Наруто: Искусство технологий

Naruto Marvel Comics
Гет
В процессе
G
Наруто: Искусство технологий
автор
Описание
вообщем если кратко объяснить то тут наруто пострадал от действие жителей и получил способности которые сильно повлияли на жизнь наруто. что бы было интересно за спойлеру вам какие у него примерно будет способности: технокинез,перестройка своего тела,полет, длительное прибывание подводой. естественно все ети способности будут появляться со временем.
Примечания
читателем моего первого фанфика не беспокоитесь я не забрасываю его просто у меня пока нету желание его писать и идей но я постараюсь что нибудь придумать.
Содержание Вперед

Часть 21

Прощание с Забузой и Хаку. Команды 7 и 11 стояли на мосту, наблюдая, как Забуза и Хаку уходят. Их силуэты медленно исчезали в тумане, оставляя за собой тяжёлую, напряжённую тишину. — Они действительно нас отпустили, — тихо произнесла Сацуки, глядя вдаль. — У них не было выбора, — ответила Анко, складывая руки на груди. — После того, что произошло с Гато, сражаться с нами им точно не нужно. Наруто, стоящий чуть в стороне, сложил печати, создавая теневого клона. Клон прыгнул вниз, под мост, где использовал технику превращения, превращаясь в крысу. Затем он бесшумно побежал за Забузой и Хаку. На базе Гато. Забуза и Хаку вошли в базу Гато, где остались лишь разбитые ящики и пара забытых вещей. Место выглядело заброшенным после битвы, но их это не беспокоило. Они направились прямо к укрытому тайнику, где находились деньги Гато. — Мы получили всё, что хотели, — сказал Забуза, беря одну из сумок с деньгами. — Теперь можно уходить. — Подожди, Забуза-сан, — тихо произнесла Хаку, её взгляд был направлен на угол комнаты. Из тени появилась крыса, которая в мгновение ока превратилась в клона Наруто. — Ты снова, — усмехнулся Забуза, его голос был хриплым, но спокойным. — Я просто хотел убедиться, что вы в порядке, — ответил клон Наруто, скрестив руки. Хаку слегка улыбнулась, её голос звучал мягко: — Спасибо тебе, Наруто-кун. Если бы не ты... Забуза перебил её: — Мы бы давно были мертвы. Ты спас нас. Клон Наруто посмотрел на них серьёзно. — Вы справились бы сами, но я рад, что всё закончилось так. Забуза хмыкнул, поднимая одну из сумок. — Твои действия странные, парень. Но я это запомню. Хаку склонила голову. — Надеюсь, мы встретимся в других обстоятельствах. — Может быть, — ответил клон, который тут же развеялся, передавая информацию настоящему Наруто. На следующий день мост был почти готов. Плотники трудились без остановки, и к полудню он был достроен. Жители деревни собрались, чтобы отпраздновать это событие. Команды 7 и 11 начали собираться в обратный путь. Наруто, пока остальные проверяли снаряжение, отправился в лес на охоту. Он вернулся с добычей: несколькими кроликами и диким кабаном. Когда Наруто передал мясо Цунами, она посмотрела на него с благодарностью. — Спасибо тебе, Наруто. Ты сделал для нас больше, чем мы могли представить. Наруто улыбнулся, открывая один из своих свитков. — Я оставлю вам ещё кое-что. Из свитка он достал несколько приправ и овощей, которые у него были в запасе. — Это должно хватить на несколько дней, пока вы не сможете сами наладить поставки еды. Цунами кивнула, её глаза наполнились слезами. — Мы никогда не забудем твою доброту. Инари, стоящий рядом, крепко сжал кулаки. — Наруто-сан, ты был прав... Ты настоящий герой. Тазуна, подойдя ближе, хлопнул Наруто по плечу. — Ты помог нам не только справиться с Гато, но и вдохновил нас. Спасибо. Наруто слегка смутился, потёр затылок. — Да ладно вам. Я просто делал то, что должен. Когда команды 7 и 11 отправились в путь, жители деревни собрались, чтобы проводить их. Наруто, идя впереди вместе с Сацуки и Саем, обернулся, чтобы ещё раз взглянуть на Цунами, Инари и Тазуну, которые махали им на прощание. — Удачи вам! — крикнул Наруто, его голос был наполнен искренностью. Цунами крикнула в ответ: — И тебе, Наруто! Команды ушли, растворившись в лесу. Наруто не знал, что жители деревни приняли решение назвать мост в его честь. Тазуна, стоя у начала моста, с гордостью объявил: — Это будет Великий Мост Наруто. Этот парень дал нам надежду и веру в лучшее будущее. На обратном пути Наруто шёл в тишине, думая о случившемся. Он вспомнил Хаку, Забузу, Гато и всю битву. Его мысли были тяжёлыми, но в то же время он чувствовал, что поступил правильно. Сацуки, идущая рядом, заметила его задумчивость. — О чём думаешь? Наруто слегка улыбнулся. — Просто о том, что всё могло сложиться по-другому. Сацуки, нахмурившись, спросила: — Ты их жалеешь? Наруто посмотрел на неё, его взгляд был серьёзным. — Думаю, у каждого есть право на второй шанс. Сацуки ничего не ответила, но её лицо стало задумчивым. Так команды вернулись в Коноху, не зная, что их ждёт впереди.

