
Автор оригинала
Chokemeplease
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/40890813/chapters/102470103
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Оригинал Кейл Хенитус пережил то, чего не знал никто другой. Никто, пока Ким Рок Су не вселился в его тело.
Добьются ли они когда-нибудь справедливости?
Примечания
ВНИМАНИЕ: обратите внимание на теги. В этом фике рассказывается о сексуальном насилии над девятилетним Кейлом со стороны его репетитора, как и было указано в задании. Не читайте, если вам меньше 18 лет или вас пугает эта тема.
14.11.2024
№3 по фэндому «Ю Рё Хан «Отброс графской семьи» («Я стал графским ублюдком»)»
13.11.2024
№5 по фэндому «Ю Рё Хан «Отброс графской семьи» («Я стал графским ублюдком»)»
12.11.2024
№8 по фэндому «Ю Рё Хан «Отброс графской семьи» («Я стал графским ублюдком»)»
11.11.2024
№6 по фэндому «Ю Рё Хан «Отброс графской семьи» («Я стал графским ублюдком»)»
10.11.2024
№11 по фэндому «Ю Рё Хан «Отброс графской семьи» («Я стал графским ублюдком»)»
09.11.2024
№15 по фэндому «Ю Рё Хан «Отброс графской семьи» («Я стал графским ублюдком»)»
08.11.2024
№20 по фэндому «Ю Рё Хан «Отброс графской семьи» («Я стал графским ублюдком»)»
07.11.2024
№37 по фэндому «Ю Рё Хан «Отброс графской семьи» («Я стал графским ублюдком»)»
Часть 9
04 декабря 2024, 04:59
Несмотря на то, что его друзья сказали, что они могут уехать прямо сейчас, Кейл решил сообщить Рону о своих планах и попросил упаковать несколько его вещей.
— Я буду там, как только новых слуг обучат, юный господин.
— В этом нет необходимости. Я уверен, что слуги в других графствах и виконтствах хороши. Конечно, они могут быть не так хороши, как ты, Рон.
Рон улыбнулся, услышав бойкий рассказ Кейла.
— Я не могу доверить заботу о тебе никому, кроме себя, юный господин. Пожалуйста, пиши мне письма, как только доберёшься до территории Убарра. Если еда там тебе не понравится, я пришлю к тебе Бикроса.
Рон мог быть довольно упрямым для слуги. Кейл знал, что это было продиктовано заботой и беспокойством, поэтому никогда не упрекал Рона за это.
Немного поколебавшись, Рон спросил: «Должен ли я рассказать графу и графине?»
Кейл небрежно ответил: «Ну, ты можешь, если они спросят».
С этими словами он отправился в карете с Амиру Убарр обратно в её дом.
Амиру была полна историй и разговоров. Она могла говорить обо всём на свете, от последних сплетен и столичных тенденций до самых малоизвестных знаний и фактов.
Кейлу нравилось слушать, как она говорит и хихикает.
После того, как они прибыли на её территорию, она устроила ему экскурсию, во время которой они ели много блюд из морепродуктов. Кейл не был привередливым. Всё это казалось ему вкусным, и Амиру светилась от гордости.
Позже в тот же день они пошли посидеть в гавани и посмотреть на море. Соленый морской бриз трепал его волосы, ощущение одновременно освежающее и успокаивающее. Постоянный шум прибоя тоже был приятным. Было приятно просто сидеть здесь, смотреть на воду и дышать. Это казалось освобождением по сравнению с тем, что он все время отсиживался в своей комнате.
— Я прихожу сюда, когда мне нужно о многом подумать, — призналась Амиру. Она повернулась к нему с улыбкой и откинула волосы назад. — Ты тоже можешь приходить сюда, когда захочешь, Кейл! Мой дом всегда открыт для тебя, Гилберта и Эрика.
Это предложение согрело его сердце. Амиру действительно относилась к нему как к одному из своих близких друзей.
