Укушенный бешеным псом умирает

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Фантастические твари
Гет
В процессе
NC-17
Укушенный бешеным псом умирает
автор
бета
гамма
Описание
Свадьбой всё заканчивается только в сказке... Борьба за счастье ещё не окончена, и Драко с Гермионой нужно закрыть все дела, связывающие их с мафией... И выжить. За любовь нужно бороться. Бороться до крови, с остервенением. Сломать хребты, идти по головам. Вырвать её из лап смерти, пренебречь кодексом. К чёрту мафию.
Примечания
Вторая часть истории, а первая «Смрад любимой книги» по ссылке: https://ficbook.net/readfic/018cab36-5759-7259-9bc4-6bbf7ba007be Эстетика работы: https://t.me/chernoviki_lei/897 ВНИМАНИЕ! Новые герои в шапке будут появляться по ходу сюжета, чтобы не стать спойлерами. https://boosty.to/leastar — меня можно поддержать как автора, а так же получить ранний доступ к главам, которые выйдут тут, на ficbook. Бешеный пёс в популярном! 30.04.2024 №1 по фэндому «Фантастические твари» 30.04.2024 №40 в топе «Гет» 29.04.2024 №1 по фэндому «Фантастические твари» 29.04.2024 №32 по фэндому «Гарри Поттер» 29.04.2024 №37 по фэндому «Роулинг Джоан «Гарри Поттер»» 29.04.2024 №22 в топе «Гет» 28.04.2024 №1 по фэндому «Фантастические твари» 28.04.2024 №37 по фэндому «Гарри Поттер» 28.04.2024 №44 по фэндому «Роулинг Джоан «Гарри Поттер»» 28.04.2024 №23 в топе «Гет»
Содержание Вперед

Часть 40

Никто не знает, да и ты не показываешь

Свою хрупкую сторону.

Хочешь быть идеальной, нетронутой,

Прямо как небо.

Это так вводит в заблуждение, предположения

Об этом страхе внутри.

Не впускай свет, они увидят его

В глубине твоих глаз.

Мы спускаемся вниз,

В тёмную комнату,

Где тебя поприветствует только твоя боль.

Мы спускаемся ниже

К разуму, который

Обманет тебя, только чтобы застать врасплох.

Спускаемся ниже,

На самое дно,

Теперь ты можешь рассчитывать только на себя.

Спускаемся ниже,

В тёмную комнату,

Можешь ли ты преодолеть всю боль внутри cебя?

Спускаемся.

