
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Гарри Поттер ждет возвращения в Хогвартс. Начинается новый виток в истории жизни мальчика и возникает обилие вопросов: Что даст ему наследие своей семьи? Какие тайны хранит комната Салазара Слизерина? Кем же на самом деле является таинственный Том Реддл – другом или врагом?
Второй том из цикла «Оскверненная душа».
Примечания
Ссылка на первый том:
https://ficbook.net/readfic/018c4053-82a6-7727-801a-c43c2d407520
Ссылка на следующий том будет позднее.
Глава 2. Теневые деяния
22 сентября 2024, 08:35
Именно собственный взгляд на мир определяет,
возможно ли извлечь пользу из тени.
🐍🐍🐍
Гостиную заполняли несколько волшебников. Они сидели вокруг небольшого дубового круглого стола, неподалеку от горящего камина. Несмотря на голые мраморные стены и холодный каменный пол, тускло освещенные огнем из камина и тусклыми напольными канделябрами, в гостиной было тепло. Четверо волшебников, если учесть, кем именно они были, вопреки ожиданиям собралось не для праздного времяпровождения и не для каких-то серьезных и коварных планов; у них было несколько иное дело. Этими волшебниками были Люциус Малфой, Теодор Нотт, Корбан Яксли и наименее ожидаемая личность – Северус Снейп. В любое другое время они находились бы в намного более комфортном месте – в поместье Малфоев, но в последнее время в его доме начались обыски Отделом Правопорядка. Люциус Малфой из-за происходящего был вынужден в ближайшее время избавиться от нежелательных вещей. Он пока не знал, кто именно был инициатором подобного, но пообещал себе, что как только узнает виновника, то приложит усилия, чтобы разрушить его репутацию и испоганить жизнь. Возвращаясь к более важному... Сегодняшней темой для них был не кто иной, как сам Гарри Поттер. В настоящий момент многие выслушивали монолог Северуса о мальчишке. Тут большие двери в гостиную распахнулись, и на пороге появился еще один волшебник – Уолден Макнейр. Тот обвел глазами каждого присутствующего, прежде чем сесть на последнее свободное место. — Извините за опоздание, как вы знаете – работа. — Произнес Макнейр. — И что именно задержало? — С саркастическими нотками спросил Нотт. Макнейр хмыкнул, он снова окинул взглядом всех. Только у Малфоя глаза прищурились, словно искали в нем обман. Остальные же оставались равнодушными. — Мне поручили казнить двух домовых эльфов, принадлежавших семейке Смит, — наконец последовал ответ. — Вы бы сами удивились, насколько они непослушны... — Неважно, — перебил его Малфой, — нам нужно дослушать Северуса. Уолден Макнейр недовольно замолк. Ему часто приносило удовольствие рассказывать кому-либо о своей работе, где занимался предпочтительным для себя делом – истреблением тварей. Северус Снейп вздохнул и начал говорить. — Как я и сказал, у Поттера нет никаких талантов, он даже хуже посредственности, чрезмерно высокомерен и жаждет славы, как и его покойный отец... Пока говорил Снейп, Теодор не сумел сдержаться и громко фыркнул. Реакция не осталась без внимания, так что в следующую секунду каждый из присутствующих волшебников уставился на него. Виновник происходящего почувствовал себя несколько неудобно. — Прощу прощения, продолжайте. — Извинился Нотт, махнув рукой. — Нотт, что вас рассмешило? — Голос профессора зельеварения так и сочился ядом. — То, как вы говорите... можно подумать, что вы имеете ввиду совершенно другого человека, — он вернул себе самообладание и уверенность. — Уверен, даже Люциус не может отрицать тот факт, что мальчишка Поттер далеко не посредственность. Мы легко можем узнать примерные итоги обучения, и если верить им, то Поттер – один из самых способных учеников Хогвартса. Он выдержал небольшую паузу, а как только увидел, что Снейп собирается что-то сказать, то опередил его и продолжил: — Мало того что он поступил на Слизерин, что было маловероятно, однако это