Ворон и Лисица

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
В процессе
R
Ворон и Лисица
автор
Метки
Романтика Hurt/Comfort Частичный ООС Счастливый финал Неторопливое повествование Развитие отношений Слоуберн Отношения втайне Сложные отношения Второстепенные оригинальные персонажи Ревность Вампиры Нелинейное повествование Отрицание чувств Подростковая влюбленность Чувственная близость Красная нить судьбы Разговоры Боязнь привязанности От друзей к врагам к возлюбленным Ссоры / Конфликты Элементы фемслэша Безэмоциональность Подростки Трудные отношения с родителями Противоположности Предательство AU: Same age Борьба за отношения Магия крови Неразрывная связь Предопределенность Духовная связь Сверхспособности Скрытые способности Эмпатия Противоречивые чувства Контроль сознания Следующее поколение От героя к антигерою Деми-персонажи Эпизодическое повествование Боязнь прикосновений Трудный характер Неприятие отношений Бесконтактный секс Вымышленные заболевания Язык животных Преодоление комплексов Магические клятвы
Описание
Вечно лохматые рыжие волосы, сбитые коленки, необдуманные действия. Сталь серого взгляда, идеально уложенные платиновые волосы, взвешенные решения. Отличник и бунтарка. Эти двое смогли подружиться. Дали друг другу Непреложный Обет, что ничто не помешает их дружбе. Учли все вещи, которые могут разрушить союз. Предательство, убийство, ложь. Забыли лишь одну — влюблённость. Теперь, если давший слабину участник клятвы раскроет свои чувства, его ждёт конец. «И почему ты такой идиот, Малфой?»
Примечания
Работа написана в стиле зарисовок, хронологически разбросанных хаотично, но с проходящей сквозь повествование единой нитью сюжета. Приключения происходят фоном, в повествовании больше ударение на эмоциональную составляющую героев. Канон немного изменён («Проклятое дитя» вообще не учитывается), в рассказе Лили — средняя дочь Поттеров, имеет несносный бандитский характер. Её брат Джеймс — эталон дисциплины, благородства и занудства — старше её на два года. Брат Ал (Альбус) младше Лили на пять лет, спокойный, странно тихий мальчик с ясными зелёными глазами, старающийся понять мир и найти себя. Лили его обожает, а жизнь Джеймса старается каждый день превратить в ад, считая, что почему-то отец его любит больше, чем её. Скорпиус Малфой и Хьюго Уизли ровесники Лили Поттер. Хьюго — младший брат Розы Уизли, Роза старше его на год. Своей работой совсем не претендую на гениальность, персонажи и история как-то сами прорвались на бумагу, вдохновлённые пережитым личным кризисом с друзьями и зародившимися после этого мыслями о том, возможно ли встретить в жизни её, ту самую — Родственную душу.
Посвящение
Благодарность только одна — всеобщей маме Роулинг за мир, который живёт в миллионе сердец вот уже несколько лет.