— Спасибо.
— Конечно! Здесь становится одиноко. Все остальные ждут, что я буду вести себя как идеальная юная леди с безупречным этикетом, но это так быстро надоедает! Вы, ребята, уже знаете, какая я на самом деле, — она рассмеялась, но в её голосе слышалась усталость.
Кейл заметил, что Амиру стала намного тише и сдержаннее в поместье, но она всегда оживлялась, когда они оставались наедине и когда северо-восточная знать собиралась вместе.
Прямо сейчас ей было плевать на манеры. Она сняла туфли и носки и болтала ногами, плескаясь в прохладной воде. Она была именно такой, какой Кейл её запомнил по воспоминаниям изначального носителя. Она говорила честно и смеялась звонко и весело.
Поскольку Амиру любезно предложила Кейлу передышку, он хотел быть рядом и с ней тоже.
— Может, тебе стоит попробовать вести себя как подонок, как я, — предложил Кейл. — Тогда все быстро перестанут тебя ждать.
Кейл хотел бы, чтобы она могла быть собой даже в присутствии других аристократов, но он знал, что мир не так прост.
— Боже мой! У моей матери будет сердечный приступ! — хихикнула Амиру.
— Разве ты не помнишь, как она побледнела, когда увидела всю ту еду, которую мы тайком вынесли с вечеринки?
Быть благородной леди звучало как тяжелая работа.
— Вот почему мы стали лучше это скрывать.
— Пфф! Амиру снова рассмеялась, и Кейл улыбнулся, увидев это. — Очень верно! Но в конце концов она всегда меня ловила, потому что я не могла влезть в некоторые свои платья. Но хватит о моей маме, а то я буду жаловаться несколько дней!
— Хорошо, — согласился Кейл, думая, что теперь они просто посидят в дружеской тишине.
Однако у Амиру были другие планы. Она достала из сумки книгу и улыбнулась. — Тебе нравятся стихи, Кейл?
— Можно и так сказать.
Получив ответ, Амиру открыла книгу и начала читать несколько своих любимых стихотворений «Цвета заката». Интонации ее голоса были медленными и нежными. Кейл закрыл глаза и внимательно прислушался к звуку волн и ощущению теплого ветра. Он запечатлел это в памяти, зная, что это будет то, что он будет с любовью воспроизводить в своей голове.
***
Проведя несколько дней на территории Убарра, Кейл привез свой багаж и друга на территорию виконта Четтера. — Добро пожаловать, — сказал Гилберт, как только Кейл вышел из кареты. Его глаза расширились, когда он увидел знакомое лицо позади Кейла. — Что ты здесь делаешь? — Боюсь, вы двое будете молчать всё время, если меня не будет рядом! — со смехом сказала Амиру. Амиру осталась на первый день и поддерживала разговор, когда становилось слишком тихо. Гилберт показал Кейлу и Амиру свою территорию, особенно главный город, где кипела жизнь. Люди здесь были одеты просто, но все выглядели счастливыми и здоровыми. — Твоя мама не против, что ты здесь? — спросил Гилберт, когда они шли по улице, полной продуктовых ларьков. — Потребовалось много уговоров, — призналась Амиру, слегка нахмурившись. Она повернулась к Кейлу и объяснила: — Моя мама считает, что мне не подобает постоянно тусоваться с мальчиками. Она бы предпочла, чтобы я проводила время на чаепитиях с девочками из других территорий. Но сидеть и вести себя как положено — это неинтересно. — Что ж, ты отлично впишешься в нашу компанию, раз ты такая бунтарка, — поддразнил Гилберт. — Грубиян! — фыркнула Амиру, но улыбка на её лице показала, что ей понравилось то, что он сказал. Амиру ушла сразу после ужина, так как мать не разрешила ей