далеко не единственное что должно привлечь наше внимание. Он имеет в качестве фамильяра змею, следовательно, являясь также парселмутом. Он даже умудрился заслужить такое уважение в качестве слизеринца, что мой сын целую неделю только о нем и говорил! Не думаю, что он похож на своего отца. — Возможно это так, — кивнул Малфой, искоса взглянув на Снейпа, — меня до сих пор интересует как мальчишке удалось выстоять против Темного Лорда. Я сам не могу отделаться от чувства, что Поттер может быть ключом к лучшему будущему для нас. Надеюсь, не только я один так думаю. — Нет, Люциус, ты не один. — Вставил Нотт. Яксли и Макнейр только пожали плечами. На данный момент их не волновало, окажется ли все правдой или нет. Им же было любопытно наблюдать над разговором и тем, куда он заведет. Однако, для Северуса Снейпа было выше сил слушать хвалебные слова в адрес самодовольного и высокомерного Поттера. — Вы берете во внимание слова детей, а они слишком впечатлительны, — возразил Снейп. — Стоило Поттеру выполнить простейшие световые чары на первом уроке, как все начали считать его подарком Мерлина и Морганы вместе взятых! Поттер лжет повсюду, заставляя окружающих думать, что он какой-то... великий волшебник. Постоянная ложь – вот единственная причина, почему мальчишка попал на Слизерин! Нам не придется ждать долго, чтобы Поттер начал еще хвастаться своим богатством! Нотт свирепо уставился на Снейпа. Вскоре между волшебниками разгорелся спор, в который втянулись и Малфой с Макнейром. Никто не заметил, что, не участвуя в споре, Яксли ухмыльнулся последним словам Снейпа. Среди всех только он один знал всю правду о богатстве Поттера. Сколько полезных вещей он успел забрать у Поттеров и распродать... Только вчера до него дошла информация, что все семейные счета Поттеров были закрыты ввиду их полного опустошения. Он подумывал рассказать остальным, но очень скоро решил не делать этого. Более интереснее было наблюдать за всей игрой со стороны. Игра, где участвовало несколько игроков с собственными фигурами: Дамблдор, Поттер, сторонники чистокровного господства и нейтральные участники. Несмотря на то, что Корбан Яксли видел Гарри Поттера лишь единожды, легко было заметить некоторое сходство с одним мальчиком-первокурсником, когда сам выпускался из Хогвартса многие годы назад. Да, Яксли не мог не замечать, что мальчик Поттер был больше, чем показывал публике. Ему было очень любопытно, повторит ли тот же путь Поттер. Во всяком случае, Корбан планировал сделать окончательное заключение только тогда, когда Поттер станет немного старше. Спустя долгие минуты группа волшебников так и не пришла к единому мнению. Однако единственное, с чем согласилось большинство - в полезности быть на хорошей стороне в глазах Гарри Поттера, а также занять выжидательную позицию до тех пор, пока все не станет более ясным.🐍🐍🐍
Гарри, как только получил список требуемых книг для второго курса обучения в Хогвартсе, сразу же отправился в Косой Переулок и накупил себе все необходимое. К большему неудовольствию Гарри, траты за этот год все равно были велики, учитывая, сколько у него осталось. Он больше не мог получить дополнительные галеоны из сейфа по простой причине: таковых у него и не осталось. Если он будет продолжать экономить, то сумеет продержаться до окончания Хогвартса. Он быстро приобрел все необходимое для следующего года обучения, однако, у магазина «Флориш и Блоттс» ему пришлось изрядно задержаться. Трудно было не заметить, что у книжного магазина набралась большая толпа, которая чуть не с боем рвалась внутрь. Поттер был удивлен такому повышенному ажиотажу, пока не увидел причину – огромную вывеску над входом: «Гилдерой Локхарт подписывает автобиографию «Я – ВОЛШЕБНИК» сегодня с 11:00 до 15:00». Попросив Таю спрятаться в сумке, дабы не привлекать к себе лишнего внимание, он зашел в «Флориш и Блоттс», ему