
Автор оригинала
elph13
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/32897344
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
AU
Нецензурная лексика
Частичный ООС
Неторопливое повествование
Обоснованный ООС
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Слоуберн
Элементы юмора / Элементы стёба
Отношения втайне
Насилие
Пытки
Жестокость
Упоминания селфхарма
Сильный Гарри
Канонная смерть персонажа
Психологические травмы
Элементы гета
Севвитус
Элементы фемслэша
Другой факультет
Повествование в настоящем времени
Домашнее насилие
Упоминания мужской беременности
Описание
Летом после четвёртого курса Гарри остаётся наедине со своим горем и внезапным открытием, что Джеймс Поттер не его отец. Поддержка приходит с неожиданной стороны. От Теодора Нотта, сына Пожирателя смерти. От странного друга, который обещает помочь ему найти отца, кем бы там ни был этот Лорд Принц.
Примечания
перевод также опубликован на АО3: https://archiveofourown.org/works/59243650
(по секрету скажу, что там главы выходят чуточку раньше)
у перевода есть телеграм-канал! там вы можете следить за новостями и участвовать в интересных обсуждениях и принятии переводческих решений. залетайте: https://t.me/theheir_tothehouse_ofprince
автор арта на обложке: A.LoveUnlaced
9. Визит в магловский ад
03 ноября 2024, 02:51
— И что с этим делать? — скептически спрашивает Тео.
— Сесть сверху.
— И? — Тео смотрит на Гарри так, будто он предложил ему прокатиться на Клювокрыле с завязанными глазами.
— И... качаться!
Гарри отталкивается от земли и раскачивается на качеле, чувствуя, как отдаляется сухая трава и приближается небо.
— Давай, это как летать!
Тео стоит у карусели и разглядывает Гарри, будто тот превратился в сфинкса.
— Что, у волшебников нет детских площадок? — спрашивает Гарри, шаркая кроссовками об землю и замедляясь. Плечи Тео расслабляются. Гарри едва не закатывает глаза. Иногда Тео так напрягается. Особенно когда Гарри занимается чем-то магловским, что Тео не понимает и считает потенциально опасным.
— Волшебникам не нужно притворяться, что мы летаем, Гарри, потому что мы умеем летать. Забыл?
— Самый молодой ловец за последние сто лет, забыл?
— А я-то думал, что титул Мальчика-который-выжил привлекал к тебе достаточно внимания.
— Мудак. — Гарри качается вперёд и легонько пинает его в голень. Тео отходит назад, ухмыляясь, но его руки всё ещё опасливо сложены на груди.
— Давай, — упрашивает его Гарри. — Сахара вот попробовала!
— Мне не нравится, — шипит Сахара ему в шею.
— Это весело, — протестует Гарри, пока Сахара сползает на траву по его туловищу, на секунду удивительным образом замирая в воздухе, как умеют только змеи, пока не касается земли головой.
— Нет. Охотиться весело. Я иду охотиться.
— Трусливый зайчишка.
— Да, я хочу поймать зайца.
Гарри вздыхает. Какие-то оскорбления на парселтанге просто не звучат. Он смотрит на Тео, который напряжённо наблюдает за ним и Сахарой. Ему не нравится быть на открытой местности, хоть Гарри и заверил его, что он выглядит совершенно по-магловски. Они закончили зелье два дня назад, после чего по большей части пережидали жару в хижине, но сидеть там стало скучно. Сегодня у Гарри есть планы.
— Ну, если не хочешь качаться, то иди за мной. Я кое-что покажу.
Гарри спрыгивает с качелей и проводит рукой по волосам. Он пытается привыкнуть к кудряшкам. Дурсли едва заметили. Но, конечно, он почти и не попадался им на глаза, а Дадли в основном интересуется не его видом, а его кровью. Он слегка хромает после того, как вчера Дадли с Пирсом играли в крикет на газоне, пока Гарри работал в саду, и Дадли решил треснуть его битой по колену. Но сегодня ему на это плевать. Сегодня он совершит маленькую месть.