остаться на ночь. После этого Гилберт провёл для Кейла экскурсию по поместью, сказав, что Кейл может ходить где угодно, кроме кабинета его отца. Затем он показал Кейлу красивую и просторную комнату для гостей, явно предназначенную для важных персон. Неловко потоптавшись на месте, Гилберт спросил: «Не хочешь сыграть в шахматы?» Кейл давно не играл в шахматы. Возможно, это было ещё до апокалипсиса в Южной Корее, и он не знал, действуют ли здесь те же правила. — Конечно. Ты не напомнишь мне правила? Гилберт объяснил правила, и они играли в шахматы в дружеской тишине, пока высоко в небе не взошла луна. Когда была поздняя ночь, Гилберт встал, чтобы уйти. — Ты можете потянуть за эту верёвку, и слуга поможет тебе во всём, — объяснил Гилберт. — Если вам не спится, вы можете прогуляться по саду или в библиотеке. Не стесняйтесь будить и меня; моя комната прямо по коридору». Это был самый разговорчивый Гилберт, которого Кейл когда-либо видел. Юноша, казалось, был полон решимости обеспечить ему комфортное пребывание. — Хорошо, — с лёгкой улыбкой согласился Кейл. — Спасибо. Он потратил некоторое время, сочиняя письмо Рону, сообщая старику, что с ним все в порядке. Он решил также рассказать о том, какая вкусная уличная еда, чтобы Рон не беспокоился о том, что он неправильно питается. Запечатав конверт, Кейл заснул спокойным сном.***
Гилберт пришёл к Кейлу рано утром и удивился, увидев, что Кейл уже проснулся. — Давайте позавтракаем и посетим фермы. Кейла провели в столовую, и он с удивлением увидел, что виконт и виконтесса Четтер уже там и улыбаются ему. — Доброе утро, дорогой! — с тёплой улыбкой поприветствовала виконтесса. — Хорошо спалось? Присаживайся! Мы очень рады, что ты присоединилась к нам за завтраком. — Да, кровать была очень удобной, — вежливо ответил Кейл, садясь. — Спасибо за гостеприимство. Все, казалось, были удивлены его манерами, особенно учитывая, что он был известен как повеса. Улыбка виконтессы стала шире. — Конечно! Любой друг Гилберта всегда желанный гость здесь. По сравнению с виконтессой виконт был спокойным человеком, как и сам Гилберт. Было ясно, в кого Гилберт пошёл. Виконт лишь кивнул в знак приветствия, и Кейл слегка поклонился в ответ. — Как поживают твои родители, Кейл? Гилберт вздрогнул от вопроса матери. Он с беспокойством взглянул на Кейла и открыл рот, чтобы вмешаться, но Кейл улыбнулся Гилберту, показывая, что всё в порядке. — У них всё хорошо, — просто ответил Кейл. Гилберт расслабился. Кейл не мог не оценить искреннюю заботу Гилберта о нём. — Ты вырос и стал таким красивым молодым человеком! Они, должно быть, так тобой гордятся. — Гилберт намного красивее меня, и ясно, в кого он пошёл. — О боже! Какой у тебя бойкий язык. Завтрак прошёл хорошо. Хотя Кейл и не был склонен к вежливости, он не хотел грубить родителям Гилберта, ведь Гилберт был так добр, что пригласил его к себе и показал дом. Гилберт теперь чувствовал себя намного спокойнее в присутствии Кейла, и его открытый взгляд показывал, что он видит Кейла в новом свете. — Идём со мной, мы отправимся на мою любимую ферму. Гилберт показал Кейлу, как всё устроено на ферме, и они с удовольствием покормили всех животных. Кейл не мог не думать о Чхве Чон Су и Ли Су Хёке, размышляя о фермерской жизни, которую они втроём представляли себе, но так и не смогли прожить. Гилберт мягко улыбнулся, наблюдая, как Кейл осторожно кормит лошадь морковкой. После