Содержание Вперед

Шалость 28. На рассвете

5 курс. Ночь перед рассветом. Бал в честь Дня Победы. Директор МакГонагалл одарила присутствующих суровым молчанием. По изгибу её губ подростки догадались, что за такое происшествие на балу перед почётными гостями им светит как минимум Азкабан. Как максимум — часовая занудная лекция от дотошного блюстителя правил Джеймса Поттера. Позади женщин ещё стояла делегация иностранных волшебников. Те с интересом оглядывали происходящее. Скарлетт Стивенсон повелительным движением палочки превратила наводнение в холле в гору лепестков красных роз. Вместо капель головы провинившихся теперь украшали лепестки. Лили ворчливо убирала с макушки красные бутоны и застыла тотчас же, когда Джиневра Поттер двинулась в её сторону. Джиневра отвела дочь подальше от толпы. МакГонагалл подошла к другой стене замка, где находились остальные. Малфой застыл с пузырьком умиротворяющего зелья в руке. Дот придерживала Нотт за локоть, сама Лилиан держалась рукой за затылок, прикрыв глаза. Хьюго и Кэт с опаской стояли рядом. — Всех. Жду. Завтра в 07.00. В Комнате Наказаний, — отчеканила директор, разрубая воздух словами как топором. Особым взором одарила слизеринцев Малфоя и Нотт. Ну, конечно, опять во всём будет виноват Слизерин. Скарлетт Стивенсон ворковала над своим «сынишкой». Хьюго с вызовом поинтересовался будет ли наказание Громиле. МакГонагалл, с опаской взглянув на руководителя Больницы Святого Мунго, уведомила, что Уизли и МакГрегор светит пересмотр назначения их на должность старост. Кэтрин охнула и встревоженно прикрыла рот ладонями. Директор поспешила отойти, чтобы уделить внимание делегациям из других стран. Малфой и Уизли переглянулись. Скорпиус уловил нить мысли рыжего о подозрении влияния на МакГонагалл и Хогвартс других волшебных структур Британии. Допустим, Департамента Здравоохранения. Уж слишком опасливо держится отважная МакГонагалл матери Пала Стивенсона. Как почувствовав замешательство Малфоя, МакГонагалл отвела парня в сторону, мягким шёпотом произнесла слова сожаления о том, что Малфой не может принять участие в Бале. Скорпиус выдал из себя лишь сухое «Понятно». МакГонагалл с секунду внимательно изучала юношу и затем ушла. Скорпиус взглянул на свою рыжую подругу. Та явно выслушивала от матери неприятную лекцию о поведении. — Что вы тут устроили? — спросила Джинни типичным тоном «мамы». Лили храбро держала оборону. Скрестила руки на груди и с вызовом посмотрела на мать. Поджала губы. — Это всё Джимми. Он выгнал этого идиота Стивенсона с бала, тому стало скучно, вот он и устроил потоп. Подошедший как раз весь из себя серьёзный староста школы Джеймс Поттер обомлел от такой наглости. — Ты что такое говоришь?! — «Очкастый Джимми» не умел воспринимать ни сарказм, ни ложь. Лили в ответ просто фыркнула и отвернула голову. Приятели из другого угла показывали жесты одобрения в поддержке защиты от праведного гнева матери и старшего брата. Хьюго победно вскидывал кулак в стиле «Держись!» и хитро улыбался. Его-то родители снова поругались и быстро покинули бал. Рыжему не грозят нотации. По крайней мере, сегодня. Лили подумала, что позже устроит взбучку Уизли. Скорпиус отпоил Нотт умиротворяющим зельем. Скарлетт Стивенсон совершенно не одарила вниманием слизеринских подростков, осмотрев их как пустое место. Зато, при виде голубоглазой блондинки расцвела в широкой неестественной улыбке и протянула «Ми-и-и-сс Лонгбото-о-о-м!» Это был триггер для Дороти. Дот часто злилась, когда из-за сходства с отцом её заочно узнавали и здоровались с ней уже зная, что она из семьи Лонгботтом. Лили Поттер часто пользовалась этим раздражающим фактором для Дороти, чтобы сорвать уроки. Достаточно было намекнуть новичку-профессору, что на уроке есть дочь Невилла, ничего не подозревающий учитель глазами находил среди учеников голубоглазую круглолицую блондинку, и превращал дружелюбную Дороти в огненную фурию. Дот не сдержалась. Ничего не выговорила целителю Стивенсон, но начала от раздражения ронять вещи. Нотт и Малфой сообразили, что