужным, и, хотя родители и Белла не были с ней согласны, она бы сделала это снова. Она ведь не солгала, чтобы защитить Гарри.              — Я в порядке, — вздохнула она. — А вот Белла думает иначе.              Арктурус кивнул.              — Я знаю, — хмыкнул он. — Она пришла сюда вчера вечером, сетуя на то, что мы с тобой помогли Певереллу. Она считает, что мы должны были помочь Эйвери. Я объяснил, что от этого ничего не зависит, но она не стала слушать. Она была в ярости.              Нарцисса только кивнула. Она не понимала, почему Белла так тяжело это воспринимает. Конечно, у нее были подозрения, но доказательств было мало.              — Бабушка говорила, что в последнее время она часто здесь бывает.              — Да, но она ещё не прояснила свои намерения, — вздохнул Арктурус. — Она считает меня старым дураком, который не видит её насквозь. И это становится довольно хлопотным. Не знаю, благодарить ли Корвуса за то, что он избавил меня от неё, или пожалеть его мальчика. Ему будет нелегко с ней.              Да, ему будет нелегко, но Нарциссе было трудно испытывать симпатию к Родольфусу. Он был таким же неприятным, как и её сестра, но не обладал ни умом, ни сообразительностью.              Она вспомнила, каким он был в школе. По крайней мере, сейчас он научился сдерживать свои откровенные взгляды.              — Они хорошо подходят друг другу, — заметила Нарцисса.              Дед на мгновение вопросительно посмотрел на нее, а затем понимающе кивнул.              — Так пусть же они обретут счастье, — фыркнул он. — А что насчет тебя? Как прошел обед с Малфоем, кроме того, что я знаю?              — Не было ничего, кроме того, что я рассказал тебе, когда он ушел. Он использовал это как возможность убедить меня не выступать в защиту Гарри.              Арктурус неодобрительно хмыкнул.              — У них всегда политика на первом месте, — проворчал он. — Не знаю, на что Абраксас рассчитывал, встав на сторону Эйвери, но уверен, что именно он подтолкнул Люциуса к ухаживанию за тобой. Проявлял ли мальчик к тебе какой-либо интерес, кроме как на обеде с Лестрейнджами?              Нарцисса покачала головой.              — Нет, мы даже не разговаривали в школе, и уж тем более с тех пор, как он выпустился.              — Значит, за ними нужно присматривать, — проговорил Арктурус. — Пусть я и вмешиваюсь в твою жизнь, Нарцисса, но будь с ними осторожна. Я бы не доверял Малфоям ни на йоту.              — Не буду, — заверила его Нарцисса.              Она не знала, что делать в этой ситуации, но прислушается к совету деда. Он был, пожалуй, самым проницательным человеком из всех, кого она знала, и не стал бы легкомысленно предупреждать о подобном.              — Певерелл будет сегодня в больнице на осмотре?              — Лучше бы ему там быть, — хмыкнула Нарцисса.              — Хорошо, тогда я хочу, чтобы ты передала ему вот это, — ответил Арктурус, потянувшись к верхнему ящику стола и достал запечатанное письмо.              Нарцисса приняла письмо, сжала его и положила в карман мантии.              — Я всего лишь приглашаю его на встречу. Хочу понять, что он за человек, — объяснил дед. — Что ты думаешь о нем до сих пор? Ты провела с ним больше времени, чем другие.              Нарцисса не знала, что ответить. Если подумать, он мало что о себе рассказывал. Он был сиротой и одинок. Это было всё, что она знала.              — Думаю, то, что он спас леди Боунс, говорит о нем больше, чем что-либо другое, — задумчиво ответила она. — Он осмотрителен и сообразителен.              — Так и есть, — согласился Арктурус. — Он очень наблюдателен. Я видел, как он наблюдал за всеми, кто не был на его стороне, во время суда. Абраксасс и Корвус не произвели на него хорошего впечатления.              — Он всё ещё рискует, — заметила Нарцисса.              — Да, — согласился Арктурус, — но я бы предпочел иметь его на своей стороне, чем альтернативу, из-за того, что, как подозреваю, нам грозит. Мне нужен сильный союзник, который ничего не выиграет от нас или, по крайней мере, который будет одновременно сильным и хорошим человеком.              — А как насчет Карлуса?              — Я всегда могу на него рассчитывать, — заверил ее Арктурус, — но его может не хватить, чтобы справиться с Малфоями, Лестрейнджами и прочими паразитами, которые приползут.              — Значит, Гарри…              — Его не заинтересовали ни Малфои, ни кто-либо другой. Я бы предпочел добраться до него первым.              Нарцисса неуверенно кивнула. Казалось, её дед очень доверяет тому, кого не знает.              Видимо, убедившись в правильности ее мыслей, он заговорил снова.              — Нарцисса, глядя в глаза человеку, можно многое понять. Судя по тому, что я видел, он насторожен, недоверчив и бескомпромиссен. У меня хорошее предчувствие на его счет. Я знаю, это может показаться странным, но было бы глупо не попытаться заключить с ним союз. У него больше власти и влияния, чем он думает, и я могу помочь ему так же, как он может помочь мне. Как бы больно мне ни было это говорить, но однажды он может нам понадобиться.              Нарцисса чувствовала, что за этим кроется нечто большее. Однако не стала настаивать на продолжение диалога. Она уважала своего деда и его методы. До сих пор его действия всегда окупались.              — Я прослежу, чтобы он получил письмо, — заверила она его.              — Хорошо, а теперь хватит об этом. Раз уж ты здесь, было бы неплохо провести с тобой время без политики и прочей ерунды, с которой мне приходится иметь дело. Когда в последний раз мы просто сидели и играли в шахматы?              Нарцисса улыбнулась.              Прошло больше времени, чем ей хотелось бы. Он научил её играть еще в детстве, и, хотя ей еще ни разу не удавалось его обыграть, она с удовольствием наслаждалась процессом.              