             Когда Гермиона открыла глаза, Джинни уже не было рядом. Быстро поправив свою помятую одежду, она, немного подумав, накинула сверху один из ярких цветных халатов подруги. Аромат, оставшийся на халате, был сильным и цветочным, словно переносил её в те времена, когда они жили вместе в маленькой, но солнечной и уютной квартирке Джинни на окраине Лондона. Уже на лестнице она заметила невысокую фигуру мужчины, который, словно услышав её шаги, застыл у дверей. Гермиона вопросительно приподняла брови. — Август? — спросила она, продолжая спускаться и не сводя с него глаз. Он повернулся и вежливо ей улыбнулся. — Миссис Малфой, доброго утра. Не ожидал вас здесь встретить, — сдержанно ответил он. На нём был достаточно свободный для этого выходного дня и раннего утра костюм, а в тёмных чуть кудрявых волосах остались следы от расчёски. — А что ты здесь делаешь? — она не смогла подавить подозрение в своём голосе. Он просто не должен был тут находиться. — Мои источники узнали, — он мягко переступил с ноги на ногу и приглашающим жестом указал за собой, на улицу. Тут, вдали от невольных слушателей, он продолжил: — Что Люциус пришёл в себя. Я приехал повидаться со старым другом. Гермиона нахмурилась, обдумывая его слова. Если Август Руквуд знает, то, вероятно, знает и Родольфус… Почему ей никто не сообщил о том, что они осведомлены? Значит ли это, что и Геллерт в курсе того, что Люциус находится в добром здравии? Она приложила столько усилий, чтобы сохранить эту информацию в тайне. Чем меньше людей осведомлены, тем безопаснее для резиденции. Недовольство отразилось на её лице, и, вероятно, это не осталось незамеченным Августом. Он протянул руку, словно желая успокоить её, но передумал и лишь погладил воздух. — Всё хорошо, Гермиона, не стоит беспокоиться. Люциус в полной безопасности, — мягко произнёс он, отводя её чуть дальше от двери. — Я понимаю ваше стремление защитить всех… — Думаю, ты не совсем понимаешь, — резко ответила Гермиона, выпрямляясь и делая шаг назад. — Это должно остаться в тайне. Люциус пока не в состоянии постоять за себя. Ему нужно время на восстановление. — Я понимаю, поэтому и хотел увидеть его, — Август примирительно поднял руки и слегка улыбнулся. — На самом деле я собирался навестить вас, но узнал, что вы уже переехали в новый дом… Он внимательно посмотрел на неё, ожидая ответа, но она лишь наклонила голову. Он, казалось, ждал подтверждения, но она не хотела его давать. Пусть Люциус и знает, где она живёт, но должны ли остальные быть в курсе? Не дождавшись ответа, он вздохнул. — Да, насчёт расследования… Мы всё ещё ищем Драко, но пока нет новых сведений. Мы снова проверяем все возможные пути, по которым его могли увезти, а также опрашиваем людей. Некоторые из них верят… — Да, я знаю, — кивнула Гермиона, не желая, чтобы он продолжал. Она уже слышала, что слухи о возможной гибели Драко прочно закрепились в прессе, а расследование для жёлтых газет заглохло. Казалось, что Малфои исчезли из светской жизни Лондона и всей Британии. — И вы не виноваты в том, что произошло с Макнейром, — продолжал Август, словно пытаясь заполнить неловкое молчание. — Уолден всегда был таким… Неприятным человеком. Он заслужил свою участь. А Седрик сможет справиться с его делами и сослужить вам хорошую службу. Гермиона невольно потёрла на внутренней части ладони свежий шрам, который уже успел схватиться розоватой тонкой кожей, рядом с прежним, уже белым. Первый был за то, что она встала во главе Семьи Малфоев, а второй — за то, что приняла Седрика в качестве главы. Она обращала внимание на всего один шрам на руке Люциуса, который, видимо, прокалывал каждый раз, когда брал кого-то на замену. В мафии остаться живым на долго слишком сложно. — Спасибо, — почти искренне ответила Гермиона и протянула руку, чтобы коснуться плеча мужчины. Его тёмные глаза чуть осветились улыбкой, и он в ответ накрыл её руку своей. — Я не буду больше отвлекать вас, Люциус очень ждал вашего визита, — на прощание он взмахнул рукой и сел в машину, выезжая за ворота. Его движение разогнало остатки утреннего тумана, который скопился на гальке и траве. Роса блестела на траве в лучах утреннего солнца, и Гермиона чуть поёжилась. Близилось лето, но в Лондоне это не всегда означало тепло. Она вернулась в дом, осторожно прикрывая за собой дверь. Скорее всего, большая часть обителей ещё спала. Дверь в комнату Люциуса была приоткрыта, а со стороны кухни доносились приглушённые голоса. Она узнала Мелиссу, но решила навестить её позже. Постучав в косяк дверного проёма, Гермиона