— Мне стоит волноваться? — усмехается Тео.
— Всегда, — ухмыляется Гарри. Он поворачивается к Сахаре, которая почти невидима в зелени сухих папоротников на окраине парка.
— Мы идём в моё гнездо, Сахара, — шипит Гарри. — Оставайся в кустах. Если с тобой что-то случится, найди нас. Мы в доме номер четыре.
— Я всегда тебя найду, Гринхарт.
— Твой выпендрёжный ножик с тобой? — спрашивает Гарри, когда они выходят с площадки и Тео следует за ним. Ему нравится, что Тео не спрашивает, куда они идут. Он успел понять, что Гарри нравится устраивать ему сюрпризы, будь то упаковка жвачки со странным вкусом, украденная у Дадли, или магловский тамагочи, которого он вручает неохотному Тео с великим апломбом. Гарри нравится, как Тео поднимает брови и медленно тянет: «И что это такое?». Это лучшая часть дня.
— Да, — говорит Тео.
— Хорошо.
— А что?
— Он нам понадобится.
Они огибают угол Тисовой улицы, и Тео останавливается. Он знает, где живёт Гарри. Он знает, с кем живёт Гарри.
— Их нет дома, — осклабившись говорит Гарри. — Они уехали в Брайтон на весь день. Заперли от меня дом, конечно, но ты можешь с этим помочь.
— Ты хочешь вломиться в дом своего дяди? — таращится Тео.
— Ага. Хочу кое-что показать.
Гарри видит нерешительность Тео. Он протягивает руку и мягко берёт за запястье, не желая напоминать его тётю. Тео вздрагивает, смотрит на руку Гарри и вздыхает. Но не вырывается. Гарри снова ухмыляется и тянет его за собой.
— Пойдём.
Тео секунду сопротивляется, но потом разрешает себя вести, слегка изворачивая запястье так, что Гарри теперь держит его за руку. Гарри не думает о том, как это приятно. Или о том, насколько рука Тео мягче, чем у Седрика, и на ней нет мозолей от метлы и квоффлов.
— С тобой мне чаще приходится заниматься взломом с проникновением, чем за всю предыдущую жизнь, — ворчит Тео, доставая перочинный нож и вставляя его в замок.
— Серьёзно? — Гарри опирается на дверной косяк, сложив руки и спокойно улыбаясь, чтобы любой прохожий увидел его и понял, что это всего лишь малолетний преступник Поттер привёл домой друга. — Я всё время это делаю.
— Ты Гарри-нахуй-Поттер. Куда тебе вообще могло понадобиться влезть, кроме магловской хижины? — бормочет Тео.
— О, ну давай подумаем... Запретная секция, коридор на третьем этаже, Тайная комната, кабинет Снейпа, личная кладовая Снейпа, кабинет Филча, Сладкое королевство, Визжащая хижина, мой чулан...
— Да, да, я понял, у тебя нет никакого уважения к закону. — Тео закатывает глаза, потом опускает их на замок, и тот с щелчком открывается. — Сладкое королевство? Серьёзно?
— Ага.
— Зачем?
— Не скажу. — Гарри ведёт Тео внутрь, наслаждаясь его недовольным фырканьем за спиной. — Добро пожаловать в магловский ад.
Гарри закрывает дверь, и их окружает гнетущая тишина Тисовой улицы. Вот она, месть Гарри — крошечная, но идеальная. Он привёл волшебника, настоящего живого волшебника в их чистенький магловский дом — это худший кошмар Дурслей. Вот он, Теодор Нотт, до абсурда пропитанный магией, и он спокойно отравляет их воздух и разрушает их нормальность самим своим присутствием. Это так восхитительно, что Гарри хочется петь. Позже, когда вернутся Дурсли, Гарри будет счастлив думать о том, что Тео сидел на их диване и ел у них на кухне без их ведома. Он почти готов попросить Тео облизать каждую поверхность в доме и пукнуть в кровать Дадли, просто для собственного удовольствия. Тео бесстрастно оглядывается кругом, вбирая до блеска отбеленные поверхности и кошмарные розово-сиреневые обои.
