
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Дочь преступника Сириуса Блэка попадает в Хогвартс. Сможет ли она преодолеть испытания которые подготовила ей судьба и сможет ли доказать что не все Блэки ужасны.
Часть 77 министерство магии (часть 1)
20 января 2025, 08:00
Когда Амбридж, Гарри и Гермиона ушли. Аманда решила, что не может больше просто так стоять. Она увидела что Драко который ее держит положил палочки Аманды, Гарри и Гермионы в карман мантии. Она резко ударила Драко по ногам, и тот от неожиданности на секунду ослабил хватку. Освободив руки, она быстро залезла к нему в карман и забрала первую попавшуюся палочку.
-Локомотор Виббли - крикнула Аманда направляя палочку на Драко который собирался вновь ее схватить. Его ноги стали ватными, и он упал на пол.
Обернувшись Аманда увидела, что на нее идет Крэбб, который помимо всего держит Рона.
- Отключись – крикнула Аманда на Крэбба. Тот сразу же отпустил Рона и упал без сознания.
Рон Быстро забрал у него свою палочку, и они вдвоем стали высвобождать остальных. Когда вся дружина лежала в кабинете без сознания, Рон подошел к окну и сказал:
- Они пошли в Запретный лес
-Зачем им туда? – спросила Полумна. Рон и Аманда переглянулись.
- Грохх! – сказали они хором.
- Кто это такой? – поинтересовалась Полумна.
- Лучше не знать – отмахнулась Аманда. - Надо бежать к ним, пока они не проснулись – они впятером выбежали из кабинета Амбридж и направились в сторону выхода из Хогвартса.
Когда они подбегали к Запретному лесу, то на встречу к ним шли Гарри и Гермиона.
— Ну, так что, — сказал Рон, — какие идеи?
Он отвел рукой низко нависшую ветку и протянул Гарри и Гермионе их волшебные палочки.
— Как вы сумели удрать? — изумленно спросил Гарри, беря палочку.
— Пара-тройка заклятий, - небрежно ответил Рон, вручая волшебную палочку и Гермионе. — Аманда вырвалась из хватки Малфоя и дальше само пошло как-то. Мы увидели в окно, что вы идете в Лес, и двинули за вами. Что вы сделали с Амбридж?
— Ее кентавры утащили, — сказал Гарри. — Их тут был целый табун.
— А вас оставили? — поразилась Джинни.
— Пришлось оставить, потому что за ними погнался Грохх, — объяснил Гарри.
— Так кто такой Грохх? — вновь поинтересовалась Полумна.
— Маленький братец Хагрида, — быстро ответил Рон. — Но об этом потом. Гарри, так оказывается Сам-Знаешь-Кто, действительно схватил Сириуса?
— Да, — сказал Гарри, — Я уверен, что Сириус жив, но как туда добраться и ему помочь — не знаю.
Все испуганно притихли. Задача казалась неосуществимой.
— Придется нам полететь, — промолвила Полумна, самым что ни на есть будничным тоном.
— Так, — раздраженно набросился на нее Гарри. — Во-первых, нам, если ты включаешь в это понятие себя, ничего делать не придется.
- Гарри, вспомни, что я говорила, мы должны быть все вместе, я это видела – говорила Аманда.
- Нет, я пойду один, вы уже и так пострадали из-за меня – Говорил Гарри.
- Из-за тебя? – возмутилась Аманда – Гарри, во-первых, один ты не куда не пойдешь, я пойду с тобой это сто процентов – Гарри хотел возразить, но Аманда не дала ему сказать – Он мой отец, и если ему и вправду грозит опасность, то я должна ему помочь. Во-вторых, давай выключай своего героя внутри, и пойми, наконец, ты один не справишься, ты погибнешь там, и в этом будем виноваты уже мы, потому что отпустили тебя одного.
Гарри глубоко вздохнул
- Хорошо, но у всех, кроме Рона, метлы стережет тролль-охранник, поэтому...
— У меня есть метла! — возразила Джинни.
— Есть, но ты никуда не летишь, — сердито заявил Рон.
— Прошу прощения, но судьба Сириуса волнует меня не меньше, чем тебя! — воскликнула Джинни и сжала зубы.