было интересно, что из себя представлял этот человек – Гилдерой Локхарт. Очень скоро Гарри разочаровался. Этот человек только и делал, что улыбался и подписывал книги налево и направо. Локхарт не был похож на достойного человека. А когда брюнет прочел пару-тройку страниц из книг, написанных этим человеком, тех самых из списка требуемых книг на второй курс, то он сразу же отказался их покупать. В них была полная чушь – сплошь приукрашенные и преувеличенные россказни. В книгах попадались незнакомые заклинания, однако эти заклинания вообще никак не описывались. Не было описания ни правильного движения волшебной палочкой, ни эффектов от заклинания. Словом, ничего. Разве можно было принять за инструкцию описание движения волшебной палочкой: «я поднял свою палочку и, сделав крутящее движение, с невероятной точностью метнул контрзаклятие...»? Поттер не мог понять, о чем думал их новый профессор по Защите от Темных Искусств, когда выбирал список книг. Единственное, что можно было взять из этих книг, – это почитать как развлекательную литературу. В итоге, вместо нескольких книг Гилдероя Локхарта на сумму не меньше пятидесяти галеонов, он приобрел один прекрасный экземпляр «Темные силы: пособие по самозащите. Издание второе» всего за семь галеонов. На выходе из аптеки «Слизень и Джиггер», где экономно потратил за минимальное количество запасов для зельеварения, он неожиданно столкнулся с семейкой Уизли. К сожалению, в этот раз ему не удалось остаться неузнанным. Старший рыжеволосый мужчина, рядом с полноватой женщиной, остановил его. По всей видимости, он был наслышан о нем от своих детей. Поттер с слабо скрываемым недовольством посмотрел на Уизли. — Здравствуй, мистер Поттер. — Добродушно улыбнулся мужчина, протягивая руку. Гарри прикусил внутреннюю часть щеки и ответил вежливым рукопожатием, хотя его глаза забегали по сторонам в тревоге, чтобы кто-то не увидел его с Уизли. — Я мистер Уизли, а это моя жена Молли. — Продолжил он, глазами указывая на рыжеволосую женщину и махнув на своих сыновей. — А их ты знаешь, как я могу полагать. Мальчик кивнул, он уставился на девочку, что стояла на некотором расстоянии, но в окружении всего семейства Уизли. Гарри был совсем не заинтересован в разговоре с кем-либо из рыжеволосого семейства. Он раздражался все больше и больше, хотя старался не подавать виду, желая как можно скорее уйти от них. Увы, Уизли будто нарочно тянули время. — А это Джинни, она собирается поступить на первый курс. Упомянутая рыжая девочка тут же покраснела. — П... привет. — Пискнула она. Поттер только молчаливо кивнул, он снова посмотрел на старшего Уизли. Если быть начистоту, он не нашел ничего такого в их внешности, что могло выделить их от нормальных волшебников. Да, рыжеволосое семейство было очень бедно и вызывало у него сильное раздражение и недоверие, но почему их называли именно предателями крови? Поттер слегка дернул головой. Если он продолжит так стоять, то наверняка надолго застрянет в нежелательной компании. — Извините, но мне пора идти. — Быстро произнес Гарри и поспешил покинуть столь нежелательное общество. Мальчик и не подозревал о иронии. Для старших Уизли мальчик произвел немного положительное впечатление, а при знании его принадлежности к змеиному факультету, эффект был вдвойне усилен. Молли Уизли даже в хвалебной форме прокомментировала воспитанность Гарри Джеймса Поттера... Недалеко от входа в паб Дырявого Котла, Поттер заметил еще одну улицу, у входа на которую, на правой стене, красовалась покосившаяся табличка «Лютный Переулок». С самого первого взгляда она отличалась от Косого тем, что была очень темной и унылой. — Тая, как думаешь, стоит нам посмотреть, что там? — Спросил Гарри у змеи, с чьим мнением он всегда считался. Зеленая голова змеи поднялась и посмотрела в сторону темной улицы. — Тебя разве не напрягают такие