Ноктюрн в мрачных тонах

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Hogwarts Legacy
Джен
В процессе
NC-17
Ноктюрн в мрачных тонах
автор
Описание
Идёт последнее десятилетие XIX века, когда юная Когтевранка оканчивает свой первый учебный год в школе чародейства и волшебства Хогвартс сразу на пятом курсе и возвращается домой к долгожданному летнему отдыху. Однако её планам не суждено осуществиться. Покой нарушает неожиданный гость, появившийся в её доме. И вот девушке с необычными магическими талантами вновь приходится пуститься в непростое и опасное приключение, чтобы выручить друга из беды.
Примечания
В данной истории содержатся детальные описания жестоких сцен и насилия. Рекомендую проявлять осторожность при прочтении и учитывать личную чувствительность к подобному контенту/содержанию. Советую ознакомиться с сюжетом игры «Хогвартс. Наследие». Действие фанфика происходит после основных событий сюжета и финала.
Посвящение
Выражаю искреннюю благодарность разработчикам игры «Хогвартс. Наследие» (Hogwarts Legacy) за потрясающую возможность окунуться в волшебный мир, который когда-то создала Джоан Роулинг в книгах о Гарри Поттере. Особое спасибо иллюстратору Ире за потрясающую обложку к этой истории. И, конечно, огромное спасибо тебе, дорогой читатель, за интерес и желание узнать эту историю.
Содержание Вперед