заглянула внутрь. — Можно? Люциус сидел вполоборота в кресле, повёрнутом к окну, уже одетый в домашний костюм. Его некогда коротко подстриженные платиновые волосы немного отросли и были аккуратно уложены. — Конечно, Гермиона, заходи. Я ждал тебя, — с улыбкой произнёс он, протягивая руку, чтобы коснуться её. Гермиона подошла к нему, наклонилась и оставила поцелуй на его прохладной щеке, овеваемой свежим ветерком из приоткрытого окна. — Хочешь прогуляться? Люциус с лёгкостью пересел в инвалидную коляску, и Гермиона лишь слегка поддержала его, после чего вывезла его наружу из резиденции. Лёгкий туман полностью рассеялся, оставив лишь аромат свежести и капельки росы на листьях. За поворотом здания их встретили яркие лучи утреннего солнца, заставив Гермиону зажмуриться, а Люциуса слегка прошипеть. Смеясь, она покатила его дальше к уже знакомой беседке с розами. — Ты хорошо выглядишь, — неожиданно заявил Люциус, обводя её взглядом, когда она заняла место рядом с ним на длинной скамье. — Даже не скажешь, что совсем недавно была беременна. — Спасибо, — просто ответила Гермиона, устремляя взор на участок, где уже виднелись новые розовые кусты, а рядом — разрытая земля. Вероятно, Нарцисса и Нимфадора снова начали свои работы по украшению этого вынужденного для всех дома. — Как моя внучка? — понизив голос, спросил Люциус, и она встретилась с ним взглядом. В нём отражались искренняя тревога и забота. — Всё хорошо, — Гермиона положила свою руку поверх его и чуть сжала, теперь изучая его покрытую небольшими морщинами кожу. След от кольца на его пальце ещё не пропал полностью, напоминая своими очертаниями. Теперь это кольцо всегда на её большом пальце. Люциус тут же посмотрел вниз, когда она коснулась его кожи металлом. — Я забрала её вчера из больницы, — продолжила Гермиона, неосознанно продолжая гладить его руку. — Она… будет в порядке. Я… оставила её у Рабастана. Его грудь спокойно поднималась, не выдавая удивления или шока. Его рука нежно коснулась её нервно сжимающихся пальцев, немного успокаивая. — Рабастан позаботится о ней, как о своей родной дочери. Они всегда хотели иметь детей, но, к сожалению, не сложилось, — голос Люциуса был спокоен и размерен. — С ней всё будет хорошо. — Когда я найду Драко, я заберу Огонька, — быстро добавила Гермиона, снова взглянув ему в глаза. В горле защекотало, а в носу защипало. — Как можно скорее. — Огонёк… — Люциус улыбнулся, мягко обволакивая её заботливым взглядом. — Очень милое прозвище. Август мне рассказал, что у вас происходит. Как ты справляешься? — Геллерт играет со мной, — Гермиона оставила его руки и откинулась на спинку скамейки, наблюдая, как один из охранников медленно обходит территорию по периметру. — Он решил учить меня. Проверяет на прочность. Думает, что я сдамся, — Гермиона чуть прикрыла глаза, погружаясь в воспоминания. — Он отвёз меня в свой прежний приют… Люциус молча слушал её сдержанный рассказ о детстве Геллерта, которым тот решил с ней поделиться. Затем она рассказала о детях из приюта и их желании помочь, а также о преследовавшем их хвосте. И тут Люциус нахмурился. — Я отправила ему подарок, — закончила Гермиона, чувствуя, как рука Люциуса касается её плеча, словно в поддержку. — Он хочет, чтобы я была сильнее, а я покажу, что могу быть опаснее. — Это слишком серьёзные игры… — начал Люциус, и Гермиона резко повернулась к нему. — Другого выхода нет, — яростно прошептала она. — Ты думаешь, я не думала о том, чтобы просто исчезнуть? Забрать дочь и уехать куда-то далеко, где он не сможет до нас дотянуться своими лапами? Но без Драко я не уеду, никто меня не заставит. Я либо буду с ним, либо никак… Судорожный вздох не дал ей закончить, и она поняла, что дышит быстро и прерывисто. Одна мысль о том, чтобы закончить поиски Драко и смириться, тупым когтем разрывала ей сердце. Словно спасаясь, оно стучало быстро, не попадая в ритм. Гермиона прижала руку к груди, пытаясь его успокоить. — Я найду его. Чего бы это ни стоило. Я чувствую, что он жив и ждёт меня, — глухо закончила она и отвернулась в сторону, чтобы не встречаться с сочувствующим взглядом. — Пойдём, ты, наверное, ещё не завтракал… — Я уже позавтракал, а ты точно нет, — мягко ответил Люциус и погладил её по плечу. — Позови Нарциссу ко мне, когда встретишь её. Я хочу перед занятиями посидеть в саду. — Они тебе помогают? — Гермиона уставилась на его ноги. Возможно, ей казалось, что теперь они выглядели более объёмными. Люциус лишь молча приподнял носок ступни и попытался им топнуть. И тихо рассмеялся. — Всё лучше, чем все