— Ты уверен, что это не ад для волшебника? — ровным голосом спрашивает он.
— Ну, как минимум для одного волшебника точно, — фыркает Гарри. — Пойдём, моя комната наверху.
Гарри ведёт Тео в свою комнату, замечая, как раздуваются его ноздри при виде замков на двери и ощущая благодарность за его молчание. Но вдруг Гарри понимает, что они здесь не одни.
— Кричер. Ох, блять.
Гарри останавливается на пороге. Маленький эльф стоит посреди комнаты, окружённый горами коробок с книгами, и сверлит Гарри свирепым взглядом, скрестив руки на груди.
— Что ты сделал? — слабо спрашивает Гарри, разглядывая место, где раньше была его комната. — Это какой-то намёк на мой интеллект? Даже как-то обидно.
Кричер ничего не отвечает, что странно. Вместо этого он продолжает стоять со скрещёнными руками, не отрывая от него взгляда, будто крошечный разъярённый вышибала в ночном клубе. Его глазки перемещаются с Гарри на Тео.
— Это Наследник Нотт, — нерешительно говорит Гарри. У него ужасное чувство, что его сейчас будут наказывать, а он не понимает, за что. Кричер смотрит на Тео так злобно, будто сейчас жалеет, что отправил в Гринготтс артефакты Блэков, потому что хотел бы напустить на него ту паукообразную штуковину. Потом он возвращает на Гарри взгляд, полный праведного гнева, причина которого его очень озадачивает.
— Наследник Блэк — грязный бесстыдный смесок.
— Классика, — бормочет Гарри.
— Кричер не знает, что за суккуб овладел Наследником Блэком, раз он решил привести домой хорошего мальчика и совратить его!
— Какого хуя? — восклицает Гарри. Тео фыркает от смеха. Кричер просто злобно смотрит на него, ожидая объяснений.
— Тео, это Кричер. — Гарри потирает переносицу. — Также известный как жалкий засранец, притворяющийся эльфом Рода Блэк — рода извращенцев, по-видимому.
Гарри, очевидно, просто дразнит его, но сегодня Кричер почему-то отказывается вступать в их гонку оскорблений. Он даже не хочет, по своему обыкновению, самодовольно ухмыляться при победе. Вместо этого он сердито смотрит на Тео.
— Наследнику Блэку нельзя водить в спальню ухажёров! — громко хрипит Кричер. — Наследнику Блэку и Наследнику Нотту не подобает... — Глаза Кричера сверкает. — Наследник Нотт использует недостаток воспитания Наследника Блэка, его не учили этим вещам! Наследник Нотт должен знать, что поступает бесчестно!
Гарри вдруг не может найти, что сказать. Пальцы Кричера поигрывают с коробкой книг, будто он сдерживается, чтобы не отправить её прямо в лицо Тео. Кричер зол на Тео. Зол за Гарри. В прошлом году Гарри размышлял, что было бы, если бы Сириус встретился с Седриком. Стал бы Сириус защищать Гарри, делать Седрику предупреждения, всё такое? Теперь его парень мёртв, крёстный совершенно бесполезен, а его честь защищает домовой эльф.
Вот это охуительное хитросплетение судьбы.
— Почему он так на меня смотрит? — спрашивает Тео. Гарри замечает, что его будильник парит в воздухе. Чёрт.
— Блять, ну уж нет, — указывает он сначала на Кричера, потом на будильник, после чего поворачивается к Тео. — Потому что он хочет тебя побить.
— Так запрети ему.
— Это редко срабатывает, — проницательно рассматривает Гарри эльфа. — Может... убедишь его, что ты хороший? Поговоришь на умном Лордском языке и всё такое?
— На умном Лордском языке и всё такое?
— Не знаю, я не говорю на чистокровном! — Гарри ловит будильник на подлёте к голове Тео. — Кричер, я же сказал нет!
— Кричер защищает род Блэков! — рычит он. — От всех угроз против разума или целомудрия Наследника Блэка.