Глава 11. Тихий край

Через некоторое время к их столу подошёл хозяин таверны с подносом, на котором стояли две кружки дымящегося чая и тарелка с ароматными пирогами. Он аккуратно поставил всё перед ними, а затем уселся на стул с противоположной стороны стола, явно намереваясь поддержать разговор. — Значит, вы ищете отдых и, возможно, информацию? — начал он, с любопытством оглядывая незнакомцев. — Наш край тихий, но у каждого места всегда есть свои тайны. Что вас привело сюда, если не секрет? Элизабет почувствовала настороженность Оминиса, но решила взять инициативу в свои руки. Пытаясь выглядеть как можно более открыто, она ответила: — Мы ищем… моего… брата, — сказала она, стараясь, чтобы её голос звучал искренне. — Он, возможно, проходил через вашу деревню. Молодой мужчина, высокий, с каштановыми волосами и темно-янтарными глазами. Хозяин задумался, потирая подбородок. — Янтарные глаза, говорите… — пробормотал он, что-то припоминая. — Да, кажется, был такой. Проходил здесь пару дней назад. Странный парень, весь на иголках. Остановился у вдовы Миланы за рекой. Настоящее уединение, если оно вам нужно. Элизабет задумчиво взглянула на Оминиса, впитывая новую информацию. Это было первой реальной зацепкой за долгое время. Оминис кивнул, словно давая одобрение продолжать разговор. — Спасибо вам огромное, — сказала Элизабет, пытаясь скрыть волнение. — Вдова Милана, говорите? Мы об этом не знали. Как лучше всего добраться до её дома? Хозяин таверны указал на окно, словно уже представлял путь во всех подробностях. — Выйдете из деревни по восточному тракту, перейдёте мост через реку. Её дом стоит на холме, среди густых деревьев. Не ошибётесь, — он сделал паузу, словно что-то вспоминая, затем добавил: — Но будьте осторожны. Говорят, что в тех местах водятся дикие звери, да и люди там не всегда рады незнакомцам. Друзья поблагодарили его и, закончив трапезу, отправились в путь. Красуолл остался позади, а перед ними раскинулись лесные дали. Тропа, о которой говорил хозяин таверны, оказалась достаточно лёгкой для передвижения. Лес вокруг них постепенно сгущался, деревья становились выше и плотнее. С каждым шагом воздух ощущался прохладнее и влажнее. Пряный аромат хвои смешивался с запахом свежей земли, создавая ощущение умиротворённости, несмотря на предупреждения хозяина. — Ты слышала, что он сказал насчёт диких зверей? — тихо спросил Оминис, чувствуя, как напряжение нарастает внутри него. Все его чувства были обострены до предела. — Да, слышала, — ответила Элизабет, стараясь вселить в голос уверенность. — Но мы справимся. Мы должны двигаться дальше. Продолжая путь, они перешли через старый каменный мост, под ними струилась быстрая и холодная река. За мостом лес стал ещё гуще, казалось, что деревья нависают над ними, заглушая солнечный свет. Они двигались осторожно, прислушиваясь к любым звукам вокруг. Лишь шум ветра в ветвях и шелест травы под ногами нарушали тишину. Наконец, перед друзьями стал проглядываться дом вдовы Миланы. Он был такой же обветшалый, как и описывал хозяин таверны, окружённый густыми деревьями, которые придавали месту ещё более уединённый вид. Элизабет и Оминис направились к крыльцу. Еле слышные стоны ветра сопровождали их до самых дверей, за которыми, возможно, скрывалась разгадка их долгих поисков. Элизабет поднялась на крыльцо и постучала в старую деревянную дверь. Постороннему глазу дом казался нежилым, и она ожидала, что внутри может быть пусто. Но спустя несколько секунд дверь слегка приоткрылась, и в проёме показалась пожилая женщина с уставшими глазами и лицом, изрезанным морщинами. — Чем могу помочь? — спросила она тихим голосом, глядя на незнакомцев с явной настороженностью. — Добрый день, — начала Элизабет, пытаясь говорить как можно дружелюбнее. — Мы ищем моего брата, Себастьяна. Нам сказали, что он мог остановиться у вас несколько дней назад. Высокий молодой человек с каштановыми волосами и тёмными глазами. Вдова Милана некоторое время молчала, будто взвешивая, стоит ли доверять незнакомцам. Наконец, она кивнула и отступила, пригласив их войти. Элизабет почувствовала лёгкое облегчение, но сохраняла бдительность. Оказавшись внутри, они увидели скромную уютную обстановку: старые, но чистые вещи, обветшалые крепкие стены. — Да, припоминаю, он был здесь, — не спеша проговорила Милана, усаживаясь на кресло и показывая им на стулья напротив, — Он выглядел беспокойным, как будто от кого-то скрывался. Я дала ему приют на одну ночь, но наутро он ушёл, не сказав, куда направляется дальше. Элизабет и Оминис обменялись тревожными вздохами. Ответ вдовы Миланы лишь добавил загадок к их поискам. Элизабет чуть придвинулась на стуле, стараясь не торопить женщину, но её душу терзало беспокойство. — Вы не заметили ничего примечательного в его поведении? — осторожно спросила она. — Может быть, он сказал что-то, что можно было бы расценить как подсказку, куда он направился? Милана задумалась, протирая сухие руки, словно пытаясь вспомнить мельчайшие детали. Наконец, она качнула головой и тихо ответила: — Он упоминал что-то про старую башню в лесу, говорил, что там можно найти важные ответы. Но я предупреждала его, как и вас, что та часть леса небезопасна. Ходят слухи о странных существах, что обитают в тех местах, и о том, что не все возвращаются живыми. Элизабет кивнула, ощущая, как сердце сжимается от тревоги. Однако она понимала, что у них нет иного выбора, кроме как продолжить путь. — А вы сможете указать нам путь? — вклинился в разговор Оминис. — Это было бы разумно, — медленно проговорила Милана. — Башню не видно среди деревьев. — Так вы проводите нас? — не выдержала Элизабет. — Хорошо, — кивнула старушка. — Но сначала мы выпьем чашечку чая. Милана встала и отправилась на кухню, оставив Элизабет и Оминиса наедине. Они обменялись несколькими нервными жестами. Время шло неумолимо, и они знали, что дорога каждая минута. Несмотря на это, они решили принять гостеприимство старушки, ведь она могла совсем отказать им в помощи. Через несколько минут вдова вернулась с подносом, на котором стояли три чашки ароматного чая. Она аккуратно расставила их на столе и жестом пригласила гостей пить. Элизабет взяла свою чашку, наслаждаясь теплотой и утешающими нотками травяного напитка. Оминис, слегка наклонившись вперёд, внимательно слушал, надеясь уловить любые дополнительные подсказки. — Башня, о которой говорил юноша, — начала Милана, немного задумавшись, — находится глубоко в лесу. Добраться туда можно только по узкой тропке, которая проходит вдоль реки. Я покажу вам начало пути, но дальше вам придётся идти самим. Элизабет и Оминис благодарно кивнули, чувствуя, как напряжение слегка отпускает их. Они быстро допивали чай в молчаливом размышлении, готовясь к предстоящему путешествию. Милана встала первой и медленно направилась к выходу, пригласив их следовать за собой. Они довольно быстро дошли до кромки густой части леса. Но с каждым шагом силы как будто покидали друзей. Идти становилось тяжелее. Кончики пальцев немели, наливаясь свинцовой тяжестью. Элизабет попыталась сфокусироваться, но голова кружилась, а тело становилось ватным. Она посмотрела на Оминиса, который тоже выглядел сбитым с толку. Их ноги становились все тяжелее, словно прикованные к земле. Она поняла, что нужно что-то предпринять, но язык еле слушался. — Милана, что вы… — попыталась произнести Элизабет, но голос предал её, и слова застряли в горле. Вдова обернулась и встретила их взгляды холодными, пустыми глазами. Её лицо было спокойным, но в нём таилась некая ледяная решимость. — Прости меня, моя дорогая, — произнесла она тихо. — Но в этом лесу есть вещи, о которых вы ничего не понимаете. Ваш брат… он ушёл туда, несмотря на все предупреждения. Я пыталась остановить его, как и вас сейчас. Элизабет упала на четвереньки и тут же предприняла отчаянную попытку подняться, но её силы бесследно уходили. Мир начал расплываться и в глазах стремительно темнело. В последний момент перед тем как сознание покинуло её, она увидела, как Оминис падает на колени, тоже не в силах двигаться дальше. — Не стоило вам тут появляться… — прошептала Милана, и мир погрузился во тьму.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.