представляли. Если всё будет хорошо с подобной динамикой, то к Рождеству я смогу водить хоровод вокруг ёлки, помнишь? — Помню, — Гермиона заглянула прямо в бездну серых глаз, видя в них уверенность в своих словах. — Поэтому старайся выполнить своё обещание, хорошо? Гермиона поцеловала его в лоб, понимая, что больше сегодня не увидит, и ушла от него, оставив одного в беседке, обратно в резиденцию. На первом этаже озадаченно застыла Нарцисса в длинном сером платье. Её белые волосы отросли и сейчас мягкими прядями лежали на спине. Она обернулась на тихий скрип входной двери. — Милая, — с облегчением выдохнула Нарцисса, быстро направляясь к ней, чтобы обнять. Гермиона с радостью приняла её в свои объятия, нежно прижимая к себе. — Давно ты приехала? — Очень ранним утром, — ответила Гермиона, указывая за спину. — Люциус будет ждать тебя в розовой беседке. Он просил передать. — Спасибо, теперь эта беседка стала его любимым местом, — Нарцисса ещё раз обняла Гермиону на прощание и поспешила покинуть дом. Из кухни доносились аппетитные запахи, и Гермиона надеялась, что они были не просто воспоминанием, и ей что-то оставили. Первым, кого она увидела, был Рон, который тут же перестал жевать и вскочил с места, чтобы обнять её. Он сжал её в крепких объятиях, а затем к ним присоединились Пэнси, Нимфадора и Луна, которая скромно подошла последней. Лишь Джинни, уже с мягкими уложенными кудрями, с хитрой улыбкой потягивала кофе из своей чашки. — Почему ты не сказала? — с возмущением обернулся Рон на сестру, прожигая её взглядом. — Говорила же, что ничего не случилось? — Что случилось? — на кухню медленно вплыла Мелисса, застыв на пороге с полотенцем в руках. Увидев Гермиону, она вздохнула и быстро приблизилась, чтобы оттеснить Нимфадору и заключить Гермиону в крепкие объятия. — Как же ты похудела! — Скорее накачалась, — деловито заметил Рон, занимая своё место и возвращаясь к завтраку. — Ястреб с Винсом тебя гоняют? — По очереди, — с улыбкой заметила Гермиона, осматривая всех. — А где Римус и Тедди? — Они на школьном празднике, — ответила Нимфадора, наливая кофе из общего кофейника и ставя чашку перед Гермионой. — Сегодня они уехали на весь день. — А Гарри? — теперь Гермиона перевела взгляд на Джинни, которая намазывала на хлеб масло и повидло и поставила перед ней сэндвич. — Он едет домой, только что написал мне, — сказала Джинни и кивнула на сэндвич. — Кушай, он торопится, потому что боится, что ты опять уедешь. Через десять минут непринуждённой беседы, где никто не затрагивал запретные темы, связанные с Семьёй или Драко, Гермиона почувствовала, как расслабляется. Но её напряжённость вернулась, когда она услышала хлопок входной двери. Дора, понимая её состояние, допила кофе и встала из-за стола, за ней последовали остальные, Джинни настойчиво пыталась увести Рона, который никак не хотел уходить. Гарри буквально ворвался на кухню, его взгляд остановился на Гермионе, и он с облегчением выдохнул. — Поговорим? — спросил он. — Сначала позавтракай, — сказала Джинни, пододвигая тарелку и кружку ближе к нему. — Потом дела. Не будем вам мешать. Дверь за ней закрылась, оставляя их наедине. Гермиона сложила руки перед собой, готовясь к разговору. — Что случилось? — спросила она. Гарри быстро откусил большой кусок и, едва прожевав его, ответил: — Я не смог избавиться от Альбуса. Он оказывает слишком сильное давление на Лондон. Мне кажется, ему не нравится, что у нас такие тесные отношения. Возможно, он узнал, что я покрывал тебя тогда, после теракта в церкви. И так же, как покрывал Люциуса и Драко во время теракта на 5 ноября в Вестминстерском дворце. Понимаешь, от него ничего не спрячешь. Поэтому, — он глубоко вздохнул, — он просит тебя встретиться с ним и поговорить. Неофициально. Гермиона нахмурилась, слегка сжимая руки в кулаки. Что могло понадобиться главе Интерпола от неё? Официально она всего лишь директор издательства «Малфой и Ко», а также получила официальное наследство по завещанию Драко. В любом случае, откладывать этот разговор было бы лишь усугублением подозрений. — Скажи ему, что я готова встретиться с ним в любое удобное для него время, — наконец произнесла она, встречаясь с обеспокоенным взглядом изумрудных глаз. — Пусть свяжется через тебя или напишет мне напрямую. Гарри кивнул, возвращаясь к своему завтраку, пока Гермиона смотрела на него и словно сквозь него. Будет ли Альбус представлять для неё проблему? Или он сможет стать союзником? Она точно не сможет избавиться от него, но попытается, если он будет угрожать ей. Её Огонёк должна быть в