уже ничем никому не помогут. Хьюго обратил внимание, что Лили с её братом Джеймсом голосят больше обычного. У Джеймса даже очки немного съехали вбок. — Что-то разошлись в этот раз. — Ничего необычного, — протянул нараспев Малфой. Лилиан Нотт хитро улыбнулась. Уизли догадался, что это она своими способностями «раззадорила» Лили и Джеймса на более шумный спор. Хьюго поступок Нотт не оценил. — Лисица тебя вообще-то от потока воды спасла! — возмутился рыжий когтевранец. — Обязательно перепишу на неё завещание Ноттов. Лилиан изящно встряхнула волосами и элегантно оправила шлейф изумрудного платья. Пал Стивенсон грозно осматривал чистокровную эмпатку, но в присутствии профессоров устраивать новые разборки не горел желанием. Нотт ему самодовольно оскалилась. В холле становилось больше народу, и слизеринцы собирались расползтись по своим подземельям. Всё внимание будет приковано к детям героев войны. Ну и, конечно же, хорошим спонсорам Министерства. Уизли продолжал ворчливо колебаться. Малфой и Нотт переглянулись, подарив друг другу типичные слизеринские усмешки. Осмотрели снисходительным взглядом «честных» Кэт и Хьюго. — Ну что, долго будешь пыхтеть, Уизли? Твой выбор, остаться и стать мишенью директора или пусть всё внимание заберут на себя спорящие Поттеры? МакГрегор перешла на сторону слизеринцев. Скорпиуса вовсе не смущало оставить рыжую подругу на боевом фронте атаки от матери и старшего занудного брата. Малфой пожал плечами. — Лисице читает лекцию нудный Джимми. Поттер уже не спасти, — мудро изрёк блондин. Нотт, Малфой и МакГрегор с хитрыми улыбками подзывали Хьюго. Рыжий ещё пару секунд посомневался и в итоге решил «предать» свою кузину. Слушать новые нотации сегодня вечером и попасть на растерзание журналистов Хьюго Уизли не хотелось. Увы, но у двух слизеринцев и двух когтевранцев нет отваги гриффиндорца. Лили Поттер пришлось «принять огонь» на себя. — Не хочу возвращаться на Бал! — Лили, надо. Будет странно, если дочь главного героя войны его проигнорирует. — Я уже была на открытии! И где вообще сам «герой»? — Лили нахмурилась и с вызовом подбоченилась. — Папа задержался на работе. Вампиры опять… — Ага, как же, «работа». Он сам просто не хочет идти! Джиневра сердечно взяла дочь за плечо. Наклонилась так близко к дочери, что Лили могла разглядеть намечающиеся мамины морщинки у глаз. — Сходи ради брата. Не будь эгоисткой. Джеймс остерегается Бала и внимания не меньше твоего. Лили грозно метнула взгляд в сторону брата. Джеймс как полено застыл от внимания симпатичных девушек-журналисток. Выглядел и правда растерянным. — Ну-ну, он там уже автографы раздаёт, — проворчала Лили, хотя задним умом понимала, что не права. — Лили Луна Поттер («Ну ма-а-ам!»), не умничай. Я тоже не хочу идти на этот (чуть было не сказала «парад лицемерия»)…праздник, но… — Джиневра запнулась. Не стала вдаваться в подробности, что лучше бал, чем ожидающий её дома братец Рональд с рассуждениями о причинах намечающегося развода. Джиневра заметила платок в руках дочери, которым она вытирала нос. Инициалы и герб Малфоев. Подозрительно сощурилась. Лили поймала взгляд матери, смяла платок в руках и спрятала. Неуверенно пообещала пойти на пиршество, но только передав Скорпиусу устное домашнее задание на завтра по, «м-м-м, Трансфигурации». — Да что ты? Ты помнишь задание по Трансфигурации? По которой у тебя твёрдое Т в оценках? — Э-э-э… Да. — Лили потупила взор и разглядывала свои ступни без обуви. Джиневра иногда размышляла не переняла ли Лили у своей крестной Луны Лавгуд манеру ходить босиком. Почему её дочь оказалась на пиру без туфель Джинни уже не стала интересоваться. — Я пойду передам. Лили оторопела. Пыталась остановить мать, но миссис Поттер стала припоминать вслух, что же там проходят по Трансфигурации на пятом курсе. Подошла к Малфою. Успела застать блондина в компании слизеринки и двух когтевранцев, спешащих покинуть холл. Джиневра Поттер подошла к сыну Драко Малфоя на глазах всей новой волшебной элиты, журналистов и профессоров. Скорпиус застыл и