— Целомудрия? Господи-блять-Иисусе. — Гарри умоляюще обращается к Тео. — Ну пожалуйста.
— Ты хочешь, чтобы я... огласил свои намерения твоему чёртовому домовику? — захлёбывается Тео. — Серьезно?!
— Я не заставляю, — пожимает плечами Гарри. Он не будет принуждать Тео ни к чему. — Но он может тебя убить, если ты не станешь. Просто предупреждаю.
Кричер ухмыляется своей любимой акульей ухмылкой в стиле «я убью тебя и пущу на мясной пирог». Тео тихо ругается себе под нос.
— Ладно. Слушай, эльф. У меня нет никаких намерений... воспользоваться Наследником Поттером...
— О, ему плевать, что я Поттер, — перебивает Гарри. — Он, наверное, предпочёл бы, чтобы я им не был. И его зовут Кричер.
— Ладно! — вскидывает руки Тео. Он необычайно смущён. — Кричер, эльф Рода Блэк, у меня нет никаких злонамеренных мыслей по отношению к Наследнику Блэку, клянусь.
— Чем? — плюётся Кричер.
— Прошу прощения?
— Чем клянётся Наследник Нотт? — презрительно усмехается Кричер. Его глаза сверкают, перемещаясь на Гарри. — Жизнью? Магией?
— О, чёрт, прости, этому он от меня научился. — Гарри поворачивается и слегка поднимает подбородок. Ебаные клятвы. Ебаные правила. Ебаный Кричер защищает его целомудрие. — Хитрый ход, эльф Блэк.
— Наследник Блэк всё-таки не так уж туп, — бурчит Кричер, не отрывая глаз от Тео, будто тот может в любую секунду наброситься на Гарри.
— Ты в курсе, что нормальные эльфы так себя не ведут? — Тео смотрит на Гарри. Он вздыхает.
— Ты правда хочешь поспорить на эту тему, пока он готовится в любую секунду забить тебя до смерти стопкой книг?
— Вот это вот всё — на сто процентов в духе Гарри-нахуй-Поттера! — Тео бешено жестикулирует, указывая на всё вокруг. Шоколадного цвета локон падает ему на глаза. Гарри ухмыляется, пытаясь сдержаться и не сказать этого.
Не говори. Не говори этого. Они оба тебя убьют.
Он всё равно говорит.
— У тебя красивые волосы.
Тео таращится на него, замерев. Кричер рычит. Гарри ухмыляется шире. После пары секунд, во время которых Гарри размышляет, кто из них первым взорвётся, Тео закрывает серые глаза и медленно вдыхает.
— Ты... такой мудак, Поттер. — Тео поворачивается к Кричеру. — Несмотря на это, я клянусь своим кольцом наследия, что не желаю никакого вреда телу, разуму или... целомудрию Гарри Поттера, Наследника родов Поттер, Блэк, Принц и Слизерин.
Кричер смотрит на Тео несколько долгих секунд. Гарри крепко вцепляется в будильник, чувствует, как он вибрирует от магии Кричера, пока эльф обдумывает слова Наследника Рода Нотт. Наконец он кивает.
— Кричер удовлетворён, — бурчит эльф. Он щёлкает пальцами. Тео моргает, но ничего не происходит, лишь будильник наконец-то затихает и освобождается от магии. Гарри становится легче дышать.
— А ты доволен? — спрашивает Тео, раздражённо глядя на Гарри.
— Не совсем. Всё-таки нужна справедливость. — Гарри кидает Кричеру будильник, и тот магией отправляет его на место. — Ты знаешь правила, эльф Блэк. Твоя очередь.
Кричер ссутуливает узкие плечи и кивает. Тео непонимающе смотрит на них, но ничего не говорит. Гарри глубоко вдыхает и тянется к ледяной магии кольца Блэк, разминая руку.