— В Отряде Дамблдора мы были вместе, — тихо сказал Невилл. — Разве не для того мы его создали, чтобы сражаться Сам-Знаешь-С-Кем? Вот мы в первый раз получили шанс сделать что-то по-настоящему. Или, по-твоему, ОД — это была игра?
— Нет... конечно, не игра... — нехотя согласился Гарри.
— Тогда нам всем надо отправляться, — бесхитростно рассудил Невилл. — Мы хотим помочь.
— Верно, — поддержала его Полумна с радостной улыбкой.
- Гарри, мы готовы поверить твоему видению, если ты поверишь моему, мы все должны быть там, - Аманда оглядела всех присутствующих – Когда появились Полумна и Джинни, я поняла что это точно то видение, только нахватало одного человека, и это оказался Невилл. И вот он тут, Гарри мы должны пойти с тобой.
— Впрочем, это не имеет никакого значения, — уныло промолвил Гарри. — Все равно мы не знаем, как туда добираться...
— А я думала, это решено, — вмешалась Полумна. — Мы летим!
— Так, послушай-ка меня, — сказал Рон, едва сдерживаясь. — Ты, может быть, и умеешь летать без метлы, но нам-то, остальным, где прикажешь взять крылья?
— Летать можно не только на метлах, — безмятежно возразила Полумна.
— А на чем еще? На мерзляках твоих козлорогих? — поинтересовался Рон.
- Рон! – возмутилась Аманда
— Морщерогие кизляки не летают, — сказала Полумна с достоинством, — а вот эти летают, и еще как, и Хагрид говорил, они запросто могут доставить тебя куда нужно.
Аманда обернулась. Между двумя деревьями, призрачно тараща белые глаза, стояли два фестрала. Они смотрели на перешептывающуюся группу так, будто понимали каждое слово.
— Точно! — воскликнула Аманда и двинулась к ним, Гарри пошел за ней. Вскинув головы, похожие на головы рептилий, они тряхнули длинными черными гривами. Аманда не мешкая протянуларуку и погладила ближнего по отсвечивающей шее.
— Что, эти идиотские лошади? — неуверенно спросил Рон, уставившись в точку, немного левей фестрала, которого гладил Гарри. — Которых не видишь, если при тебе кто-нибудь не отдал концы?
— Да, — ответил Гарри.
— Сколько?
— Всего два – Ответила Аманда
— А нам надо больше, — сказала Гермиона, не совсем оправившаяся от потрясения, но уже полная решимости.
— Другие придут, не сомневайся, — заверила ееДжинни, смотревшая, как и Рон, мимо.
— Почему ты так думаешь? – спросил Гарри.
— Потому что вы с Гермионой, к твоему сведению, заляпаны кровью, — невозмутимо объяснила она, — а мы знаем, что Хагрид приманивает фестралов сырым мясом. Вот из-за чего явились эти двое.
— Отлично, — сказал он. Его осенило. — Мы с Амандой садимся на этих и летим вперед, Гермиона остается с вами и приманивает других...
— Нетушки! — гневно возразила Гермиона.
— Никому не надо оставаться, — улыбнулась Полумна. — Смотрите, вон еще идут... от вас, наверно, пахнет на весь Лес...
Аманда оглянулась. Обходя деревья, к ним двигалось шесть-семь фестралов, не меньше. Огромные кожистые крылья были плотно прижаты к туловищам, глаза белели сквозь тьму.
— Хорошо, — сказала Аманда. — Выбирайте, садитесь, и поехали.
Аманда крепко взялась за гриву ближайшего фестрала, намотала ее на руку, потом встала на пенек и неуклюже вскарабкалась на шелковистую лошадиную спину. Конь не возражал — он только повернул к ней голову и оскалил клыки.
Оказалось, что можно упереться коленками в основания крыльев летучего коня — сидеть так было довольно удобно. Устроившись, Амандаоглянулась на товарищей. Гарри уже сидел на одном из фестралов. Невилл навалился животом на спину соседнего фестрала, но никак не мог перекинуть через нее свою коротенькую ногу. Полумна уселась на своего коня боком и спокойно расправляла мантию, словно такое путешествие было для нее самым обычным делом. Однако Рон, Гермиона и Джинни до сих пор не сдвинулись с места — они замерли, глядя в пространство с раскрытыми ртами.