══════ஜ▲ஜ══════

             Он удовлетворенно кивнул, глядя на плоды своих трудов: после обеда и ранним вечером Гарри занимался перестановкой в палатке. Она не была идеальной и никогда не сравнится с настоящим домом, но была лучше, чем ничего. По крайней мере, она стала более уютной и больше не казалась ему просто местом, где можно только спрятаться.              Используя некоторые чары и заклинания трансфигурации из книги, которую ему любезно предоставил Дамблдор, он отремонтировал и улучшил то, что требовало его внимания.              В гостиной теперь был чистый и полированный деревянный пол, а не изношенный тонкий ковер, как раньше.              Он сменил цвет стен с голубого на смесь лесного зеленого и кремового, и теперь все стало более уютным. До сих пор это было не более чем помещение, в котором он прятался. И никогда раньше не задумывался о декорировании, но в этом было что-то приятное.              Гарри как бы начинал все заново, поэтому было логично, что и его дом должен соответствовать этому.              Он даже отремонтировал душ, и теперь из него непрерывно лилась горячая вода, а не одна прохладная струйка. Он даже оформил спальню в соответствии с гостиной и переделал кровать.              Впервые за все время, сколько он себя помнил, он почувствовал, что у него есть какая-то цель, что он не просто живет день за днем, с расчётом на то, что следующего не будет.              Сверившись с часами, он понял, что до визита в больницу Святого Мунго осталось около часа, и решил принять душ.              — Возможно, ты захочешь выйти, Олин, — прокомментировал он, не уверенный, что ворон будет счастлив, спрятавшись в его коже, пока он будет приводить себя в порядок.              Через мгновение птица вылетела и издала недовольное карканье, после чего устроилась на насесте, который приготовил для нее Гарри.              — Смерть!              Гарри усмехнулся, покачав головой.                    — Не сегодня, мой друг.              Олин раздраженно взъерошил перья и отвернулся от него, а Гарри оставил того заниматься своими делами.              Когда через двадцать минут он снова вошел в комнату, одетый в новую темно-зеленую мантию, Олин спал, положив голову под крыло, как обычно.              — Ты идешь?              Ворон потянулся и зевнул, пристально глядя на него. Через мгновение он взлетел, и Гарри вздрогнул, почувствовав, как холодная магия накрыла его, когда Олин вновь занял левую сторону его ребер. Это было странно. Но возможно, он уже начал привыкать к этому.              Пожав плечами, он вышел из палатки и аппарировал прочь, желая поскорее покончить со своим последним визитом в больницу. Гарри провел слишком много дней своей жизни под присмотром целителей и, скорее всего, проведет ещё не один день в будущем, и эта мысль заставила его вздрогнуть.              До больницы Святого Мунго оставалось совсем немного, и когда он вошел в неё, то обнаружил, что приемная пуста. Скучающая женщина сидела за стойкой регистрации и разглядывала свои ногти. Очевидно, вечер выдался тихим, и Гарри прочистил горло, чтобы привлечь ее внимание.              — Да, что вам нужно? — хмыкнула она, как будто он навязывался ей.              — У меня назначена встреча со стажером-целителем Блэк, — вежливо ответил он.              — А, это вы, вы были в коме, — узнала она. — Все говорят о вас.              Гарри нахмурился.              — Да?              Она кивнула и самодовольно ухмыльнулась, подталкивая к нему экземпляр «Ежедневного пророка».              Гарри скривился, увидев заголовок.             

Лорд Певерелл признан невиновным в убийстве!