безопасности. — Я пойду, — произнесла Гермиона, вставая и натыкаясь на удивлённый взгляд Гарри. — Отдыхай. Позвони мне, как только что-то станет известно. Она нашла Винса и Ястреба в гостевой комнате, оба дремали на диванах, стоящих друг напротив друга. Они встрепенулись, когда она вошла. — Поехали, думаю, от дома уже ничего не осталось, — произнесла она. Когда они вошли в холл, там царила подозрительная тишина. Ястреб издал призывный свист, и вскоре послышался скрип когтей по твёрдому покрытию, а затем тонкий вой щенков. Гермиона опустилась на колени, раскрывая руки для несущегося Джилера, который опрокинул её на стену, завывая и жалуясь, что она его покинула. Следом за ним вышли и Грейс, а щенки, переполненные эмоциями, начали рвать штанины на Ястребе. Он вздохнул и направился прямо с ними на штанах на кухню, чтобы приготовить им еду. В заднем кармане Гермионы завибрировал телефон, и она, одной рукой оттолкнув Джилера, который никак не мог успокоиться, попыталась рассмотреть, кто звонит. — Да? — Миссис Малфой, вы дома? — Седрик, как всегда, был учтив. — Я хотел бы приехать сейчас. У меня с собой вдова Макнейра. Тяжело вздохнув, Гермиона обвела взглядом холл и заметила Винса, который стоял там, словно застыв. — Приезжай, как только сможешь, мы будем ждать. Большая комната, которая, очевидно, раньше служила переговорной для группировки Макнейра, идеально подходила для этой встречи. Гермиона заняла место во главе стола, а Ястреб и Винс расслабленно сели по бокам. Напротив неё на стуле, так аккуратно, словно он мог сломаться, сидела женщина средних лет. Она была настолько стройной и худой, что даже её одежда казалась слишком скромной для бывшей жены одного из самых влиятельных людей в Британии. — Аделина, верно? — начала Гермиона, сохраняя доброжелательный тон. Женщина нервно кивнула. — Мы давно в разводе. Я никогда не поддерживала его дела, я… — начала она торопливо, но тут же осеклась, когда заметила, словно испугавшись, что Ястреб смотрит на неё. — А ваш сын? — уточнила Гермиона, но ответил Седрик. — Он уже много лет с совершеннолетия живёт на Кипре, — доложил он. — Уже есть семья. Никаких притязаний не имеет. — Вы с ним общаетесь? — кивнула Гермиона на женщину, и та интенсивно кивнула. — Хорошо. Если следовать кодексу, согласно которому живёт Семья, ближайшая семья предателя также подлежит казни. Но сейчас главой была она, и невинная женщина точно не заслуживает такой участи. Искать мужчину, которому не повезло родиться у Уолдена и Аделины, тоже не имело смысла. Он, скорее всего, никогда и не касался этой части жизни отца. Однако и оставлять Аделину здесь, в Британии, когда здесь орудует Геллерт, для которого чужие жизни не важнее, чем щелчок пальцами, было бы неразумно. Ей нужно покинуть страну. Гермиона кивнула, принимая решение. — Прямо сейчас подготовьте документы на вылет, — она указала взглядом на Седрика. — Проследи, чтобы она покинула страну первым же рейсом, пока… — она смотрела в настороженный и встревоженный взгляд женщины. — Ваш сын же примет вас? Там будет безопаснее. — Вы отпустите меня? — севшим голосом спросила женщина, словно не веря своим ушам. Гермиона склонила голову: она точно знала про кодекс и чем занимался муж. — Да, но мы будем знать, где вы находитесь. И вы должны избегать любых контактов, не пользоваться банковскими картами и так далее. Прощайте, — ответила Гермиона, считая это своим максимальным вкладом в ситуацию. — Спасибо вам огромное, спасибо, — все ещё не веря, она поднялась на ноги и, чуть склонив голову, направилась к двери. — Я всегда буду помнить вашу доброту. Гермиона поморщилась, когда за ней закрылась дверь. Странная благодарность за то, что человека отпустили живым. Главное — чтобы она смогла покинуть страну. Это всё, что Гермиона могла сделать для неё. Дальше она должна полагаться только на себя и на своего сына. Следующие пару дней телевизор в их доме работал круглосуточно. Гермиона попросила перенести один из них в тренажёрный зал, чтобы там следить за новостями. Время было напряжённым, и экстренный выпуск мог прогреметь в любой момент. Ястреб, словно чувствуя её состояние, стал гонять её ещё больше, чем обычно, стараясь отвлечь от мрачных мыслей. Утром во вторник на её телефон пришло скромное сообщение: Надеюсь, не слишком потревожил вас в это утро. Хотелось бы встретиться и познакомиться в непринуждённой обстановке. Как насчёт Национальной библиотеки? Сегодня, если вы не заняты, в полдень. Вам будет это интересно. A D Гермиона приподняла брови, увидев подпись. Кажется, подобным образом