***

Прибытие команд из других деревень Коноха оживлённо встречала прибывающих шиноби. По улицам гуляли жители, с интересом разглядывая гостей. Команды из Скрытого Песка, Облака, Камня и меньших деревень, таких как Трава, Водопад, звук и Скрытый Дождь, привлекали внимание своими различиями в одежде и поведении. Наруто, Сацуки и Сай шли по центральной улице вместе с Анко. Их внимание привлекли трое шиноби из Скрытого Песка. Красноволосый юноша с холодным взглядом шёл впереди, сопровождаемый девушкой с веером и парнем, который нёс куклу на спине. — Это Скрытый Песок, — тихо сказала Анко, указывая на них. — Будьте осторожны. Особенно с тем, кто идёт впереди. Это Гаара из Песка. Наруто посмотрел на Гаару. Их взгляды встретились. Мгновение показалось вечностью: два совершенно разных человека, но в их глазах читалось странное понимание друг друга. «Это носитель однохвостого, — раздался голос Курамы в голове Наруто. — Будь начеку. Он опасен». — Я чувствую это, — тихо ответил Наруто. Гаара задержал взгляд на Наруто, а затем отвернулся, двигаясь дальше. Девушка из его команды бросила на Наруто короткий взгляд, но ничего не сказала. Чуть позже Наруто заметил ещё одну команду — это были шиноби из Скрытого Водопада. Среди них была девушка с зелёными волосами, её глаза излучали мягкость, но в них чувствовалась решительность. Она мельком посмотрела на Наруто, словно что-то почувствовала, но тут же отвернулась. «Это Фу, носитель семихвостого, — добавил Курама. — Эти двое интересны. У них такая же судьба, как у тебя». Наруто кивнул, размышляя о том, что судьба снова свела его с такими, как он сам. Тем временем на базе корня. Данзо внимательно слушал доклад одного из своих подчинённых, стоящего перед ним на коленях. — Команда 11 выполнила миссию в Стране Волн без потерь. Их навыки впечатляют. Особенно... — подчинённый сделал паузу, — особенно Узумаки Наруто. Данзо сжал руку на посохе, его единственный видящий глаз слегка прищурился. — Узумаки Наруто... — повторил он, словно обдумывая что-то. — Его механические конечности и способности привлекают внимание. Он слишком силён для обычного шиноби. — Ваши приказы, Данзо-сама? Данзо поднялся, его голос звучал спокойно, но властно. — Подружись с ним, Сай. Узнай всё, что можешь. Если он не захочет сотрудничать с нами, мы найдём способ заставить его. Сай, сидевший в углу комнаты, молча кивнул. На следующий день Наруто стоял на тренировочной площадке, наблюдая, как Сацуки отрабатывает огненные техники. Сай подошёл к нему, держа в руках свиток и кисть. — Наруто, — начал он, его голос был спокойным. — Ты сегодня хорошо выглядишь. Наруто слегка удивился такому вступлению. — Хм... спасибо? — Я хотел бы узнать тебя лучше, — продолжил Сай, его лицо оставалось бесстрастным. — Мы в одной команде, но я понимаю, что мало общался с тобой. Наруто прищурился, глядя на него. — Это правда. Но почему сейчас? Сай сделал несколько мазков кистью, рисуя на свитке птицу. — Потому что я думаю, что ты интересный человек. Твои способности впечатляют, и мне бы хотелось узнать, как ты этого добился. Наруто нахмурился, его взгляд стал подозрительным. — Ты никогда не интересовался этим раньше. Почему вдруг решил? Сай поднял взгляд от свитка, его лицо оставалось спокойным. — Потому что я начал понимать, что команда должна быть сплочённой. — Хм... — Наруто отвернулся, но его мысли были заняты этим разговором. «Он странный, — подумал Наруто. — И явно что-то задумал». Несколько дней в Конохе прошли в подготовке к экзамену на чунина. Наруто продолжал тренироваться, создавая новые техники и усиливая контроль над своими способностями. Однако его успехи не остались незамеченными. Менма и Мито, давно привыкшие к тому, что их считают лучшими, с каждым днём замечали, как внимание сосредотачивается на Наруто. Они слышали, как его имя упоминали в разговорах о миссии в Стране Волн. Однажды, во время тренировки на одной из площадок, Наруто отрабатывал точное управление чакрой, создавая миниатюрные барьеры. Сацуки и Сай наблюдали за ним с уважением. Менма, проходя мимо вместе с Мито, остановился. — Посмотри на него, — фыркнул он, с усмешкой указывая на Наруто. — Такой серьёзный. Думает, что после одной удачной миссии он стал великим шиноби? Мито посмотрела на брата с сомнением. — Он справился с