— Ну? — спросила она.
— Как мы, по-твоему, на них сядем, — слабым голосом спросил Рон, — если их даже не видно?
— О, это совсем просто, — сказала Полумна, с готовностью соскальзывая со своего фестрала и направляясь к ним. — Идите сюда...
Она подвела ребят к другим фестралам, стоящим неподалеку, и по очереди помогла им взобраться на их спины и нащупать руками гривы, — при этом вид у всех троих был очень испуганный. Посоветовав им держаться крепче, Полумна вернулась обратно.
— Это безумие, — пробормотал Рон, осторожно проводя свободной рукой по шее своего коня. — Безумие... Эх, если б я мог его видеть...
— Наоборот, считай, что тебе повезло, — мрачно заметил Гарри. — Ну что, все готовы?
Шестеро друзей кивнули в ответ.
— Хорошо, тогда... Тогда в Министерство магии, к входу для посетителей... в Лондон... — неуверенно сказал он. — Э-э... если вы знаете дорогу...
Несколько секунд фестрал под ним не шевелился. Затем его мощные крылья распахнулись, чуть не сбросив Гарри на землю, конь слегка присел и взмыл вверх так резко и круто, что Гарри пришлось прижаться к нему всем телом, иначе он соскользнул бы назад с его костистого крупа. Закрыв глаза, он приник лицом к шелковой гриве, и они вырвались из-под лесного полога навстречу кроваво-красному закату.
Через секунду другие фестралы последовали за ним. Фестралы пронесись над замком, почти не взмахивая крыльями; холодный ветер бил Аманде в лицо. Миновали территорию школы, потом Хогсмид; Аманда видела, как скользят внизу горы и ущелья. В наступающих сумерках маленькими гроздьями зажглись огни деревень; затем внизу показалась извилистая дорога с одиноким автомобилем, пробирающимся среди холмов...
— Ну и чудеса! — донесся до нее откуда-то сзади еле слышный крик Рона, и она подумала, как это, должно быть, странно — лететь в поднебесье без всяких видимых средств передвижения.
Сумерки сгущались; на ярко-фиолетовом, стремительно темнеющем небе загорелись крошечные серебряные звездочки. Теперь единственными ориентирами, по которым они могли судить о скорости и высоте полета, были огни магловских городков. Летя, Аманда думала о видении Гарри и пыталась сопоставить его со своим. Она очень надеялась на то, что Гарри приснился просто сон, но когда Кикимер сказал что отца нету дома, то она напряглась. Она очень надеялась, что с отцом все в порядке. Аманда летела в министерство, где она и ее друзья повстречают Пожирателей смерти, и то о чем она боялась думать. Кто-то умрет, и Аманду это пугало больше всего, она не знала, кто и при каких обстоятельствах, умрет от непростительного заклятия.
Все дальше и дальше летели они в густеющей тьме; лицо Аманды застыло от холода, ноги, крепко сжимающие бока фестрала, онемели от напряжения, но она не отваживалась переменить позу, боясь соскользнуть назад; уши ее заложило от неумолчного воя воздушных потоков, а губы высохли и замерзли на пронизывающем ночном ветру. Она уже утратила всякое чувство расстояния и надеялась только на зверя под собой, а тот, по-прежнему едва шевеля крыльями, целеустремленно мчался вперед сквозь ночной мрак.
У Аманды подхватило кишки: фестрал вдруг круто пошел вниз, и Аманда даже сползла на дюйм-другой ближе к его шее. Наконец-то они спускаются... Ее померещилось, что сзади кто-то крикнул, и она быстро обернулась с риском для жизни, но не увидела ничего похожего на падающее тело... Наверное, их, как и ее саму, просто испугала внезапная смена направления.
Желтые огоньки со всех сторон приближались, становясь все больше и круглее; уже можно было различить крыши домов, яркие фары автомобилей, похожие на светящиеся глаза насекомых, бледные желтые квадратики окон. Вдруг, совершенно неожиданно, на них понеслась мостовая; собрав последние силы, Аманда вцепилась в гриву фестрала и съежилась, ожидая удара, однако фестрал коснулся земли легко, как тень, и Амандасразу соскользнула с его спины. Оглядевшись, онаувидела переполненный мусорный бак, рядом с разбитой телефонной будкой, — в тусклом оранжевом свете фонарей и будка, и бак казались черными.