подписывался и Геллерт. Или так принято у власть имущих? Она надела свободное платье глубокого зелёного цвета — одно из тех, что Драко покупал для неё в последние разы, когда она работала в издательстве. Волосы Гермиона аккуратно уложила волнами и нанесла лёгкий макияж, чтобы скрыть синяки под глазами. Подумав, она осторожно сняла кольцо с большого пальца и положила его на тумбочку. Кольцо оставило небольшую впадинку, и Гермиона попыталась её разгладить. В холле её уже ждали Ястреб и Винс в классических чёрных костюмах. Это напомнило ей о временах, когда они были всего лишь телохранителями. Ястреб, серьёзно глядя в глаза Джилеру, давал последние указания: — Диван не жрать, подушки не трепать. На стол не прыгать, — строгий и серьёзный тон Ястреба, обращённый к псу, вызывал улыбку. Винс закатил глаза. — Приеду — проверю всё. Джилер недовольно заворчал, но, кажется, согласился. Гермиона ласково потрепала его за ухо: — Будь хорошим мальчиком, — попросила она и вышла вслед за мужчинами. Путь до библиотеки был долгим из-за пробок в мегаполисе. Наконец они оказались на площади перед библиотекой. Гермиона сложила руку козырьком, прикрываясь от полуденного солнца. Национальная библиотека с этой точки напоминала плывущий по океану корабль. Она любовалась этим видом ещё в школе, когда они однажды были здесь на экскурсии. Внутри было оживлённо для буднего дня, ведь библиотека работает каждый день. Гермиона осмотрелась в главном холле, поднимая взгляд наверх. На многочисленных ярусах, где стройными рядами стояли читальные столики за стеклом, вверх уходили бесконечные стеллажи, полные книг. Их разнообразие корешков, размеров и цветов поражало воображение. Гермиона сразу же заметила движение на втором этаже: кто-то спускался к ней. Ястреб встал чуть впереди неё, прикрывая её своим плечом, в то время как Винс внимательно осматривал окрестности. Гермиона же с волнением вглядывалась в лицо человека, о котором неоднократно читала в новостях. Альбус, заметив её пристальный взгляд, слегка улыбнулся и направился к ней. На нём был элегантный костюм-тройка из натуральной шерсти серого цвета, а в руках — дипломат. Тёмные, слегка вьющиеся волосы были аккуратно уложены, а борода и усы тщательно подстрижены. Он выглядел безупречно, если не считать тёмных кругов под глазами, которые подчёркивали его бледную кожу. Морщины на лбу и паутинки у глаз выдавали в нём человека, часто улыбающегося. Ещё до того, как он подошёл к ней, он протянул руку в приветственном жесте. — Миссис Малфой, благодарю вас за то, что нашли время для встречи со мной, — произнёс он достаточно громко, словно хотел, чтобы окружающие услышали его слова. Вокруг сновали люди, и шум, который они создавали, напоминал тихий рой пчёл. Лишь один человек стоял позади Альбуса, и тонкая полупрозрачная пружинка, тянущаяся от его уха, выдавала в нём охранника, что свидетельствовало о том, что он здесь не один. Вероятно, Национальная библиотека Лондона была до отказа заполнена агентами, которые защищали главу Интерпола. Гермиона улыбнулась и ответила на крепкое рукопожатие. — Очень приятно познакомиться, господин Дамблдор. Это мои люди, без которых я не выхожу из дома в такое непростое для королевства время. Познакомьтесь, — она забрала свою руку из тёплой ладони Альбуса, который проводил этот жест внимательным взглядом. Гермиона приобняла Ястреба за плечо, — Это Грегори и Винсент, — она также коснулась плеча Винса, который протянул руку для дружеского рукопожатия Альбуса. — Чудесно, — широко улыбнулся Альбус, показывая свои зубы, после того как интенсивно потряс руки обоих мужчин. — Я предлагаю пройти в главный читальный зал. У меня есть пропуск для всех нас. Альбус протянул руку, приглашая Гермиону следовать за ним. Она смерила взглядом Ястреба, улыбнулась Альбусу и, приняв его руку, направилась за ним. Они прошли через длинный и высокий холл к лестницам, на вершине одной из которых их встретили массивные двери, гостеприимно распахнутые. Внутри их взору предстал высокий куполообразный свод с множеством колонн. Столы с этажерками, расставленные в виде лабиринта, создавали атмосферу уединения и предлагали бесконечные возможности для поиска информации. Здесь было не так много людей, как ожидала Гермиона, ведь не всех пускали в это святилище знаний. — Сюда, пожалуйста, — потянул её за собой Альбус, проводя в пустую секцию лабиринта. Он выдвинул стул, помогая Гермионе сесть, и занял место рядом, опираясь одной рукой на стол, но при этом всем телом повернувшись к ней. Его внимательный и чуть насмешливый взгляд