улицы? Змея была права: часть мрачных воспоминаний была связана с подобными местами, но Поттер сомневался, что здесь может быть что-то похожее. Не в такой близости от излучающего чрезмерное количество жизнерадости Косого Переулка. Тая уловила чувства своего хозяина и ничего не ответила. Слова тут были излишни. Получив молчаливое согласие Таи, он ступил на новую землю. Пройдя мимо невзрачных стен-домов, Гарри осмотрелся: мрачная темная улица с затхлым и заплесневелым запахом, освещенная ядовито тусклыми свечами, по обеим сторонам находились разные магазинчики, совсем не вызывающие доверия. Первой, что ему попалась на глаза, была лавка с витриной, за стеклом которой были выставлены скелеты разных существ – от крысиного до человеческого. У другого магазина на всеобщее обозрение было выставлено ужасающее шерстяное чучело самого отвратительного существа, вроде крупного пятиногого паука, но с самым безобразным лицом, чем-то схожим с человеческим, с чересчур широким ртом и острыми зубами в несколько рядов. Его ступни были подвернуты внутрь. Он вчитался в текст маленькой таблички под чучелом: «волосатый МакБун – пятиног, найденный и убитый на северном побережье Шотландии». Товары в здешних магазинах и впрямь были пугающими, будто хотели донести до всякого, да и до Гарри Поттера тоже, одно-единственное сообщение: здесь они найдут исключительно то, что будет отвратительным, точь в точь как то пятиногое существо. Так оно и было, но отвращение вызывали не только магазины, но и здешние люди. Попрошайки, подозрительного вида продавцы и прочие темные личности – у одного из которых было ведерко с содержимым, напоминающим сушенные обрубки пальцев. Среди них, кто-то украдкой поглядывал на него, а кто-то так пристально следил за каждым его шагом, при этом перешептываясь со своим компаньоном. Поттер почуял опасность, его рука сжалась, готовая в любой момент выхватить волшебную палочку и начать всюду разбрасываться проклятиями, какие он знал. Лютный Переулок, как понял Гарри, производил впечатление альтернативы черному рынку, но худшей во всех смыслах этого слова. Возможно, здесь он мог бы избавиться от странного камня, который по сей день лишним грузом лежал в его кармане, но не мог же он обращаться к кому-попало, а то глядишь, и из него сделают очередное чучело и выставят на витрину! Мальчик уже было собрался покинуть это проклятое место и забыть все увиденное как неприятный сон, если бы только его не удивили двое, выходящие из одного весьма обшарпанного магазина. Это были Малфои. Старший и младший. Невозможно было представить, чтобы двое беловолосых в безупречной и элегантной одежде, сильно контрастирующие на фоне унылых темно серых и черных стен, находились здесь. Все они замерли на своих местах, уставившись друг на друга. — Поттер? — Первым нарушил тишину Драко. — Что ты тут делаешь? Гарри бросил короткий взгляд на отца Драко, когда же тот просто молчал, переведя взгляды с сына на Поттера и обратно. — То же самое могу спросить о вас, — парировал Гарри. — Это не место для прогулок детей без сопровождения старших, мистер Поттер, — холодно произнес Люциус Малфой. — Что вам могло понадобиться здесь? — Я ищу того, кто может оценить ценность одной вещи и, возможно, купить ее. — Ответил Гарри и даже удивился, что смог дать ответ в лучшем виде. — Любопытно, — пробормотал тот, — и что вы хотите продать? — Извините сэр, но это личное. — Как скажете, Поттер. — Малфой слегка пожал плечами. — Учтите, если эта вещь действительно может заинтересовать меня, то я мог бы приобрести ее у вас за более большую цену, чем вы могли бы получить от кого-либо. Поттер не знал что ответить: с одной стороны, он мог избежать диалога с здешними торговцами, но с другой, Малфой мог попытаться его надуть. Делать врага из высокопоставленного человека Министерства Магии было слишком опасно, особенно в таком