             Пока он находился в Косом Переулке, он не слышал, чтобы кто-то обсуждал эту тему, но, впрочем, он и не обращал особого внимания на разговоры вокруг. К его большому облегчению, в статье не было ни одной его фотографии. Если бы это было не так, он, несомненно, узнал бы об этом раньше.              — Фантастика, — недовольно пробормотал он.              — Если уж на то пошло, персонал здесь очень благодарен. Всё было бы гораздо хуже, если бы пациент умер в наше дежурство. Я сообщу Блэк о вашем прибытии, — добавила она, видя, что Гарри не успокоился от ее слов.              Когда она вышла из-за стола, чтобы выполнить свои обязанности, Гарри сел в кресло и стал ждать.              Ему следовало ожидать этого. Он знал, как работают средства массовой информации в мире волшебников, и, хотя презирал их, это никогда не изменится. Тем не менее, могло быть и хуже: они могли встать на сторону Эйвери и выставить его чудовищем.              Такая репутация была ему не нужна. По правде говоря, ему вообще не нужна была репутация, но он взял себе фамилию Певерелл, а у этих одиночек уже была своя репутация среди здешних старых семей.              Возможно, ему следовало выбрать более скромную фамилию.              Он глубоко вздохнул и покачал головой.              Сейчас было уже слишком поздно, и, кроме того, кольцо было дано ему не просто так. Вполне вероятно, что фигура в плаще ожидала, что он каким-то образом использует его для выполнения предстоящего задания. Нужно будет спросить, когда они соберутся в следующий раз.              — Гарри? — оторвал его от размышлений знакомый голос.              Он поднял глаза и увидел Нарциссу Блэк, стоящую в дверях, ведущих в основную часть больницы, и встал, следуя за ней, когда она жестом попросила его сделать это.              — Ну, твоя нога выглядит лучше, — прокомментировала она.              Он кивнул, обнаружив, что ситуация, в которой оказался, еще более сюрреалистична, чем до сих пор.              Женщина, которая сейчас была к нему очень добра, однажды станет матерью его бывшего противника детства, который вырос в ненавистного врага. Если бы он ещё не знал, что его ждёт, ему было бы трудно в это поверить. Однако она была Блэк, а Сириус говорил, что ни у кого из них нет никаких положительных качеств. Неужели он ошибался?              Гарри сомневался. Хотя Нарцисса и её дед помогли ему, одно это мало о чем говорило. Арктурус Блэк захочет получить что-то взамен, можно не обманывать себя.              — Я даже успел пробежаться сегодня утром, — пояснил он.              Она сдержанно улыбнулась, открывая дверь в смотровую комнату, и позволила ему войти первым. Затем последовала за ним и захлопнула дверь, заперев её для надежности.              — Присаживайся, — приказала она. — Я проведу диагностику. Надеюсь, дальнейшее лечение не понадобится.              Гарри кивнул и сделал то, что ему было предложено.              Он с любопытством наблюдал за тем, как она накладывает заклинания и делает пометки в своем планшете, а затем переставляет его ногу в разных направлениях.              Когда она закончила, то кивнула.              — Ты восстанавливаешься гораздо быстрее, чем я думала, — сказала она, нацарапав на пергаменте ещё одну запись. — Думаю, твоё пребывание здесь больше не потребуется.              — Ну что ж, это радует, — вздохнул он. — Не обижайтесь, но я не люблю больницы.              — Не обижаюсь, — тихо ответила она, протягивая ему конверт, который достала из своей мантии. — Это от моего дедушки. Я не знаю, что там написано, но он хочет встретиться с тобой.              Гарри мрачно кивнул, и взяв письмо.              — Полагаю, здесь я узнаю цену за его помощь.              — Я бы не стала так категорична, — неуверенно ответила Нарцисса. — Думаю, он хочет заключить с тобой союз.              — Зачем ему союз со мной? — озадаченно спросил Гарри.              — Я не знаю подробностей, но его что-то беспокоит. Я никогда не видела его таким, — объяснила Нарцисса.              Гарри задумался, что могло беспокоить лорда Блэка. Подумав, он решил, что у него есть причины для беспокойства. Там, откуда он сюда попал, их семьи больше не существовало. Он не знал всех подробностей произошедшего, но, похоже, Арктурус Блэк чувствовал, что на горизонте что-то замаячило. Ему было любопытно узнать, что именно. В конце концов, он был в долгу перед этим человеком и Нарциссой.              — Я встречусь с ним, но не знаю, что из этого выйдет, — ответил он. — Я не могу придумать, что нас объединит и чем я смогу ему помочь.              — Я тоже не знаю, но спасибо. Он это оценит.              Гарри кивнул, после чего встал.              — А что насчет тебя, какую цену ты потребуешь за свою помощь?              Нарцисса покачала головой.              — Ничего, я просто сделала то, что считала правильным.              — Это очень нетипично для слизеринки, — не задумываясь, ответил он.              — А откуда ты знаешь, что я училась в Слизерине? — с любопытством спросила она.              Гарри внутренне выругался из-за своего промаха.              — Разве не все Блэки учатся в Слизерине? — спросил он.              — Нет, — складывая руки под грудью сказала Нарцисса, — мой кузен Сириус — гриффиндорец.              