фермы Гилберт показал ему сады и цветочные поля. Вдыхая цветочный аромат и греясь на солнце, Кейл почувствовал себя лучше. Он ощутил умиротворение. Гилберт молча стоял рядом с ним, наслаждаясь атмосферой вместе с Кейлом. Гилберт был намного тише по сравнению с Амиру. Но это хорошо подходило для их дружеской компании. Он был хорошим слушателем болтливости Амиру, и его присутствие действовало успокаивающе. Всякий раз, когда Кейл поворачивался в поисках Гилберта, он находил Гилберта прямо там. Гилберт чувствовал себя устойчивым деревом, которое будет рядом, чтобы обеспечить тень и укрытие, если вам это понадобится. — Хорошо провёл время? — спросил Гилберт с лёгким беспокойством на лице, когда Кейл через несколько дней сел в карету. Кейл наконец-то получил возможность съесть жареную курицу, о которой так долго мечтал, и ему определённо понравилось. — Конечно. Вы были прекрасным хозяином. Спасибо, что пригласили меня. После его слов лицо Гилберта расслабилось. — Ты… немного не такой, каким я тебя помню, — с некоторым колебанием сказал Гилберт. Кейл подумал, что Гилберт понял, что он стал другим человеком, но Гилберт продолжил с улыбкой, которая выглядела немного грустной: «Или, может быть, ты всегда был таким. Я надеюсь, что в будущем мы будем проводить больше времени вместе, Кейл. Ты всегда можешь остаться с нами». — Я тоже, — честно ответил Кейл. Ему здесь понравилось. И он отправился повидаться с Эриком.***
— Кейл! Ты здесь! — закричал Эрик с огромной радостью, как только увидел, что карета подъехала к дому. Он с нетерпением ждал Кейла на пороге. — Были ли какие-то трудности в пути? — Это было гладкое путешествие, Хен. Эрик оглядел Кейла с головы до ног, чтобы убедиться, что с ним всё в порядке, и даже поправил Кейлу шарф, чтобы тому было тепло. Затем он взял багаж Кейла и повёл его в поместье, радостно болтая всю дорогу. Эрик сказал Кейлу, что комната, в которой он жил, уже убрана, и они приготовили все его любимые закуски и блюда. Кейл никогда в жизни не чувствовал себя более желанным гостем. У него было много плохих воспоминаний, связанных с дневником и первым владельцем этого тела. Но у Эрика было много хороших воспоминаний, и он часто напоминал о них Кейлу во время своего пребывания здесь. Казалось, что каждая мелочь и каждый уголок этого поместья хранят частичку хороших воспоминаний, потому что у Эрика никогда не заканчивались воспоминания, о которых он мог рассказать. — Это твоё любимое печенье, не так ли? Однажды ты попыталась взять его с собой в поместье, но оно раздавилось в твоём кармане во время поездки в карете. Ты не переставала плакать, и они отправили сообщение в наш дом. Я пришёл к тебе с целой коробкой таких печений! Кейл попробовал его и понял, что оно ему очень нравится. Он съел всю тарелку во время чаепития. — Мне до сих пор запрещено заходить на кухню, — со смехом сказал Эрик, когда они проходили мимо. — Мы испортили целую духовку, потому что ночью нам захотелось печенья. У нас даже не было рецепта! Мы просто пытались смешать ингредиенты, а потом разогреть. Слава богу, кто-то нашёл нас до того, как пламя начало распространяться. Кейл вспомнил, как они веселились, смешивая ингредиенты, и в какой панике были двое мальчишек, когда печенье начало гореть. — Предыдущая графиня сказала, что ей грустно из-за того, что розы со временем увядают. Вы очень хотели найти способ сохранить розы живыми, поэтому