с осторожностью изучал мать Лили. Джиневра устно передала слизеринскому студенту домашнее задание по Трансфигурации. Малфой вовсе растерялся. Поправил очки. Джинни с интересом оглядела джинсы на наследнике чистой крови. Сдержала ухмылку. Журналисты постепенно скопошились около Малфоя и миссис Поттер. И Джиневра Поттер, на глазах всех ведущих колдовских СМИ Британии и вспышек камер, пожала руку сыну опозоренной семьи бывших Пожирателей Смерти. Скорпиус при всей своей одарённой легилименции ещё никогда не был столь обескуражен. Рука миссис Поттер была в лёгких шрамах после нескольких лет игры в квиддич, но по-матерински тёплая, мягкая. Скорпиус забыл каково это — материнские прикосновения. Джиневра склонилась к юноше. — Пусть газеты полгода гадают, что же я тебе такого нашептала. И строят теории о нашем рукопожатии. Я всего лишь поблагодарю за то, что каждый год помогал моей дочери не вылететь со школы после экзаменов. Скорпиус Малфой начал догадываться в кого у Лили Поттер бунтарство в крови. *** Лили отыскала глазами Дороти Лонгботтом на Балу. Все «предатели"-друзья сбежали, оставив Лили и Дот отдуваться за репутации «прилежных дочерей» именитых героев. Лонгботтом выдерживала натиск дотошной матери Стивенсона. Поттер подошла к ним. «Дама в красном» как маггловский рентген сканировала глазами Дот как объект научного образца. Скарлетт своими пальцами с вырвиглазным красным маникюром неприятно перебирала блондинистое каре Дороти, постукивала ноготками по значкам на одежде Дот, как бы невзначай прикасалась к щекам, носу, подбородку. При каждом движении дородной Дамы в красном её бесчисленное количество рубиновых браслетов издавало режущее слух бряцание. Поттер специально начала громко чавкать яблоком, чтобы отвлечь назойливого целителя от дочери профессора травологии. По ДоДо было видно, что она мечтает провалиться сквозь землю. — У вас прекрасные фамильные пропорции лица и тела! Говорю вам как генетик, — излила на девушек информацию целитель Стивенсон и заискивающе захихикала. От неё противно пахло каким-то алхимическим веществом. — Это что, новый набор в словаре комплиментов, что ли? — ещё громче чавкая спросила Лили. Скарлетт Стивенсон лениво обернула свою красноволосую голову к дочери Гарри Поттера. Взгляд её разочарованно потускнел. Лохматый вид, неклассические черты лица и манеры Лили явно не вписывались в золотые стандарты генетики. Целитель Стивенсон подлила масла в огонь, сравнив Поттер с её бабушкой — Лили Эванс. Бунтарка Лили яро ненавидела такие сравнения. Миссис Стивенсон выразила надежду, что дочери героев войны в будущем составят кому-то идеальную партию. От волнения Дороти разбила стакан и порезалась. «Дама в красном» среагировала быстро и втянула волшебной палочкой кровь Дот, приторно улыбнулась и поспешила удалиться, звеня браслетами. — Мне кажется, или нас только что разложили как образцы для экспериментов. Чувствую себя препарированным гриндилоу в алхимической лаборатории, — Лили ещё больше взлохматила волосы, пытаясь убрать наваждение от следов красных ногтей навязчивой целительницы. — Моя прабабушка Августа любит сплетничать об этой Стивенсон, — Дороти старалась оттереть щёки от нетактичных прикосновений. Выровняла ободок на голове. — Августа слышала, что Стивенсон неофициально ведёт статистику более «одарённых» детей волшебников. Что в нашем поколении есть заметный необъяснимый всплеск странных способностей у детей магов. — Интересно… — Лили задумчиво жевала яблоко и не сводила глаз со Скарлетт. — Папа сказал, что всё это «бабушкины бредни». Хотя, разговоры прабабушки о проблемах с рождением детей у чистокровных — правда. — Дороти наклонилась и скормила прибежавшей шишуге Тото лепестки роз. — В последнее время у чистокровных либо выкидыши, либо бесплодие. А кто-то даже говорит о рождении у них сквибов! Дот втихаря покормила Тото ещё остатками фантиков от угощений с пиршества. Директор МакГонагалл не обрадуется, если заметит щенка шишуги на пиру, поэтому ДоДо почесала за ухом питомцу и приказала ему дожидаться