Гарри замер при упоминании своего крестного отца. Он не задумывался о том, что Сириус вполне может быть здесь, не говоря уже о его родителях. Гарри был не готов об этом думать.              — Ну, я полагаю, кто-то из вас должен был быть другим.              Нарцисса на мгновение недоверчиво посмотрела на него.              — А что ты знаешь о факультетах Хогвартса? Ты же не учился в Англии.              — Верно, — ответил он, даже не подумав рассказать ей о том, какой вихрь событий привел его сюда.              — А в какую школу ты ходил? — спросила она.              — Ни в какую, — быстро ответил он. — Я самоучка.              По большей части это было правдой. За годы учебы в школе он приобрел только базовые навыки владения магией, но только под руководством Дамблдора начал развивать свои способности до того уровня, на котором они находятся сейчас, а остальные навыки были получены во время бегов. Ему не оставалось ничего другого, кроме как готовиться к бою, в победу в котором он не верил. В лучшем случае он мог надеяться на то, что Волдеморту будет труднее его убить.              — Ты сам научился защищаться от убивающего проклятия? — недоверчиво спросила Нарцисса.              — Это пригодилось мне, когда я в этом нуждался, — ответил он, пожав плечами.              Нарцисса снова недоверчиво посмотрела на него, но не стала настаивать на продолжения разговора.              — Ну, для человека, который не ходил в школу, ты умеешь постоять за себя.              — Как я уже сказал, я самоучка и обучался тому, что мне понадобится в реальной жизни.              Нарцисса хмыкнула. Гарри не знал, что это значит, но больше вопросов она не задавала.              — В любом случае, я встречусь с твоим дедушкой. Это меньшее, что я могу сделать после его помощи. Как и твоей, — добавил он.              Она благодарно улыбнулась ему, отперла дверь и повела его в приемную.              — Спасибо, и удачи, чем бы ты ни занимался, — сказала она.              Он кивнул ей, а затем покинул больницу, и, как он надеялся, но сомневался, в последний раз. Почему-то ему всегда требовалась медицинская помощь, и это вряд ли измениться, не смотря на то, что его ждет в будущем.              Он фыркнул, после чего аппарировал обратно в палатку и вошел внутрь. Жизнь всегда становилась только сложнее.              Не желая больше откладывать неизбежное, он достал и открыл адресованное ему письмо от Лорда Блэка.              Лорду Певереллу,              Буду весьма признателен, если вы встретитесь со мной в моем доме завтра вечером в восемь часов. Это письмо будет действовать как порт-ключ, который можно активировать, произнеся словосочетание «Toujours Pur».              С нетерпением жду возможности поговорить с вами,              Лорд Арктурус Орион Блэк              Гарри покачал головой, гадая, чего ему стоит ожидать. Сириус никогда не упоминал о нем. Попытается ли Арктурус запугать его, чтобы он помог ему во всем, что ему нужно?              Почему-то он так не думал, но это не мешало ему нервничать.              Что может хотеть от него такой человек, как лорд Блэк?              Скоро он это узнает.              

══════ஜ▲ஜ══════

             Люциус знал этот голос. Он узнал его ещё тогда, когда впервые надел черную мантию и белую маску. Если человек не хотел, чтобы его знали, ему следовало постараться замаскироваться. Довольно идиотская ошибка.              Не то чтобы он признался в этом. Отец учил его, что, узнав тайну, её следует хранить до тех пор, пока она не окажется полезной. Пока что это не так, но в скором времени может сослужить ему хорошую службу.              Он снова оказался среди тех, кого тоже привлекли служить неизвестному Тёмному Лорду, — все они были в мантиях и масках, как и он сам.              Люциус сначала сомневался, когда к нему обратились летом перед седьмым годом обучения; тогда он получил странное письмо, но надеялся, что в будущем это принесет свои плоды.              Чем больше их становилось, тем больше он верил, но не те, кого он считал своими товарищами, произвели на него такое впечатление. Нет, эта честь принадлежала лорду, которому они служили.              Такой силы и мастерства он еще не видел. Люциус считал, что его отец был, пожалуй, самым одаренным волшебником из всех, кого он когда-либо видел, но Темный Лорд был чем-то другим. Казалось, магия действует по его прихоти, и он может добиться всего, чего пожелает, лишь подумав об этом.              Это пугало и в равной степени умерило его пыл, как и открыло глаза. Когда его повелитель решит показать себя в волшебной Британии, все несомненно, изменится. Люциус сомневался, что даже Альбус Дамблдор сможет противостоять ему.              — Наш Лорд настаивает на том, чтобы мы ничего не предпринимали, — вздохнул человек в маске, который возглавлял их собрание уже, кажется, в пятый или шестой раз. — Смерть Томаса прискорбна, но он погиб от рук чистокровного, который защищал другого чистокровного.              — Значит, Певерелла нужно оставить безнаказанным?              Люциус ухмыльнулся, узнав сердитый женский голос. Эти встречи становились очень интересными и всё более плодотворными.              — Да, — твердо ответил мужчина после минутной паузы, так как явно опешил от такого напора. — Нашему лорду импонирует Певерелл, который происходит из гораздо более древней семьи, чем все вы. Он видел, что произошло в больнице Святого Мунго, и я полагаю, что однажды он приведет его в свое лоно, когда придет время.              — В своё лоно? Разве он не убил одного из нас? — спросила та же женщина.              — Но знал ли он о том, что совершил? — спросил мужчина. — Не знал и, возможно, поддержит наше дело. Наша цель — объединить все чистокровные семьи, — напомнил он.              Женщина ничего не ответила, но ее поза была вызывающей, словно она хотела поспорить. Что было бы неразумно.              — Сегодня больше ничего не нужно обсуждать. Как всегда, я благодарю вас за то, что вы присоединились ко мне, и в ближайшие дни с вами свяжутся для выполнения задания. Продолжайте, как и прежде, распространять информацию о нас среди тех, кто может стать нашим союзником, но делайте это осторожно.              Откланявшись, мужчина ушел, а остальные принялись болтать между собой. Люциус же последовал за женщиной, когда она подошла к одному из пунктов сбора, и догнал её.              — Почему я не удивлен видеть тебя здесь, Беллатрикс? — прошептал он. — Не думаю, что многие будут рады твоему присутствию, учитывая, что именно твоя сестра помогла избежать правосудия Певереллу.              Женщина напряглась и медленно повернулась к нему лицом, её лицо все еще было скрыто маской.              — Не думаю, что моя сестра будет рада узнать, что ты здесь, — ответила она. — Учитывая, что ты пытаешься залезть к ней в трусики?              Люциус захихикал.              Если бы не настояния отца, он не стал бы связываться с младшей Блэк. Она была красива, но доставляла больше хлопот, чем стоила. Однако у него не было выбора. Глава семьи сказал свое слово, и он будет продолжать ухаживать за ней, пока ему не скажут обратное.              Кроме того, он мог бы найти для себя гораздо худшую кандидатуру, чем Нарцисса Блэк. Из неё нужно было лишь сделать невесту Малфоя.              — Дорогая Беллатрикс, это не тот случай, когда хочется, как ты говоришь, «залезть к ней в трусики», — возразил он. — Твоя сестра — чистокровная девушка, и к ней будут относиться со всем уважением, которого она заслуживает. А теперь, извини, но у меня есть другие дела, требующие моего внимания, но мы скоро увидимся, не так ли?              Она ничего не ответила, и он прошел мимо, а затем аппарировал прочь.              Он не испытывал неприязни к Беллатрикс, но она была более чем не в себе, что доказывало её поведение этим вечером. Он лишь надеялся, что её сестра окажется более здравомыслящей.              Достаточно того, что ему пришлось жениться на одной из них, не говоря уже о той, у которой не все в порядке с рассудком.              Ему становится жаль Родольфуса.       

══════ஜ▲ஜ══════

             Ничто в его жизни не могло подготовить его к тому, с чем ему предстояло столкнуться. Он убил василиска, сражался с дементорами и даже с драконом, но ничто из этого не давало ему навыков, необходимых для того, чтобы вести официальную встречу, подобную этой.              Если бы он не был так встревожен, то, возможно, нашёл бы ситуацию забавной, но сейчас была не подходящее время. При всей своей мудрости Дамблдор не подготовил его к подобным моментам. Да и зачем? Не похоже, что старик мог предвидеть обстоятельства, которые привели его к тому, что он оказался здесь.              Да, ему удалось продраться сквозь протоколы во время встречи с семьёй Боунс, обычаев, которые он знал, было достаточно, чтобы пережить менее формальный опыт общения с ними.              Арктурус Блэк был другим. В каком-то смысле Эдгар Боунс был обязан Гарри за то, что тот сделал, но патриарх Блэков — нет. В лучшем случае они встретятся как равные, хотя Гарри не питал иллюзий. Он невольно оказался в долгу у него, и репутация Блэков лишь заставляла его еще больше нервничать по поводу того, какую цену придется заплатить.              Это почти напомнило ему гангстерский фильм, который подсмотрел Вернон из своего чулана. Он почти ничего не помнил из него, кроме того, что тот, кто был должен, в итоге погибал.              Он покачал головой. Это был не фильм, и всё же были все шансы, что все произойдет именно так.              Гарри никак не мог понять, чего этот человек может от него хотеть. Он размышлял над этим весь день, но так ничего и не придумал. Оставалось только встретиться с лордом Блэком и надеяться, что от него не потребуют слишком многого.              Не то чтобы он бы без лишних слов подчинился. Если бы Арктурус перегнул палку, Гарри не стал бы молчать. Он всю жизнь выживал, спасаясь от Волдеморта, и не собирался переходить под контроль Блэков, даже если это будет означать открытую вражду с ними.              Он больше не был ничьей пешкой, не был наивным мальчиком, который ничего не знал о мире. Однако проблема заключалась в том, что он почти ничего не знал об этом мире, так насколько всё может измениться?              — СМЕРТЬ! — каркнул Олин.              — Не сегодня, старина, если я смогу что-то сделать, — усмехнулся Гарри, почесывая черные перья под подбородком птицы.              Несмотря на все свои опасения, он не стал относится враждебно, и окажет Блэку уважени, подобающим его титулу. В конце концов, он ему помог.              