— Ты никому не скажешь о моей дружбе с Наследником Ноттом, ты не напишешь о ней, ты никаким другим способом не сообщишь о ней никому, включая всех остальных членов семьи Блэк и Нотт, и ты не попытаешься убить Тео и не позволишь кому-то навредить ему или убить его в твоём присутствии. — Магия становится холоднее, чем когда-либо. Он задумывается, что такого особенного в этой клятве, что кольцо Блэков настолько радуется. Он продолжает. — Ты не будешь стоять в стороне, позволяя кому-либо причинить ему вред, если ты можешь избежать этого, при этом не ставя себя в опасное положение. Ты будешь защищать его жизнь и его секреты так же, как я защищаю его, а он защищает мои. Ты будешь защищать то, что защищает меня. Понятно?
Кричера пробирает дрожь, и вокруг него потрескивает сияющий белый свет, но судя по виду, ему не больно. Напротив, его глаза сверкают, словно от радости. Он кивает, и Гарри кажется, что в этом жесте он прячет небольшой поклон.
— Понятно, Наследник Блэк.
— Хорошо. — Гарри вздыхает и кивает. Тео смотрит на кольцо Гарри поражёнными глазами. Гарри оглядывает коробки с книгами. — Так ты что, ограбил библиотеку?
— Да, Наследник Блэк, — хихикает Кричер. — Хозяина.
— Ебаный в рот. — Гарри потирает глаза. На него вдруг накатывает усталость. Когда они договаривались с Кричером, он думал, что дело обойдётся парой старых фотографий. Теперь он размышляет, осталось ли хоть что-то в том доме, где засел Сириус. — Он, должно быть, вне себя.
— Да, — счастливо кивает Кричер. Ну конечно, мелкий засранец просто на седьмом небе. Но Гарри и сам не может сдержать удовлетворение при мысли о том, как Сириус заходит в совершенно пустую библиотеку, где бы он ни был. А ещё Гермиона будет в бешенстве. — Кричер хочет спрятать их в безопасном месте.
— Ладно, — вздыхает Гарри. — Там есть что-то, что может мне пригодиться?
Сириусу будет сложно найти книги, объяснил Кричер, потому что лишь малую часть из них писали для семьи Блэков. Кроме того, Гарри считает, что читать куда веселее, когда книга краденая.
— Эта коробка, — указывает Кричер на коробку у кровати. — В ней книги про тёмных существ, злые заклинания и другие отвратительные вещи — в самый раз для выродка-Наследника Блэка. Ещё Кричер положил туда книги для крошечных детишек, — мерзко улыбается эльф. — Потому что он настолько туп.
— Кажется, ты только усложняешь себе задачу, эльф Блэк. — Гарри берёт какую-то книгу и пролистывает её. Страницы покрыты пятнами крови. Очаровательно. — По-моему, так тебе будет куда труднее меня прикончить.
— Тогда успех Кричера станет лишь слаще, — ухмыляется эльф. Тео ёрзает на месте. Ему не слишком нравятся шутки про смерть Гарри. Он меняет тему.
— Давай я напишу запрос, — говорит Гарри, протягивая Тео книгу, чтобы его отвлечь. Спотыкаясь о коробки, он идёт к столу, пока Кричер хихикает над его неуклюжестью. Он быстро царапает для Крюкохвата записку по поводу очередного вклада. Пока что Крюкохват говорит, что насчёт личности Лорда Принца ничего нового он не узнал. Но по крайней мере он не нанял гоблина-адвоката, чтобы выдворить Эдриана Певерелла из его хранилища. Гарри думает: вдруг он уже умер? Лучше так, чем если он окажется Пожирателем. Уже зная, что требуется для вклада такого размера, Гарри закатывает рукав и поворачивается к Кричеру.
— Будь добр, Кричер. — Использовать старый порез с кладбища для писем в банк стало уже привычкой. Гарри это приносит некое удовлетворение. Во-первых, он как бы присваивает порез себе, а во-вторых, он сохраняет о нём память. К тому же с тех пор как Кричер признался, что ему не нужен нож, стало куда удобнее. Эльф быстро щёлкает пальцами, и на письмо брызгает капля крови. Гарри слышит резкий вдох Тео.