мы проводили всевозможные эксперименты. Мы пробовали замораживать их, делать из них закладки, добавлять в желе… в конце концов вы остановились на рисовании. Рисунок подарили матери Кейла, и она рассмеялась и сказала, что это будет её самое большое сокровище. Кейл вспомнил её звонкий смех и тёплые объятия. — Помнишь? Я упал здесь, когда шёл дождь, и ты в отместку начал топать по луже. Вода брызгала повсюду, она даже попала мне в нос! Тебе стало стыдно, и я тоже начал прыгать в лужи, чтобы отвлечь тебя, и, боже, наши мамы были так расстроены, когда мы вернулись, покрытые грязью. Кейл слышал детский смех, громкие всплески и шум дождя, как будто это было вчера. Все они были теплыми воспоминаниями. Мягкими. Светлыми. Нежными, как и сам Эрик Уилсман. Кейл улыбнулся и ответил: «Теперь я вспомнил». И при виде улыбки Кейла Эрик всегда улыбался ещё шире. Эрик Уилсман всегда забывал о мелочах. Куда он положил книгу, где оставил документ, дату в календаре, а иногда и время. Такой неуклюжий человек, как он, помнил так много воспоминаний из детства. Он помнил все блюда, которые любил Кейл, помнил все, что Кейл ему рассказывал, помнил все, что они делали вместе. Своими словами и действиями он показал Кейлу, что такое любовь. Если бы только оригинальный Кейл Хенитьюз был здесь, чтобы испытать и почувствовать это. — Спасибо тебе, хен. — За что мне тебя благодарить? — рассмеялся Эрик. — Это я должен благодарить тебя за то, что ты слушаешь, как я болтаю без умолку. — Мне нравится слушать твои истории, — честно сказал Кейл. — Большинство из них я забыл, но теперь рад их вспомнить. Глаза Эрика слегка увлажнились. Поэтому Кейл вместо этого спросил: «Ты уже отправил свою рукопись? Крайний срок — сегодня». — О! Вы правы! Спасибо, что напомнили! Кейл наблюдал за спиной Эрика, пока тот спешил выполнить поручение. Он не мог не улыбнуться, глядя на то, каким глупым выглядел Эрик. Он поможет Эрику вспомнить о мелочах. Это меньшее, что он мог сделать после всего, что Эрик для него сделал.***
— Ты никчёмная тварь! Открывай рот. Кричи или кусайся, и я тебя убью! Ким Рок Су забился на месте, когда тяжелая рука сдавила его тонкое горло. Его маленькие ручки и ножки не смогли удержать сильного и мускулистого мужчину средних лет, оседлавшего его тело. Его глаза увлажнились, лицо покраснело, когда он задыхался от давления. Казалось, что его трахея вот-вот лопнет. Он боялся, что умрет вот так, поскольку его сознание затуманилось по краям. Он смотрел на дядю сквозь слёзы, умоляя о пощаде, а когда мольбы не помогли, его охватил гнев. Он ненавидел этого человека, ненавидел всем своим существом. Он ненавидел боль, которую этот человек причинял ему своими побоями, он ненавидел этого человека, который обращался с ним как с животным. Его дядя улыбался во время похорон и давал Ким Рок Су ложные обещания защитить его. Но этих обещаний не хватило даже на целый день. Ким Рок Су открыл рот, чтобы с трудом вдохнуть, заплакать, закричать, но его дядя подошёл ближе, и от тошнотворного и тяжёлого запаха алкоголя его стошнило. НЕТ… нет …! Не прикасайся ко мне! — Ах! — Кейл сел, издав тревожный возглас, наконец-то проснувшись после столь долгого сопротивления. Его стошнило, и он схватился за грудь, пытаясь дышать. Был ли это кошмар? Или это воспоминание из прошлого, которое он намеренно забыл? Ему было 7. Всего 7. Глаза Кейла были невидящими, он тяжело дышал. Его дыхание