Гарри глубоко вздохнул, оценивая свой внешний вид. На нем была черная формальная мантия для встречи, в некотором роде это даже поэтично.              Сверившись с часами, он заметил, что до активации портативного ключа осталось всего две минуты, и плотно натянул мантию-невидимку, который носил под одеждой, прежде чем застегнуть её.              Это была скорее мера предосторожности, но она могла оказаться необходимой, если Арктурус попытается причинить ему вред.              О чарах, которые использовали Блэки для защиты жилища, в волшебной Британии ходили легенды, и Гарри, испытав их на собственном опыте благодаря своему крестному отцу, не хотел повторения.              Он вспомнил, как расспрашивал Сириуса о защитных механизмах вокруг Площади Гриммо, беспокоился о том, что будет, если их обнаружат, пока он там прячется.              Все его опасения развеялись, когда его провели в главный кабинет дома. Сириус активировал «Защиту Лорда», как он их назвал, и результаты превзошли все его ожидания.              Сразу же ему стало плохо, голова закружилась, он был дезориентирован настолько, что, даже потянувшись за палочкой, он почувствовал неконтролируемую рвоту и упал на колени, не в силах бороться с последствиями.              Однако он узнал, что, когда надевает мантию-невидимку, это сводится на нет. Его всё ещё слегка будет тошнить, но уже не так невыносимо. Он не понимал, почему это работает, но и он, и Сириус были удивлены.              Даже сейчас он не стал бы притворяться, что разобрался, но это могло бы спасти ему жизнь, если бы Арктурус попытался применить подобную тактику.              Гарри не знал этого человека настолько хорошо, чтобы быть уверенным в своей безопасности.              — Пойдем, Олин, я бы предпочел, чтобы ты был со мной, — пробормотал он.              Ворон кивнул и занял свое место в коже Гарри, а когда он устроился, был активирован порт-ключ.              Когда ощущение, что его зацепили за пупок крючком, и тошнотворное вращение прошли, Гарри оказался перед довольно скромным коттеджем. Хотя он и не был маленьким, но и не был таким грандиозным, как можно было бы ожидать от семьи, известной своим богатством и влиянием.              Возможно, лорд Блэк не так сильно любил показывать свою могущество, как можно было предположить по репутации семьи.              Вскоре ему предстояло это узнать, так как спустя мгновение после его прихода парадная дверь открылась, и из нее вышли две фигуры и стали приближаться к нему.              По мере их приближения он узнал того, кто был выше, и его мрачное выражение лица вряд ли он скоро забудет. Однако женщина, сопровождавшая лорда Блэка, приветливо улыбнулась ему; ее голубые глаза были теплыми и искренними.              — Лорд Певерелл, — поприветствовал мужчина, слегка наклонив голову. — Позвольте представить вам мою жену, леди Меланию Блэк.              — Рад познакомиться с вами, миледи, — сказал Гарри, принимая протянутую руку и касаясь губами костяшек ее пальцев. — Как и с вами, лорд Блэк, — добавил он, протягивая руку, которая, без колебаний, была пожата.              — Конечно, пожалуйста, проходите в дом, — радушно сказал старший мужчина. — В знак доверия я не буду требовать, чтобы вы отдали палочки.              — И потому, что защитные чары очень впечатляющее и, скорее всего, убьют меня, если я попытаюсь что-то сделать, — заметил Гарри.              Арктурус Блэк кивнул.              — Если бы вы намеревались причинить вред моей жене или мне, вы бы уже были мертвы, лорд Певерелл, — ответил он.              Гарри не знал, его пытаются напугать этими словами, или разрядить атмосферу, но легкая ухмылка, с которой мужчина улыбнулся, успокоила. Леди Блэк закатила глаза и переплела свою руку с рукой мужа, пока они подходили к дому.              — Осторожность всегда достойна восхищения, — прокомментировал Гарри. — Никогда не знаешь, когда друг может стать врагом.              — Действительно, — тихо ответил Арктурус. — Таков мир, в котором мы живем.              Они молчали, пока не переступили порог дома, и леди Блэк, отпустив мужа, удалилась.              — Сюда, лорд Певерелл, — сказал ему Арктурус, указывая на толстую дубовую дверь, расположенную на небольшом расстоянии по коридору от прихожей.              Когда они оказались в кабинете, патриарх Блэков закрыл и запер дверь, после чего занял место за большим письменным столом.              Комната была оформлена со вкусом, не так, чтобы богатство семьи бросалось кому-то в глаза, а в нейтральных тонах, с фамильным гербом Блэков, изображенным над камином.              — Прошу вас, присаживайтесь, — предложил Арктурус.              Гарри так и сделал и стал ждать, пока тот заговорит.              — Полагаю, вы хотели бы знать, почему я помог вам, — сказал Арктурус.              Гарри кивнул.              — Не обижайтесь, лорд Блэк, но я достаточно знаю, как это работает, чтобы понять, что вы сделали это не по доброте душевной. Вам что-то нужно от меня, и я бы предпочел, чтобы вы откровенно рассказали, что именно.              Арктурус пристально посмотрел на него и кивнул.              — Вы правы. Я помог не из чувства справедливости, — подтвердил он. — За эти годы я видел многих людей в похожих обстоятельствах, и ни разу не пошевелил пальцем, чтобы помочь кому-то из них. Так почему же я должен помогать вам? По правде говоря, я мало что сделал. Вашей фамилии было бы достаточно, чтобы вас оправдали. Я лишь помог этому процессу своим вмешательством. Ваше фамилия старше всех, кто занимает места в Визенгамоте, многие об этом забыли, но те, кто помнит, сделают всё чтобы вам угодить без какой-либо причины. Когда-то ваша семья обладала огромной властью и влиянием, и теперь она снова может возвыситься.              — Но это не объясняет, почему вы проявляете ко мне интерес, — заметил Гарри. — Если бы я смог стать таким могущественным, разве не в ваших интересах было бы видеть меня в заточении?              — Так и есть, — согласился Арктурус, — и я иду на риск, который, надеюсь, пойдет нам обоим на пользу. Не только я буду проявлять к вам интерес. В этот самый момент почти все лорды и леди в этих землях пытаются узнать о вашей семье. Полагаю, вскоре они начнут посылать вам письма, желая встретиться, и предлагать своих дочерей в жены, стремясь заключить союз.              — Из-за моей фамилии? — недоверчиво спросил Гарри.              — Фамилия — это все, Певерелл, — ответил Арктурус. — Даже если я стану нищим, она будет вызывать такое же уважение. Даже тысячелетние неактивности и забытия не будет иметь большого значения, когда люди узнают кто вы. Они будут стекаться к вам из-за фамилии, и использовать все преимущества, которые могут извлечь из связи с вами.              — Разве не этим вы сейчас занимаетесь?              — Отчасти, — согласился Арктурус, — но это нечто большее. Я хотел бы заключить между нами выгодный союз, в котором я буду помогать тебе так же, как и ты мне.              Гарри глубоко вздохнул, в его мыслях царило смятение и множество вопросов без ответов.              — Чем я смогу помочь вам, лорд Блэк? — спросил он. — Я не стану притворяться, что у меня большой опыт в политике или в чем-то, что, как мне кажется, может быть вам полезно.              — Я ищу не политического союза, лорд Певерелл. Союз, который мне нужен — должен позволить моей семье продолжить существование, когда меня не станет. Уже сейчас канюки кружат над нами, предвкушая тот день, когда смогут накинуться на наши останки.              — Вы беспокоитесь о будущем своей семьи, — констатировал Гарри.              И это было вполне обоснованно. Насколько Гарри знал, единственным Блэком, который останется в ближайшие двадцать лет, был Сириус.              — Я бы не беспокоился, если бы мой наследник был готов занять моё место, когда придет время. Совсем недавно он ушёл жить в другую семью. Я надеюсь, что он вернется, что передумает, но Сириус упрям и силен.              Гарри не мог не согласиться со своим крестным.              — Без наследника мужского пола ваша семья перейдет к другой, и есть те, кто это понял, — ответил Гарри.              Арктурус сурово кивнул.              — И Корвус Лестрейндж, и Абраксас Малфой уже сделали свой ход, — вздохнул он. — Они видят, что происходит, видят уязвимость и хотят взять контроль над моей семьей в свои руки. Они не станут делать это открыто, а сделают вид, будто выполняют долг перед семьей, чьих дочерей взяли замуж.              — Замуж? — переспросил Гарри.              — Если бы не было другого подходящего наследника, основная линия перешла бы в руки моего сына, Сигнуса. Его либо убьют, либо обманом заставят передать всё. Разумеется, тогда остальное перейдет к его детям, обеим девочкам, которые будут вынуждены отдать власть своим мужьям. Вот почему Корвус настаивает на том, чтобы Беллатрикс вышла замуж за Родольфуса, а Абраксас желает Нарциссу для своего собственного сына.              Гарри напрягся при упоминании Беллатрикс. Она была, пожалуй, самым опасным человеком, с которым он когда-либо сталкивался, не считая Волдеморта. Совершенно безумная, смертельно опасная с палочкой и с буйным нравом. Это была катастрофическая комбинация.              — Должно многое произойти, чтобы это стало реальностью, — заметил Гарри.              — Да, — признал Арктурус, — но я вижу, как это происходит на моих глазах. Без меня семья станет слабой, мои дети будут обделены вниманием, избалованы и не будут обладать достаточной смекалкой, чтобы выжить в политических играх этих стервятников. Сириус ничего не сделает, чтобы предотвратить это, и мое семейное наследие исчезнет.              Гарри стало жаль человека, который всего день назад гордо и непоколебимо стоял перед ним. Теперь же он выглядел старым и усталым, почти побеждённым тем, что, как он подозревал, его ждёт.              — Неужели вы не можете принять меры, чтобы предотвратить это? Вы могли бы запретить заключать браки…              — И настроить остальных членов семьи против меня? Наша гибель наступит ещё быстрее. Я уже потерял двух внуков из-за их собственных желаний.              — Так что вы хотите, чтобы я сделал?              — Пока ничего, но придет день, когда я обращусь к вам за помощью, когда настанет подходящее время. По правде говоря, Певерелл, мне нужен человек, которого не смогут испугать другие, кто не был бы запятнан политикой и, кто был бы равный мне, чтобы обеспечить продолжение наследия моей семьи. Если вы сможете стать таким человеком, я окажу вам любую помощь в ваших собственных начинаниях, как два человека, добросовестно работающих вместе.              