вызывал у неё подозрение. Гермиона слегка прищурилась. — О чём вы хотели поговорить? — начала она первой, предпочитая наступать, а не защищаться. Его брови слегка приподнялись, словно от удивления, и Альбус, широко улыбаясь, развёл руками, словно пытаясь успокоить её. — Это не допрос, ни в коем случае, — его мягкий голос стремился усыпить её бдительность. Гермиона выпрямилась, словно это могло помочь ей. — Я просто хотел познакомиться с хорошей подругой одного из самых важных людей в доблестной Лондонской полиции, а также наследницей такого огромного состояния семьи Малфоев. Гермиона не позволила ни одной эмоции отразиться на своём лице, продолжая удерживать взгляд на его глазах. Он же сканировал её лицо, а она чуть улыбнулась. — Это всего лишь брак, который открыл много дверей в моей новой жизни. Так бывает, — она приподняла плечи, расслабляясь. — Как и друзья, которые появились в моей жизни вместе с этим. Альбус коротко рассмеялся и, словно желая пожурить, указал на неё рукой. — Да, удачный брак для женщины — это очень важно. Я прочитал несколько статей в «Опекуне», которые были посвящены вам и, в частности, Малфоям. Жуткое несчастье, случившееся с Люциусом… — его взгляд не отрывался от её лица, казалось, он даже не моргал. — А ведь он только вошёл в Парламент Лордов. А его покойный сын, Драко Малфой, который был вашим… — Факт его гибели не доказан, — не выдержала Гермиона, но не позволила злости отразиться на её лице. — Драко ищут. Он похищен, но не погиб. Брови Альбуса взлетели вверх, и он участливо сложил руки перед собой. — Понимаю вас всем сердцем. Вы доказали, что вы сильная женщина, вызвав такой скандал на литературном балу… О нём очень долго писали… Гермиона лишь кивнула, а на губах Альбуса появилась улыбка, словно он пытался найти ещё одну точку для удара. Краем глаза она заметила, что позади него расположились трое мужчин: Ястреб, Винс и тот, кто был с главой Интерпола. Последний сейчас расслабленно листал справочник, словно читая, но его отсутствующий взгляд говорил о том, что он слушает. Или что ему говорят в наушнике. Гермиона перевела взгляд обратно на Альбуса, который качал ногой, ожидая её ответа. — «Опекун» не очень хорошо относится к одной из старейших семей в Британии, — холодно ответила Гермиона, выдавая не менее холодную улыбку. — Хоть и считается официальным газетным источником. — Да, — задумчиво протянул Альбус, потирая подбородок, словно припоминая, — Рита Скитер весьма остра на язык и перо, если так можно сказать. Гермиона, не отвечая, склонила голову набок, ожидая, что будет дальше. Если он вызвал её только для того, чтобы вызвать у неё эмоции, то его план был слишком простым. Уважение к главе Интерпола стремительно уменьшалось. — Мистер Поттер, — неожиданно произнёс Альбус, неопределённо указывая себе за спину. — Недавно он отнёс один неудавшийся теракт к нераскрытым делам. Но я заинтересовался им… — Альбус откинулся на спинку стула, закидывая ногу на ногу. — Мне удалось восстановить повреждённые записи с камер видеонаблюдения. Что вы делали в тот день в костёле? Гермиона мягко улыбнулась. — Мне кажется, вы говорили, что это не будет допросом, — произнесла она, на что Альбус извиняюще развёл руками. — Что делают в храмах? Я молилась о благополучии моей семьи, когда злой рок преследует её. — Разве вы религиозны? — Взгляд Альбуса стал пронзительным, словно он пытался заглянуть в её душу и узнать её тайны. Шипение в её груди стало слышнее, а чешуйки на рёбрах заскреблись, словно желая вырваться наружу и наброситься на него. На корне языка появилась желчь. — Вы же более чем осведомлены о моей биографии. Как глава Интерпола я думаю, что вы узнали всё, что только можно обо мне. И как каждый человек в тёмные моменты своей жизни, я обращаюсь к Богу. О скором возвращении моего мужа и скорейшем излечении моего свёкра. Мне кажется, в этом нет ничего предосудительного, — ответила она, чувствуя, как её глаза высыхают от неморгания. Альбус сдался первым, потерев глаза пальцами. — Конечно, нет. Мы все имеем право молиться. Я понимаю вас, извините за такой бесцеремонный вопрос. Это просто профессиональная деформация, — успокаивающе произнёс он и указал пальцем вокруг себя. — Я вижу, как расследование об убийстве Барти Крауча и его сына заходит в тупик. А также череда нераскрытых преступлений до и после этого словно насмешка висит над Британией. Поэтому прошу вас, как только у вас появится хоть какая-то информация, которая может помочь следствию, прошу сразу же сказать мне. Или, возможно, вам нужна помощь? Альбус Дамблдор