Рон приземлился неподалеку от нее и тут же мешком свалился со своего фестрала на мостовую.
— Чтоб я еще раз... — пробормотал он, с трудом вставая на ноги. Затем попытался было отойти от своего невидимого коня, но по ошибке наткнулся на его круп и чуть не упал снова. — Нет уж, спасибо... хуже этого я ничего...
Гермиона и Джинни опустились с небес по обе стороны от Гарри; и та и другая спешились с чуть большим изяществом, чем Рон, но и они, очутившись на твердой земле, явно почувствовали облегчение. Невилл спрыгнул со своего коня, весь дрожа, зато Полумна соскользнула на мостовую без малейшего труда.
— Куда теперь? — спросила она у Гарри с вежливым любопытством, точно речь шла всего лишь об интересной экскурсии.
— Сюда. — Благодарно потрепав по холке своего фестрала, Гарри быстро прошел к покосившейся телефонной будке и открыл дверцу. — Скорее! — поторопил он друзей, увидев, что они медлят.
Аманда, Рон и Джинни покорно забрались внутрь, за ними в будку втиснулись Гермиона с Невиллом и Полумной. Кинув прощальный взгляд на фестралов, которые принялись рыться в мусорном баке, ища съедобные отбросы, Гарри шагнул в будку вслед за Полумной.
— Кто там ближе к аппарату? Наберите шесть, двадцать четыре, сорок два!
Вывернув руку, Рон с трудом дотянулся до диска. Когда он набрал последнюю цифру, в будке зазвучал прохладный женский голос:
— Добро пожаловать в Министерство магии. Назовите, пожалуйста, ваше имя и цель посещения.
— Гарри Поттер, Аманда Блэк, Рон Уизли, Гермиона Грейнджер, — скороговоркой произнес Гарри, — Джинни Уизли, Невилл Долгопупс, Полумна Лавгуд... Мы здесь, чтобы спасти человека, если только ваше Министерство не сделает этого раньше нас!
— Благодарю вас, — произнес прохладный женский голос. — Посетители, возьмите, пожалуйста, значки и прикрепите их к мантии спереди.
В углубление для возврата неиспользованных монет высыпалась горсть значков. Гермиона сгребла их и молча протянула каждому свой значок; Аманда взглянула на свой и прочла: «Аманда Блэк, спасательная миссия».
— Уважаемые посетители, вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать ваши палочки у дежурного колдуна, чей пост находится в дальнем конце атриума.
— Хорошо! — громко сказал Гарри. Его шрам снова засаднило. — Теперь мы, наконец, можем войти?
Пол телефонной будки содрогнулся, и мостовая поплыла вверх мимо ее стеклянных стенок. Роющиеся в мусоре фестралы скрылись из виду; над головами шестерых друзей сомкнулась тьма, и с глухим скрежещущим звуком они канули в недра Министерства магии.
Вскоре на их ноги упал тонкий луч мягкого золотистого света и, расширяясь, пополз вверх. Зал, был абсолютно пуст. Сейчас освещение здесь было слабее, чем днем: в каминах вдоль стен не горел огонь, но когда лифт плавно остановился, Амандаувидела, что золотые символы совершают на переливчато-синем потолке сложные волнообразные движения.
— Министерство магии желает вам приятного вечера, — произнес женский голос.
Дверца телефонной будки распахнулась; все по очереди вышли наружу. Тишину, царящую в атриуме, нарушал только ровный шум воды в золотом фонтане — это журчали струи, изливающиеся в бассейн из палочек чародея и волшебницы, кончика стрелы кентавра, острия гоблинской шляпы и ушей эльфа-домовика.
— Пойдем, — тихо сказал Гарри, и все семеродвинулись в конец зала. Гарри шагал впереди. Они миновали фонтан, и подошли к столу, за которымбыло пусто.