месте как Лютный Переулок, так что мальчик хранил молчание, надеясь, что все разрешится само собой. Продолжать разговор с ним или, того хуже, спорить – себе дороже. — Вы можете зайти в Горбин и Берк. — Наконец предложил Малфой-старший. — Мы только что оттуда. Гарри испытал некоторое облегчение, но бдительности старался не терять. Возможно, отец Драко был не так уж плох, хотя все равно не заслуживал его доверия. — Спасибо, мистер Малфой. — Не мистер, а лорд. — Поправил его старший Малфой. — Несмотря на то, что этот титул в наше время формален и используется по большей части только в Визенгамоте, мы предпочитаем обращение в традициях века Просвещения. — Век Просвещения? Драко Малфой фыркнул, а отец с укором посмотрел на своего сына. — Поскольку вы жили с... магглами, ваше... скудное знание нашего мира простительно, — растягивая слова произнес Люциус Малфой. — Век Просвещения – это период времени, когда наш мир начал сильно развиваться и долгое время не видел никаких конфликтов, с гоблинами и другими существами. В то же время, древние чистокровные семьи приняли роль хранителей древних традиции волшебников нашей страны, благодаря чему получили соответствующие титулы. К сожалению, это время закончилось с тех пор, как с мнением... магглорожденных стали считаться больше, чем следовало. Волшебник тут покачал головой. Он опустил руку на плечо Драко. — Время не ждет, нам действительно пора заканчивать покупки, и я советую вам поторопиться. Долгое пребывание в этом месте может вызвать... неприятности. Только когда Малфои окончательно ушли, мальчик осознал, что был на пределе напряжения и нервов. Угораздило же его встретиться с такими людьми на этой темной улице. Не без тревоги, Гарри зашел в указанный Малфоем магазин... и сразу захотел убежать отсюда, но не сделал этого. Его ноги словно примерзли к полу. На прилавках были выставлены различные товары, от сушеной руки до бижутерии, с потолка свисали пыточные инструменты всех видов. На стенах, кроме масок, висели кошмарные картины, на которых были изображены лица со всевозможными эмоциями ужаса и страха. А помимо прочего, у стойки стоял среднего возраста человек, который производил впечатление бедного и неопрятного волшебника. Трудно было поверить, что он сможет приобрести что-то действительно дорогостоящее. — Видеть вас здесь – последнее, чего я мог ожидать, мистер Поттер, — произнес торговец вместо приветствия. — С какой целью вы пришли? — Как вы узнали? — У меня свои источники, — с ухмылкой сказал он, постучав по носу. — Не буду спрашивать обо всех слухах, что ходят вокруг вас, но где ваша змея? Я слышал, она всегда и всюду с вами. Тая сама выползла из сумки Поттера, показавшись волшебнику. В рукаве она могла бы поместиться, но Тая выросла настолько, что ее тяжело было держать на одной руке. — Интересно, — на его лице и впрямь можно было видеть нескрываемое любопытство. — Что ж, мое имя – Горбин, я владелец этого скромного магазина. Кто-то видел как вы заходите в наш магазин? — Возможно. А что, какие-то проблемы? — Нет-нет, совсем никаких, — быстро помотал головой Горбин, — чем могу быть полезен? — Я хочу продать одну вещь, уверен, она вас заинтересует. Гарри на самом деле не знал, что за камень и заинтересует ли он вообще этого Горбина, но в любом случае он либо будет грубым образом выгнан из магазина, либо сумеет продать. — Как интригующе, показывайте. Не без поддержки змеи преодолев свои сомнения по поводу Горбина, Гарри достал из кармана странного вида камень и положил его на стол. Мистер Горбин тотчас принялся его изучать. Он двигал волшебной палочкой над камнем, изучал его под увеличительным стеклом, не прикасаясь к камню напрямую, даже достал откуда-то старую книжицу. Наконец, остановившись на определенной странице, его брови поднялись, а глаза расширились; даже рот чуть не раскрылся от изумления. Торговец