было быстрым и поверхностным, он отчаянно пытался заставить свой разум работать на пределе, загоняя воспоминания о травме в самые дальние уголки памяти. — Кейл? Кейл, ты в порядке?! — Эрик опустился на колени у кровати Кейла и в спешке позвал его. Он боялся, что, если прикоснётся к Кейлу, тому станет хуже, поэтому ничего не мог сделать, несмотря на сильное беспокойство. Ему не нужно было спрашивать, что случилось. Ему не нужно было спрашивать, что снилось Кейлу. Всё было ясно по его крикам и метаниям. — Ах… ах… — стоны срывались с губ Кейла, пока он хватался за разболевшуюся голову. Быстрее. Ему нужно было отступить быстрее. Он не знал, сколько времени потратил на то, чтобы избавиться от этого воспоминания. Но… — Кейл! Тададада~ Смотри, кто я? — Голос был дрожащим, явно наигранно весёлым, но каким-то образом ему удалось привлечь внимание Кейла. Кейлу потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя. Он сморгнул слезы с покрасневших глаз и посмотрел на гигантскую плюшевую игрушку, которую Эрик Уилсман держал перед лицом. Она напомнила ему мистера Кролика, который был у Кейла в детстве, только больше и одет в другую одежду. Кейл хрипло ответил: «Сэр Кролик». Руки, державшие кролика, дрожали. — Да! Я — это сэр Кролик! Я р-рад, что вы меня узнали! — Эрику стоило огромных усилий сохранить веселый голос персонажа, которого он играл, когда они были детьми. Со вздохом Кейл протянул руку и толкнул кролика вниз. —… Хен. Лицо Эрика Уилсмана было в ужасном состоянии. Он рыдал, очки съехали набок, лицо было мокрым от слёз и соплей, красным от того, как сильно он плакал, от того, как сильно он сдерживал рвущиеся наружу рыдания. — Хен, все в порядке. — Ах, ха-ха, ты, ты хочешь обнять сэра Кролика? Эрик изо всех сил старался изобразить на лице улыбку, чтобы выглядеть уверенным и весёлым, но у него явно не получалось. Он подтолкнул кролика к Кейлу, закрыв им Кейлу обзор, и отчаянно вытер лицо другой рукой. — М-может, тебе станет лучше! Кейл отвёл кролика в сторону. Он положил его на край кровати и снова повернулся к Эрику. — Хен. Посмотри на меня. — Хм? — Эрик вопросительно хмыкнул и изо всех сил постарался снова улыбнуться. Кейл вздохнул. Он развёл руками, а Эрик просто смотрел на него сквозь слёзы. — Иди сюда, Хен. Эрик выглядел так, словно его нужно было обнять. — Ты… ты уверен? — Да. Эрик прикоснулся к Кейлу легко, словно боялся причинить ему боль. Кейл крепко обнял его в ответ. Было тепло. — Теперь я в порядке, Хён. Это был просто кошмар. Спасибо, что позаботился обо мне. В прошлом, как бы сильно Кейл ни плакал, как бы много вещей он ни ломал, никто не приходил проверить, как у него дела. И Ким Рок Су, и Кейл в детстве мечтали, чтобы кто-нибудь нашёл их и спас. Но никто этого не сделал. Но Эрик прибежал сюда в одно мгновение. Кейл обнял Эрика еще крепче. Он был так, так благодарен за то, что встретил Эрика. Он уткнулся лицом в плечо Эрика. Там было тепло. Он слушал, как Эрик сдерживает всхлипы, и чувствовал, как сильно Эрик о нём заботится. — Да… теперь всё хорошо. Теперь всё хорошо. Хён здесь, с тобой. Хён всегда будет здесь, с тобой, — заверил его Эрик, прижимая к себе и желая, чтобы он чувствовал себя в безопасности. И Кейл поверил ему. Теперь он был в безопасности. Всё будет хорошо. До конца ночи мальчики спали вместе в комнате Эрика, переплетя руки. А когда они проснулись, Рон был здесь, с письмом от графа в руках.