К тому времени как он закончил говорить, мужчина встал и протянул руку.              Гарри заколебался, но не смог уловить никаких уловок со стороны патриарха Блэков.              Будет ли ему полезен союз с Арктурусом Блэком? Этот человек обладал значительным влиянием, и он вполне мог использовать его в будущем. Однако он всё ещё сомневался.              — Я не хочу обидеть вас, лорд Блэк, но, думаю, мне стоит подумать об этом. Для нас обоих это важное решение, и у меня не было возможности обдумать его так, как у вас.              Рука старшего мужчины опустилась, но он одобрительно улыбнулся Гарри.              — Ты гораздо острее, чем я думал, Певерелл, — сказал он. — Если бы ты сразу согласился, я бы усомнился в своем решении и, возможно, потерял бы к тебе уважение. Согласен, тебе стоит подумать, но пока я хотел бы пригласить тебя на семейный ужин, чтобы ты сам увидел, с какими проблемами я сталкиваюсь. Я бы хотел, чтобы между нами возник союз на равных. Ты правильно подошел к этому вопросу.              — Вы устроили это, чтобы лучше понять меня.              Арктурус беззастенчиво кивнул.              — Да, но я говорил только правду, Певерелл, — заверил он Гарри. — Я считаю, что союз между нами будет взаимовыгодным. Я помогу вам сориентироваться на политическом поле, а ты поможешь мне, сдерживая тех, кто захочет нанести вред моей семье.              — Странно, но в этом есть смысл, — на мгновение задумавшись ответил Гарри. — Но разве это не основано на вашем предсказании, что много-кто захотят добиться моего внимания.              — Предсказание? — Арктурус усмехнулся. — Они будут шмыгать вокруг тебя, как мухи возле дерьма. Попомни мои слова, через несколько недель ты будешь облеплен людьми, желающими поцеловать тебя в задницу любым доступным им способом, и, возможно, я буду рядом, чтобы показать, как извлечь из этого максимальную пользу.              Гарри задумчиво кивнул. Если то, что сказал Лорд Блэк, было правдой, то он окажется не в своей тарелке.              — Это было бы полезно, — вслух проговорил он.              — Не волнуйся, Певерелл, — утешил его Арктурус, и начал выводить его с кабинета. — Подумай немного о том, что мы обсудили, а я распоряжусь насчет семейного ужина. Уверен, вы полюбите мою невестку, Вальбургу. Она просто очаровательна.              Гарри поморщился, когда воспоминания о визжащем портрете вышел на первый план.              — Я с нетерпением жду этого, — ответил он так искренне, как только мог.              — Я тоже, — ответил Арктурус, а его ухмылка как будто предупреждала. — Я свяжусь с тобой в ближайшие дни.              Сказав напутственные слова, мужчина вернулся в дом, а Гарри оказался там, куда прибыл чуть более часа назад.              Мысль об ужине с Блэками не вызывала восторга. Он не мог придумать ничего хуже, чем сидеть за одним столом с Вальбургой и Беллатрикс, если они хоть немного похожи на тех, с кем он сталкивался раньше.              Покачав головой, он вернулся к палатке, но войти в нее ему помешала коричневая сова, которая сидела на ветки перед палаткой и выжидательно смотрела на него.              — Чёрт возьми, — простонал он, заметив прикрепленный к её лапке листок пергамента.              Похоже, предсказание лорда Блэка уже сбывалось.              Вздохнув, он освободил сову от ноши, и она тут же взлетела. Гарри проследил, как она исчезла в кронах деревьев, а затем вошел в палатку и одним взмахом палочки включил свет.              Надпись на запечатанном конверте была ему незнакома, и он задался вопросом, кто мог написать ему так скоро.              Ответ на этот вопрос заставил его сердце замереть, и он с недоверием перечитал письмо несколько раз.              Лорду Гарри Певерелу,              Я не хотел бы навязываться к вам так скоро после того, что вы пережили до и во время суда в Министерстве, но хотел бы связаться с вами, пока мое предложение не затерялось среди многих, которые вы, несомненно, получите.              Мне хотелось бы пригласить вас разделить ужин со мной и моей семьей в ближайшую пятницу вечером.              Я знаю, что мы не знакомы друг с другом, и это может показаться странным, но надеюсь, что это можно исправить, встретившись и поговорив вдали от любопытных ушей.              Я не ищу вашей благосклонности и не прошу ничего большего, чем возможность посидеть и поговорить с вами, как один лорд с другим. В этом я даю вам слово.              Я с нетерпением жду вашего ответа и надеюсь, что у вас всё хорошо.              С наилучшими пожеланиями,              Лорд Карлус Поттер,              Глава семьи Поттеров              Идея разделить трапезу с Блэками не вызывала у него восторга, а это приглашение и того меньше. Как он мог сидеть перед семьей, которой у него никогда не было?              Мало того, что ему придется делать это с теми, кто, как он быстро понял, является его бабушкой и дедушкой, так там будет и его отец, вместе с Сириусом.              Сглотнув комок, образовавшийся в горле, он позволил пергаменту упасть на пол и положил голову на руки. Он думал, что встреча с лордом Блэком станет самым сложным событием, с которым ему придется столкнуться в ближайшем будущем. Оказалось, что он ошибался.              Всё оказалось гораздо страшнее.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.