пытался скрыть свои эмоции, но Гарри уже все увидел. Эта вещь без всяких сомнений заинтересовала Горбина. Однако потенциальный покупатель еще не закончил свои исследования: он взял с полки другую палочку и ткнул в камень, после чего начал под увеличительным стеклом изучать кончик палочки, которым прикоснулся к камню. — Откуда он у вас? — Спросил он, отложив инструменты. — Как вы его получили? — Не имеет значения, как я его добыл, — уклончиво ответил Поттер. — Я хочу его продать. — Превосходно, — усмехнулся он. — Я дам вам за него сотню галеонов, нигде лучшей цены вы не найдете! Гарри сразу почувствовал нечестную игру, да и его змея тоже. Пока Горбин не спохватился, мальчик быстро схватил камень со стола. — Не пытайтесь меня обмануть, — рискнул он, отступив на пару шагов. — Вы сами догадались, что это, а значит, точно знаете, насколько он ценен. Торговец скривился, он задумался, все время глядя на камень в руках Гарри. — Тогда почему вы не оставили его у себя? — Скажи ему, что у тебя свои причины, пусть сам думает. — Подсказала ему змея. — И попробуй просто упомянуть Дамблдора. — У меня свои причины, одна из них – старик в Хогвартсе. Ухмылка на лице Горбина подсказала мальчику, что он на верном пути. — Тогда дам тысячу, и ни кнатом больше. Мальчику хотелось тут же согласиться, но он сдержался. Он хорошо запомнил изумление на лице торгаша и сомневался, что этот камень был просто немного дорогой вещью. — Думаю, я лучше продам его Гринготтсу, — вслух пробормотал Поттер, поворачиваясь к выходу. — Подождите! — Гневно окликнул его Горбин. Поттер остановился, а Горбин, в раздумьях выдержав паузу, продолжил с ругательствами: — Мордред с вами! Не будь вы Гарри Поттером, и если бы не другие свидетели вашего прихода в мой магазин, я бы ограбил или вообще убил бы ради философского камня! Но не хочу, чтобы все Министерство Магии объявило за мной охоту! Пусть и поздно, но мальчик все таки узнал, как назывался этот камень. А сейчас ему следовало выслушать очередное предложение Горбина. — В настоящий момент у меня не так уж много галеонов, но я могу сейчас дать вам две тысячи и чрезвычайно ценную вещь... — он быстро оглянул все помещение, пока его глаза не остановились на одной точке. — Добавлю к сумме этот шкаф! Указанный шкаф хоть и был крупным, высотой в четыре фута, треугольный – угловой, черного цвета, выглядел невзрачно, как слишком устаревшая мебель. — И зачем мне старая мебель? — Это не просто мебель, это Исчезательный шкаф! — Возмутился он и тут быстро понизил голос, перейдя на полушепот. — Они делаются парами, и его пара находится в Хогвартсе. Вы заходите в него и выходите в Хогвартсе, работает и наоборот. Гарри нахмурился. Он не знал истинных пределов магии, а потому не мог верить ему так просто. Горбин понял недоверие мальчика. — Идемте, я докажу. Само собой, мальчик отступил еще на пару шагов, его рука потянулась к волшебной палочке. Предложение Горбина вызвало у Гарри мысль, что его хотят заманить в ловушку. — Да Мордред! — Раздраженно воскликнул Горбин. — Ничего с вами я не собираюсь делать, мне не нужны проблемы! Так и быть, я пойду вперед, а вы следом. Горбин открыл шкаф и зашел в него, придерживая дверцу открытой, он поманил Поттера за собой. Гарри вытащил волшебную палочку, а его змея на всякий случай приготовилась к броску. Ничего из этого не ускользнуло от глаз торговца, но он ничего не сказал. Собравшись с духом, Гарри взобрался в просторный шкаф, где места с лихвой хватало. Горбин тут же закрыл дверцу, погрузив их в непроглядную тьму. — Чтобы сработало, нужно просто подождать секунду-другую, — заговорил Горбин, нарушив тишину. — Позвольте мне сначала проверить... Не обращая внимания на то, что Гарри Поттер всем видом проявлял готовность пустить заклинания в ход, торговец поднял свою волшебную палочку и прошептал: — Гомениум Ревелио. — Мгновение спустя