Они прошли через золотые ворота к лифтам. Гарри нажал ближайшую кнопку со стрелкой вниз, раздался лязг, и кабина появилась в поле их зрения почти мгновенно. С грохотом, отдавшимся эхом, разъехались золотые решетки, и ребята шагнули внутрь. Гарри ткнул пальцем в кнопку с цифрой девять, решетки с лязгом сомкнулись, и лифт, натужно гремя, пополз вниз. Лифт остановился, прохладный женский голос сказал: «Отдел тайн», и решетки разошлись в стороны. Они выбрались в коридор, где все было неподвижно — только легкий порыв ветерка, поднятого лифтом, колыхнул пламя ближайших факелов.
Они повернули к простой черной двери.
— Идем, — шепнул Гарри и повел их по коридору. Прямо за ним шла Полумна, озираясь по сторонам с чуть приоткрытым ртом. — Погодите, — сказал Гарри, останавливаясь в нескольких шагах от двери. — Может... может, кому-нибудь из нас лучше побыть здесь... и в случае тревоги предупредить...
— И как же ты услышишь наш сигнал? — подняв брови, спросила Джинни. — К тому моменту ты можешь оказаться за милю отсюда.
— Мы пойдем с тобой, Гарри, — сказал Невилл.
— И нечего терять время, — твердо добавила Аманда. Гарри снова обернулся к двери, пошел вперед, она распахнулась перед ними.
Они очутились в просторной круглой комнате. Все здесь было черным, даже пол и потолок; вокруг всей комнаты через равные интервалы были расположены одинаковые черные двери без ручек и табличек, а между ними горели синим пламенем свечи в канделябрах. Их холодный мерцающий свет, отражаясь на гладком мраморном полу, делал его похожим на темную воду под ногами.
— Кто-нибудь, закройте дверь, — тихо попросил Гарри.
Он пожалел об этом сразу же, как только Невилл выполнил его просьбу. Отрезав себя от освещенного факелами коридора, они на мгновение перестали видеть, что бы то ни было, кроме трепещущих синих язычков пламени и их призрачных отражений на полу.
- Ну, Гарри, куда дальше? – спросила Аманда.
- Точно не знаю. Во сне я всегда уверенно пересекал комнату и входил в противоположную дверь. Но здесь дверей было не меньше дюжины. - Пока он смотрел на них, пытаясь решить, какая имнужна, раздался низкий рокочущий звук, и свечи на стенах поехали в сторону. Круглая комната вращалась.
Стены завертелись так быстро, что на несколько секунд синие огоньки вокруг них слились в сплошные полосы наподобие неоновых ламп; затем, так же внезапно, рокот стих и все снова замерло в неподвижности.
— Чего это она? — боязливо спросил Рон.
— Наверное, это для того, чтобы мы забыли, в какую из дверей вошли, — негромко сказала Джинни.
— Как же мы выберемся? — с тревогой спросил Невилл.
— Пока что это неважно, — решительно сказал Гарри, мигая, чтобы избавиться от синих полос перед глазами, и сжимая палочку еще крепче, чем раньше. — Нам не понадобится уходить отсюда, пока мы не найдем Сириуса...
— Так куда теперь, Гарри? — спросил Рон.
— Я не... — начал Гарри. Потом сглотнул. - Надо проверить несколько дверей, — поспешно добавил он. — Я узнаю нужную комнату, когда увижу ее. Пошли.
Вместе с друзьями, не отстающими от него ни на шаг, он направился к двери, которая теперь находилась прямо напротив. Положив левую руку на ее прохладную блестящую поверхность, он поднял палочку, чтобы его не застали врасплох, затем толкнул дверь.
Она легко распахнулась.
После полумрака, царившего в первой комнате, свет люстр, низко висящих на золотых цепях в этом длинном прямоугольном помещении, показался им очень ярким, Комната была практически пуста, если не считать нескольких столов и огромного стеклянного аквариума, который занимал самую ее середину, — наполненный темно-зеленой жидкостью, он был так велик, что все они свободно могли бы в нем искупаться. Приглядевшись, они заметили, что в аквариуме лениво плавают какие-то жемчужно-белые комья.
— Что это за штуки? — прошептал Рон.
— Не знаю, — сказал Гарри.
— Может, рыбы? — предположила Джинни.
— Вододышащие личинки! — возбужденно сказала Полумна. — Папа говорил, что в Министерстве выращивают...