— Справишься за один раз? — спрашивает Гарри Кричера, избегая взгляда Тео. Он чувствует его злость даже сквозь завалы магической литературы.
— Кричер справится, он не такой хилый, как тщедушные волшебники и другие, низшие эльфы, — фыркает он, сгибая письмо. Он щёлкает пальцами и исчезает вместе с коробками. Тео вздрагивает от внезапного опустошения комнаты, а потом шагает вперёд, хватает руку Гарри, разглядывает кровь и яростно смотрит ему в лицо.
— Большинство людей просто прокалывает палец, — тихо говорит он.
— У большинства людей обычно нет свежих ран наготове, — острит Гарри.
Тео закатывает глаза и хватает ладонь Гарри, вглядываясь в кольцо.
— Твой эльф силён, — бормочет он. — Вот почему. Когда ты берёшь с него клятвы, ты... — Тео рывком поднимает голову и проницательно смотрит на Гарри. — Ты и не знаешь, что делаешь, да?
— Наверное, — жизнерадостно говорит Гарри. Он до абсурда доволен. Кричер встретился с Тео, и никто не умер. Он считает это успехом. И если Кричер становится чуть сильнее благодаря его кольцу, то что с того? Главное, чтобы он не нашёл какую-то лазейку для убийства Гарри, и всё в порядке.
— Ну конечно, — вздыхает Тео и выпускает его руку. — Ты связал нас, Гарри. Его, меня, себя.
— А, ну да, — кивает Гарри. — Ага, про это я в курсе.
— Что? — выпучивает глаза Тео. — Ты добровольно создал душевные узы?
— Я не знаю, что такое душевные узы, но если так называется, когда я беру с кого-то клятву и у меня светится кольцо, то я всё время этим занимаюсь с Кричером, — пожимает Гарри плечами. — Это наша фишка.
— Ты всё время этим занимаешься. То есть ты всё время связываешь своей магией живых существ, сплетая между собой их сущности? — бесцветно говорит Тео.
— Ну да, иначе он бы, наверное, меня уже убил. — Гарри садится на кровати и вытряхивает коробку с книгами на пол, не замечая приоткрытый рот и сжатые кулаки Тео. — С Кричером надо всё говорить очень чётко. Он обожает лазейки. Мелкий засранец. Опа! — Гарри поднимает книгу в кожаном переплёте с позолоченным тиснением. — «Сильнодействующие зелья»! Я знаю эту книгу. В ней есть про Оборотное зелье.
Тео взрывается приступом смеха. По-настоящему смеётся, опираясь руками на колени, задыхаясь от слёз. Гарри никогда не видел, чтобы он так смеялся. Он не отрывает от него слегка обеспокоенного взгляда.
— Тео? — осторожно спрашивает он. — С тобой всё хорошо?
— Всё хорошо? Ты делаешь всё это, буквально творишь магию душ, а потом заявляешь, что читал темнейшую книгу о зельях за всю историю человечества, а потом спрашиваешь, всё ли со мной хорошо?
Тео утирает глаза и спиной падает на кровать, приподнимая голову и глядя на Гарри сверкающими серыми глазами.
— Ты даже не понимаешь, да?
— О чём ты говоришь? Нет, вообще ничего не понимаю. — Гарри открывает книгу и морщится. — Боже, она и правда тёмная. Я и забыл про иллюстрации.
— Мерлин, Гарри! — смеётся Тео. — Послушай меня хоть секунду. Большинство людей в жизни не смогут создать никакие узы даже с палочкой, и тем более никто не может связать волю троих людей без палочки, просто через кольцо наследия.
— Но это же просто обещания, я просто придумываю слова и закрепляю магией. — Он опускает взгляд на лицо Тео. Оно выражает огромное восхищение, которого Гарри попросту не понимает. — Это же не как зелья, которые ты варишь. Совсем не сложно.
— Это же души, Гарри, — трясёт головой Тео. — Поверь мне, это очень-очень-очень сложно.
— Не для меня, — немного неловко пожимает плечами Гарри. Он не хочет, чтобы Тео на него так смотрел — будто он особенный. Ему нравится, когда Тео считает его нормальным.