девушку у гостиной Пуффендуя. Там рядом кухня, и шишуга с удовольствием уничтожала весь мусор, который оставляли домовики после готовки. — Надеюсь, Министерство не додумается о законе принудительных браков с чистокровными, — рассмеялась Лили, кидая Тото огрызок яблока. — Ох, надеюсь нет. — Дороти от волнения начала икать. — Судя по Стивенсон, она уже начала подыскивать сынишке «идеальную» чистокровную партию. Ик! Поттер к концу Бала чувствовала себя сильно раздражённой. Наглый Забини, мерзкая Стивенсон, сплетни про браки, Скорпиус…впрочем, последнее не важно. Конец Бала всегда посвящали традиционному Вальсу Основателей. За ним наблюдала сама МакГонагалл. Директор с особым трепетом относилась к этому танцу как исконной традиции Хогвартса. Нельзя было даже неверно вздохнуть во время этого вальса. В голову Лили, естественно, тут же пришла идея. — Пойдём, — Лили протянула руку икающей Дот. Поттер так и оставалась босиком. Лисица решительно вывела Дороти Лонгботтом на танцпол, чмокнула пуффендуйку прямо в губы и пустилась в живой пляс, руками двигая руки Дороти, стараясь растанцевать икающую стесняшку. Спустя пару минут они оказались в центре танцпола, спустя ещё пару — некоторые танцующие позабыли о вальсе и пустились в пляс с ними. Лили знала, что МакГонагалл уже мысленно трансфигурировала их в камень, но им светит наказание после бала из-за потопа в холле, так что…почему бы не повеселиться от души перед скучной отсидкой в Комнате Отшельников? Над головами студентов, гостей и волшебной делегации взорвался огромный мыльный пузырь, осыпав всех шоколадными лягушками. Большинство кинулись в панике из Большого Зала. Лили заметила сбегающих с праздника близнецов Скамандер. Что ж, завтра братья составят им компанию при наказании. — Тото далеко убежал? — спросила Лили у Дот. — Самое время попросить его оставить в красном портфеле Стивенсон парочку собачьих образцов во благо генетики. ДоДо ответила икающим смехом. Пуффендуйка по пути подхватила Тото и девушки под шумок ловко скрылись потайными путями, которые Лисица помнила наизусть с Карты Мародёров. Такую информацию хулиганка выучила с удовольствием, в отличие от параграфов домашних заданий.

♫ Альянс — На заре

♫ X Ambassadors — Renegades

Девушки через потайной люк выбрались на другую сторону берега, окружавшего замок. В ноздри тут же ударил терпкий аромат предутренней сумеречной влаги весенней росы. Дороти с Тото в руках было трудновато, Лили помогла им выбраться на берег. Люком служила обманчивая маленькая клумба полевых цветов. Лисица откинула люк, подала руку Дот, помогла выбраться пуффендуйке и щенку, оттряхнула свои ступни. Платье и причёска Лисицы совсем запачкались. Кое-где в рыжих запутанных локонах остались лепестки красных роз. Поттер расплылась в самой счастливой улыбке. Не жалела ни о чём. На другом берегу эльфы-домовики, не зная о происшествии на Балу, уже запустили волшебные воздушные фонарики с огоньком внутри. По числу, равном количествам жертв в Битве за Хогвартс. Ежегодная традиция окончания Бала в честь Дня Победы. Пока гости и волшебные делегации спасались от спятивших заколдованных шоколадных лягушек на пиру, Лисица и Дороти нашли сидевших в зелени остальных ребят — Хьюго, обнимавшего Кэтрин за плечи, дремавшую у ствола Лилиан Нотт, и облокотившегося к дереву Скорпиуса Малфоя. Он скрестил руки на груди и встречал намечающиеся нотки рассвета своим фирменным холодным отстранённым взглядом. При виде Лисицы — взор потеплел. Слегка улыбнулся. Только ей так улыбался. Тото радостно ворошил носом в остатках зелени с мусором, наплывшего с озера. Кэтрин разглядывала в руках ростки Глубоководной Лилии, светящиеся голубым свечением. Фонарики рассеивали тьму ночи параллельно с рассветным заревом, щекочущем игривыми солнечными бликами лица и волосы ребят, которые не принимали участия в битве с Тёмным Лордом, не участвовали в самой Войне, но каждый из них являл собою её остаточное горькое послевкусие на кончике языка судьбы.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.