— Нет, — сказала Гермиона каким-то странным голосом. Она подошла к аквариуму и всмотрелась внутрь через стекло. — Это мозги.
— Мозги?
- Как мило – с сарказмом сказала Аманда.
— Да... Интересно, что они с ними делают?
- Боюсь представить – сказала Аманда.
— Пойдем отсюда, — сказал Гарри. — Это не та комната. Надо проверить другую дверь.
Они снова вернулись во тьму круглой комнаты.
— Стойте! — вдруг сказала Гермиона, когда Полумна уже собиралась закрыть за собой дверь помещения с аквариумом. — Флагрейт!
Она взмахнула палочкой, и на двери появился огненный крест. Стоило двери закрыться за ними, как вновь раздался низкий рокочущий гул и стены снова начали быстро вращаться, однако теперь на фоне тусклых синих полос появилась широкая, яркая красно-золотая. Когда все опять затихло, огненный крест не потух — он по-прежнему указывал им, из какой двери они только что вышли.
- Умница Гермиона – похвалила подругу Аманда.
— Молодец, — сказал Гарри. — Ладно, давайте проверим эту...
Они снова пересекли комнату, и Гарри толкнул противоположную дверь, держа палочку наготове.
Новая комната, прямоугольная и слабо освещенная, была больше последней, а пол ее спускался вниз ступенями, образуя огромную каменную яму футов двадцати в глубину. Они стояли на самой верхней из этих крутых каменных ступеней, или скамей, амфитеатром идущих вокруг всей комнаты, в середине комнаты возвышалась каменная платформа, а на ней — каменная же арка, покрытая трещинами, такая древняя и ветхая на вид, что непонятно было, как она еще не рассыпалась в пыль. Проем арки, стоящей на платформе без всяких дополнительных опор, был закрыт изорванным черным занавесом; несмотря на полную неподвижность холодного воздуха, вокруг, этот занавес еле заметно колыхался, словно до него только что дотронулись.
— Кто здесь? — спросил Гарри, спрыгивая на следующую скамью. Никто ему не ответил, но занавес в арке по-прежнему зыбился, точно колеблемый легким ветерком.
— Осторожно! — шепнула Гермиона.
Гарри спустился по крутым уступам до самого дна каменной ямы и медленно двинулся к платформе. Его шаги сопровождало громкое эхо. Отсюда, снизу, островерхая каменная арка казалась гораздо выше. Занавес продолжал мягко колыхаться, словно сквозь него секунду назад кто-то прошел.
— Сириус? — снова подал голос Гарри. На этот раз он говорил тише, поскольку был совсем близко.
У Аманды было странное чувство, будто она тут,когда то была.
— Пойдем, — окликнула его Гермиона, спустившаяся до середины амфитеатра. — Тут что-то не так, Гарри. Лучше уйдем отсюда.
Вид у нее был испуганный — гораздо более испуганный, чем в предыдущей комнате, где плавали мозги,
— Пойдем, Гарри, пожалуйста! — повторила Гермиона еще настойчивее.
— Сейчас, — сказал он, но не тронулся с места.
- Гарри ты сам говорил нельзя медлить – говорила Аманда. И тут ее ушей только что достигли странные звуки. Это был слабый шепот или ропот, словно по ту сторону занавеса тихо переговаривались какие-то люди.
Аманда стала присматриваться к арке, она не понимала, откуда идут голоса.
— Что вы говорите? — спросил Гарри так громко, что его слова эхом прокатились по всему помещению.
— Никто ничего не говорил, Гарри! — сказала Гермиона, шагнув к нему.
— Кто-то шепчет там, сзади, — сказал он, нахмурившись, и чуть отодвинулся от нее, не давая взять себя за руку. — Это ты, Рон?
— Я здесь, дружище, — отозвался Рон, появляясь сбоку от платформы.
— Неужели вы ничего не слышите? — удивленно спросил Гарри,
Аманда стала подходить к арке, и она слышала, что голоса становятся громче.
— Я тоже их слышу, — сказала Аманда,
- И я тоже – сказала Полумна — Там, внутри, кто-то есть!