— Начинаю это понимать, — улыбается Тео. — Ты создал узы верности, Гарри. Это... это редкость.
— Да тут нет ничего особенного, — мотает головой Гарри. — Я просто хотел тебя защитить, уж поверь, он пиздец какой хитрый.
Тео смотрит на него секунду и тянется к руке Гарри, лежащей на одеяле. Он почтительно трогает алмаз Блэков.
— Я знаю, ты пока этого не понимаешь, и хочу, чтобы ты знал, что это ничего не изменит. — Тео вдыхает. — Но ещё мне нужно, чтобы ты знал: то, что ты для меня сделал... это просто охуеть как необыкновенно.
У Гарри пересыхает во рту. Он кивает. Если это ничего не изменит между ними, пусть Тео думает что угодно. Гарри знает правду. Тео сидит на заляпанной кровью простыне, не обращая на неё ни капли внимания. Он смирился с Кричером, ничего не сказал про кошачью дверцу и продолжает излучать своё постоянное утешающее спокойствие. Если кто-то здесь и особенный, то точно не Гарри.
— Я просто... сказал то, что чувствовал, — говорит Гарри. — Надеюсь, всё в порядке.
— Да.
— Хорошо. — Гарри трудно смотреть сейчас на Тео. Вместо этого он откладывает «Сильнодействующие зелья» и тянется рукой под кровать. — Кроме знакомства с магловским адом, я хотел показать тебе вот это.
Он достаёт Гримуар. Тео медленно садится, прижимаясь к его плечу своим. Гарри осторожно прикасается к обложке древней книги, и кольцо Поттеров начинает тепло светиться, разрешая ему открыть её. Он перелистывает на нужную страницу и, зная, что иначе Тео не сможет её прочесть, прижимает к заглавию палец с кольцом.
— Теодор Нотт, — бормочет он. Тео резко вдыхает. — Ты видишь?
— Да. Ладно, э-э... Ого. — Тео пробегается пальцем по рецепту зелья, впервые видя рисуночки на полях, оставленные поколениями Поттеров. — Рецепт взят отсюда?
— Да, это Гримуар моей семьи — семьи Поттеров. — Гарри аккуратно гладит обложку. — Я хотел, чтобы ты увидел его по-настоящему. Не копию. Ты можешь увидеть только эту страницу, Гримуар зачарован на кровь Поттеров, но всё равно.
— Этого достаточно. — Голос Тео полон восторга. — Это...
Гарри не нужны другие слова. Он знает. Это что-то. Между ними возникло больше доверия, чем оба ожидали при знакомстве, и вот теперь они здесь.
— Гарри.
— Да?
— А тот факт, что ты читал «Сильнодействующие зелья» как-то связан со случаем, когда ты вломился в Запретную секцию?
— Возможно, — ухмыляется Гарри.
— На кой чёрт тебе вообще понадобилась эта книга? — Тео благоговейно поглаживает пальцами древнюю страницу.
— Мне нужно было сварить Оборотное зелье, чтобы проникнуть в гостиную Слизерина на втором курсе.
Тео фыркает, кося на Гарри глаза с тем безучастным выражением, которое всегда означает сдерживаемый смех.
— Ну конечно, как я мог об этом не подумать, — невозмутимо говорит Тео. Гарри ловит блеск в его глазах. Хищный и немного гордый. Кто-то гордится им. — Ты просто, блять, сумасшедший, Поттер.
— Рад угодить, Нотт. — Гарри встаёт и берёт Тео за руку, даже не думая о разливающемся тепле и о радостном покалывании кольца Блэков. Он думает, чем ещё заняться с Тео, пока Дурсли в отъезде. Познакомить его с телевидением — одна из первых задач в списке приоритетов. — Пойдём посмотрим Звёздные Войны.
— Световые мечи. Святой Мерлин. Это и правда магловский ад.
Тео стонет, но позволяет тянуть себя за руку. Гарри определённо не замечает, как он сжимает его руку в ответ. Гарри совершенно точно этого не замечает.