с вопросом посмотрел на неё, а Гермиона краем глаза заметила, как Ястреб медленно, но уверенно покачал головой в знак отрицания. — Благодарю вас, но в данный момент мы не нуждаемся в помощи. Я занимаюсь издательством и некоторыми аспектами бизнеса, доставшегося мне от Малфоев. Мне приходится изучать много нового, вы же понимаете? — Конечно, — его глаза блеснули. — Я очень сочувствую вам. Наверное, нелегко растить ребёнка без отца. Я не слышал, чтобы об этом писали в прессе. Альбус замолчал, ожидая её реакции. Гермиона осталась невозмутимой, не отвечая, лишь предупреждающе взглянув на него. Он словно пытался переступить невидимую черту, понимая, что из-за которой мог не вернуться. Альбус с сожалением кивнул. — Прошу прощения, снова я потерял чувство такта. Может быть, у вас есть вопросы ко мне? — Нет, никаких вопросов, — Гермиона натянула дежурную улыбку на лицо. — Тогда позвольте мне проводить вас. Думаю, у вас сейчас очень много дел в издательстве, а я вас отвлекаю, — Альбус первым поднялся на ноги, и сразу после этого в секцию вошли несколько человек, словно до этого им не позволялось этого сделать. Дамблдор проводил их до выхода и на прощание протянул руку, чтобы поцеловать её кисть. Гермиона вложила свою руку в его, ощущая, как его пальцы нежно скользят по внутренней стороне её ладони, осторожно касаясь шрамов на её мягкой коже. Голубые глаза Альбуса слегка прищурились. — Всего доброго, миссис Малфой, — медленно произнёс он и, отступив назад, приподнял воображаемую шляпу. — Благополучия вам и вашей семье. Буду ждать от вас звонка. Гермиона слегка сжала руку, которая теперь горела огнём в тех местах, где прошлись его пальцы. Он знает, кто она. Ещё неизвестно, насколько это опасно для неё, но тяжесть ударов её сердца стала невыносимой. Ястреб нахмурился, провожая его взглядом. Альбус и его охранник уже смешались с толпой, покидающей библиотеку. Она подавила дрожь в руках и обернулась, чтобы посмотреть на уходящего Альбуса. За стеклом он повернулся и, найдя её взгляд, поднял руку в прощальном жесте. Лёгкая улыбка, морщинами собравшаяся вокруг его глаз, осветила его лицо. — Можно ли следить за главой Интерпола? — глухо спросила Гермиона, ни к кому конкретно не обращаясь, просто озвучивая свои мысли. — Или лучше сразу добровольно сесть в тюрьму? Винс одобрительно потряс её плечо. — Альбус — это закон, нам не стоит его бояться, — сказал он, пытаясь успокоить её, но Гермиона лишь хмыкнула. — Если бы я не стояла за чертой этого закона… Сейчас он не менее опасен, чем Геллерт. Только нас он не убьёт, а лишь пожизненно посадит за решётку. Дома царила образцовая чистота и тишина. Джилер, как обычно, обнюхал руки Гермионы, а затем, расслабившись, устроился у неё на коленях. Гермиона, переодевшись в домашний халат, сидела на глубоком диване в большой гостиной комнате, которая когда-то служила спальней Винсу. На большом плоском телевизоре на стене мелькали картинки, а она ждала. Прошло уже достаточно времени, и она должна была сделать ответный ход. Возможно, Геллерт и не ждал его. Ястреб вернулся в гостиную, неся на большом подносе три порции мяса с овощами. Джилер приподнял голову, смотря на него голодными глазами. — Фу, — отругал его Ястреб, передавая первую тарелку Гермионе и устраиваясь рядом с ней. — Не смей кормить его, а то он совсем от рук отбился… Винс взял себе порцию и снова сел в кресло. Рядом с ним, в объятиях сна, лежали щенки, которые всего лишь десять минут назад с лаем носились по дому, а Грейс устроилась у его ног. — Вина? — предложил Ястреб, и, получив утвердительный кивок от Гермионы, он встал и направился на кухню. Гермиона, не отрывая взгляда от экрана, смотрела новости, но не вникала в их содержание. Неужели его так и не нашли? — Срочное включение! — затараторила ведущая новостей с возбуждением. — Мы только что получили известие о том, что… Из-за двери послышался глухой звук извлечения пробки из бутылки, а затем тяжёлые шаги. На журнальный столик опустился поднос с тремя бокалами и открытой бутылкой. Ястреб методично разливал вино по бокалам и подал первый Гермионе. Не дав вину подышать, она сделала большой глоток, наблюдая, как на экране, в свете сине-красных огней, показывают видавшие виды контейнеры, на стенках которых отражался свет, и что-то, прикрытое чёрным пластиковым мешком. Она молча осушила свой бокал до дна и поставила его обратно на столик. — Он скоро объявится, — напряжённо сказал Ястреб, глядя на неё с тревогой. — Мы должны быть готовы. — Я готова.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.