— Что значит «внутри»? — осведомилась Гермиона, спрыгивая с нижней скамьи. Она говорила гораздо более сердито, чем того требовала ситуация. — Там нет никакого «внутри» — это просто арка, туда никто не поместится. Хватит, Гарри, пойдем отсюда...
Она схватила его за локоть и потянула, но он не послушался.
— Гарри, мы пришли сюда ради Сириуса! — сказала она высоким, напряженным голосом.
— Ради Сириуса... — повторил Гарри, как зачарованный глядя на волнующийся занавес. — Да-да...
- Гарри! - Аманда тоже подошла к нему, - Пошли, нужно идти.
- Да-Да - Он отступил от платформы на несколько шагов и с трудом оторвал взгляд от занавеса — Пошли, — сказал он.
— Как, по-твоему, что это за арка? — спросил Гарри у Гермионы, когда они вновь очутились в круглой темной комнате.
— Не знаю, но я уверена, что она опасна, — твердо сказала Гермиона, опять помечая дверь огненным крестом.
Еще раз закружились и замерли стены. Гарри наугад выбрал третью дверь и толкнул ее. Она не поддалась.
— В чем дело? — спросила Гермиона.
— Здесь заперто, — ответил Гарри и налег на дверь всем своим весом, но безрезультатно.
— Стало быть, это она, да? — возбужденно сказал Рон, присоединяясь к Гарри и тоже пытаясь взломать дверь. — Точно она — иначе и быть не может!
— Отойди! — резко сказала Аманда. Направив палочку на то место, где у обычной двери был бы замок, она сказала: — Алохомора!
Ничего не произошло.
— Ладно, эту дверь мы пропустим, — решительно сказала Гермиона.
— А что, если она-то нам и нужна? — спросил Рон, глядя на дверь со смешанным выражением опаски и страстного любопытства.
— Этого не может быть, ведь Гарри во сне всюду проходил свободно, — пояснила Гермиона, в очередной раз, помечая дверь огненным крестом.
Стены замерли, и Гарри с растущим чувством отчаяния распахнул следующую дверь.
— Вот оно!
Он сразу узнал это место по танцующему, искрящемуся бриллиантовому свету. Когда глаза Аманды привыкли к блеску, она увидела, что со всех сторон на него смотрят циферблаты часов — большие и маленькие, стоячие и настенные, они висели между книжных полок и покоились на столах, расставленных вдоль всей комнаты, так что их деловое неумолимое тиканье наполняло ее, точно звуки шагов крохотной марширующей армии. Танцующий, переливчатый свет исходил от высокого стеклянного сосуда куполообразной формы, стоявшего в дальнем конце комнаты.
— Сюда!
Теперь, когда они наконец оказались на верном пути, сердце у Аманды неистово колотилось; онабыстро зашагала за Гарри по узкому проходу между рядами столов.
— Вот оно, — снова сказал Гарри. — Нам сюда...
Он оглянулся на своих друзей — все они достали палочки и сделались серьезными и взволнованными. Он снова повернулся к двери и толкнул ее. Дверь открылась.
Они, наконец, нашли то, что искали, — зал, высокий, как в соборе, где не было ничего, кроме бесконечных стеллажей с маленькими, пыльными стеклянными шариками. Кое-где к полкам были прикреплены зажженные канделябры, и шарики тускло блестели в их лучах. Здесь, как и в круглой комнате, свечи тоже горели синим пламенем. В зале было очень холодно.
Все было прям как в видении Аманды. Гарри осторожно шагнул вперед и заглянул в один из сумрачных проходов между стеллажами. Он ничего не услышал и не заметил ни малейшего движения.
— Ты говорил, нам нужен девяносто седьмой, — прошептала Аманда.
— Да, — шепнул в ответ Гарри и поглядел на крайний стеллаж в ближнем ряду. Там, под канделябром с горящими синим огнем свечами, поблескивали серебряные цифры — тройка рядом с пятеркой.
— По-моему, надо идти вправо, — прошептала Гермиона, вглядываясь в полумрак. — Да... вон пятьдесят четвертый ряд...
— Держите палочки наготове, — тихо предупредил Гарри.
Они украдкой двинулись вперед, по дороге заглядывая в длинные проходы между рядами стеллажей, дальние концы которых тонули в кромешной тьме. Под каждым стеклянным шариком, лежащим на полке, был приклеен крохотный пожелтевший ярлычок. Некоторые шарики испускали зловещее красноватое сияние, другие были темны и безжизненны, как перегоревшие лампочки.