он озвучил вердикт: — Все свободно. И распахнул дверь. Они вышли и оказались в совершенно другом месте. Вместо магазина с пугающими товарами, их окружали каменные стены, на которых висели хорошо знакомые факелы. Коридор, где они оказались, напоминал Гарри одно особенное место, а доспех рыцаря неподалеку только добавлял уверенности в правильности его догадки. — Хм, если я не ошибаюсь, мы находимся на первом этаже Хогвартса — дал подтверждение ему Горбин. — Пошли отсюда, а то плохо будет, если нас обнаружат. — Мы сейчас в Хогвартсе? — Ради уверенности Гарри спросил у Таи. Парселтанг Гарри Поттера невольно вызвал дрожь Горбина, настолько, что тот поежился, вспомнив одного другого человека, который также был способен говорить с змеями. — Да, так и есть. — Зашипела в ответ змея. — Я чувствую, что мы в Хогвартсе. Поттер только молча кивнул. Он действительно был удивлен. Сомнении больше не осталось, он вернулся в шкаф. Вскоре они были в магазине Горбина. Кроме прочего, у Гарри возник один важный вопрос. — Но как я могу его унести? — Никаких проблем, — ответил продавец. — Я уменьшу его так, что ты сможешь унести его в сумке. Поттер поджал губы, он хотел спросить у волшебника о способе возвращения исходных размеров, но признаваться в незнании ему не хотелось. Впрочем, ему ничего не потребовалось делать, так как Горбин вскоре сам дал решение: — Только берегитесь, если вы сами не успеете сделать это, то заклинание само спадет через несколько часов. На таких волшебных предметах мои чары долго не задерживаются. — Тогда я согласен. — Превосходно! — С воодушевлением воскликнул Горбин и наставил свою палочку на шкаф, — Редуцио. Как только предмет уменьшился до размеров небольшой шкатулки, Горбин исчез за стойкой, чтобы сразу же выглянуть оттуда с увесистым мешочком. — А вот и галеоны, ровно две тысячи. Забирайте. Гарри сначала заглянул в мешочек и, убедившись в его содержимом, положил философский камень на стол. Глаза торговца алчно блеснули при виде предмета. — Скажу вам не для посторонних ушей, с вами приятнее иметь дело, чем с Малфоями, мистер Гарри Поттер. — С легким поклоном произнес Горбин. — Если вы найдете еще что-то необычное, то приходите к нам. По пути к выходу на Косой Переулок, Гарри чуть не столкнулся с неожиданной персоной – с самим егерем Хогвартса, с Ребеусом Хагридом. Мальчик едва успел спрятаться от глаз Хагрида, но взамен этому наткнулся на другую неприятность. В углу, куда он устремился в качестве укрытия, сидела отвратительного вида ведьма. Вместо одежды – жалкие лоскуты ткани, огромное количество морщин на лице и руках с кривыми пальцами. А во рту не хватало больше половины зубов, помимо остальных желтых. — Бедный мальчик, — с хрипотцой подала голос ведьма. — Пойдемте со мной, я покажу дорогу назад. Она уже было протянула свои когтистые руки к нему, но тут из сумки на плечо взобралась немаленькая змея и с громким шипением дернулась к ведьме, перепугав ее. Этого времени было достаточно, чтобы Поттер пришел в себя и покинул это место как можно скорее. Он мало обращал внимания на то, мимо кого проходил. Единственное, что он видел, – путь к выходу. Мальчик смог выдохнуть свободно только тогда, когда вышел из Лютного Переулка, где всюду витал затхлый воздух. Опыт был слишком нервирующим, так что он больше не будет заходить в это место, пока не станет старше. И все же, что-то хорошее он с этого получил: избавился от предмета из-за которого его могли связать с происшедшим с Квирреллом, получил немного спокойствия, немало галеонов и волшебный шкаф вдобавок. Вместе с мантией-невидимкой он сможет посещать Хогвартс даже летом. А если сумеет найти в школе безопасное место для колдовства, то ему откроется возможность творить магию без ограничений. Неплохие результаты за день. Дома ведь не побросаешь разрушительными заклятиями, не рискуя уничтожить сам дом.