Они миновали восемьдесят четвертый ряд... потом восемьдесят пятый... Аманда прислушивалась изо всех сил, стараясь уловить малейший шорох,
— Девяносто семь! — прошептала Гермиона.
Они сбились в кучку у самого края ряда, пытаясь разглядеть что-нибудь в проходе за ним. Там никого не было.
— Он в дальнем конце, — сказал Гарри. — Отсюда разве увидишь...
И он повел их мимо высоченных стеллажей со стеклянными шариками — некоторые из этих шариков провожали их своим неярким сиянием...
— Он должен быть где-то здесь, — прошептал Гарри. — Вот-вот дойдем... мы уже совсем близко...
Вот он, тот самый момент из видения, вспомнив то, что произойдет, дальше Аманда стала оглядываться и вновь прислушалась.
— Гарри, — осторожно окликнула его Гермиона,
— Кажется... где-то... здесь, — сказал он.
Они достигли конца ряда, тускло освещенного канделябром. Тут никого не было. Их окружала гулкая, пыльная тишина.
— А вдруг он... — хрипло прошептал Гарри, заглядывая в соседний проход. — Или, например... — Он торопливо шагнул к следующему.
— Гарри, — снова сказала Гермиона.
— Чего? — буркнул он.
— Я... я не думаю, что Сириус здесь.
Остальные молчали. Гарри не хотелось смотреть на них. Он побежал вдоль рядов, заглядывая в каждый по очереди.
- Гарри остановить, нам лучше сейчас уйти, пока не поздно – взволнованно говорила Аманда. Гарри не ответил.
Аманда не хотела здесь больше находиться, она боялась скорой встречи с Пожирателями.
— Гарри! — позвал Рон.
— Что?
— Ты видел это? — спросил Рон.
— Что? — повторил Гарри, но на этот раз с жадным нетерпением — Он подбежал к концу девяносто седьмого ряда, где маленькой кучкой стояли остальные, , взгляд которого был прикован к одному из пыльных стеклянных шариков на полке.
— Ну? — мрачно спросил Гарри.
— Тут... тут твое имя, — сказал Рон.
Гарри придвинулся ближе. Рон указывал на маленький шарик, тускло светящийся изнутри и покрытый толстым слоем пыли — похоже, никто не трогал его уже много лет.
— Мое имя? — озадаченно переспросил Гарри.
Он сделал еще шаг вперед. Поскольку Рон был выше его ростом, Гарри пришлось вытянуть шею, чтобы прочесть надпись на пожелтевшем ярлычке, приклеенном к полке точно под стеклянным шариком. На нем тонким, почти неразборчивым почерком была написана дата — примерно шестнадцать лет тому назад, — а под ней стояло:
С.П.Т.- А.П.В.Б.Д.
Темный Лорд и (?)Гарри Поттер
Гарри уставился на ярлычок.
— Что это значит? — спросил Рон. В голосе его звучала тревога. — Почему здесь стоит твое имя?
Он посмотрел на другие ярлычки, приклеенные к той же полке.
— А меня тут нет, — недоуменно сказал он. — И никого из остальных тоже.
— Гарри! По-моему, тебе лучше его не трогать, — резко сказала Гермиона, когда он протянул к шарику руку.
— Почему? — спросил он. — Ведь это имеет ко мне отношение!
— Не надо, Гарри, — внезапно сказал Невилл. Круглое лицо Невилла слегка блестело от пота. Он выглядел так, словно нервы у него были уже на пределе.
— Но здесь мое имя, — сказал Гарри.
И, поддавшись безрассудному порыву, он сомкнул пальцы на пыльной поверхности шарика. Гарри снял стеклянный шарик с полки и вгляделся в него.
Но ровным счетом ничего не произошло. Друзья обступили Гарри, наблюдая за тем, как он счищает прилипшую к шарику пыль.
И тут, прямо за их спинами, раздался голос. Кто-то сказал спокойно, чуть растягивая слова:
— Очень хорошо, Поттер. А теперь повернись, медленно и без глупостей, и отдай его мне.