миссией лучше, чем многие ожидали. Может быть, стоит признать это? Менма сжал кулаки. — Признать что? Что он теперь думает, что лучше нас? Наруто, услышав их разговор, подошёл ближе. Его лицо было спокойным, но голос твёрдым. — Я не думаю, что лучше вас, Менма. Я просто делаю то, что должен. — Да? — Менма прищурился, его голос стал резким. — Тогда почему все говорят только о тебе? Наруто молча посмотрел на него, затем произнёс: — Если ты завидуешь, это твоя проблема, а не моя. Менма разозлился и шагнул к Наруто, но Сацуки встала между ними, её взгляд был холодным. — Хватит. Если хочешь драться, лучше используй это время на тренировку. Мито схватила брата за руку, потянув его назад. — Пойдём, Менма. Это бесполезно. Менма ещё раз бросил взгляд на Наруто, но отступил. Позже, на тренировочной площадке, Наруто почувствовал странное жжение в левой руке. Он снял бинты, увидев, что вирус адаптоида распространился выше локтя, покрывая кожу металлическими прожилками, которые пульсировали красным светом. — Мелкий, это становится серьёзно, — раздался голос Курамы. — Ты теряешь контроль над этим вирусом. — Я знаю, — тихо ответил Наруто, сжимая руку в кулак. Карнаж, подключившись к разговору, произнёс: «Не переживай. Вместо того чтобы бояться, используй это. Вирус может дать тебе новые силы, если правильно его направить». — Силы? — Наруто нахмурился. — Какие ещё силы? Карнаж усмехнулся, его голос стал более оживлённым. «Я знаю десятки примеров из моего мира, где люди использовали подобные технологии для своего превосходства. Ты можешь встроить в свои конечности устройства, которые помогут тебе. Например, сенсоры, усилители силы или даже оружие». Наруто задумался. — Это звучит... опасно. «Опасно, если ты не будешь осторожен, — продолжил Карнаж. — Но ты не из тех, кто сдаётся. Подумай, как далеко ты можешь зайти». Курама, слушая это, фыркнул. — Ты слишком много говоришь. — У вас обоих странные приоритеты, — вздохнул Наруто, завязывая бинты обратно. Первые идеи. Наруто вернулся домой и начал работать над идеями Карнажа. Он достал свои инструменты, свитки с записями о фуиндзюцу и чертежи. — Если я добавлю сенсорные усилители в мои перчатки... — пробормотал он, рисуя на листе бумаги. Карнаж вмешался: «Не забывай про защиту. Ты можешь сделать что-то вроде встроенного щита, который активируется, когда тебя атакуют». — Щит? — Наруто задумчиво посмотрел на перчатку. — Это может сработать. Курама молча наблюдал за этим, но его голос прозвучал в голове Наруто. «Ты играешь с опасной вещью, мелкий. Убедись, что это не уничтожит тебя». — Я знаю, — тихо ответил Наруто. — Но у меня нет выбора. Заключение. Наруто продолжал работать, развивая свои технологии и улучшая навыки. Его успехи привлекали внимание, но также вызывали зависть у тех, кто не понимал, через что ему пришлось пройти. Напряжение с Менмой и Мито росло, а вирус адаптоида продолжал изменять его тело. Несмотря на это, Наруто не собирался сдаваться. Он знал, что впереди его ждут новые испытания, но был готов встретить их с силой и решимостью. Время шло, и в Конохе становилось всё напряжённее. Предстоящий экзамен на чунина заставлял всех работать на пределе своих возможностей. Наруто, как и многие другие, углубился в тренировки, но его подход отличался от большинства. На одной из тренировочных площадок Сацуки отрабатывала технику огненного шара. Её движения были чёткими, но мысли явно блуждали где-то далеко. Рядом с ней Наруто, сидя на земле, сосредоточенно писал символы на своём предплечье. — Что ты делаешь? — спросила Сацуки, обратив на него внимание. — Пытаюсь создать печать хранения прямо на теле, — ответил Наруто, не отрывая взгляда от работы. Сацуки подошла ближе, её взгляд остановился на механических руках Наруто. — Ты много времени проводишь за этими изобретениями. — У меня нет выбора, — спокойно ответил он. — Если я потеряю свои свитки, мне нужно будет что-то, что поможет в бою. Сацуки нахмурилась. Она заметила, как серьёзен Наруто, и это её раздражало. — Ты слишком усложняешь. Ты уже достаточно силён. Наруто поднял на неё взгляд, его лицо было серьёзным. — В этом и проблема. Я никогда не знаю, достаточно ли этого. Сацуки отвернулась, скрывая смущение. Она начала замечать, что Наруто уже давно не тот беззаботный парень, каким он был раньше. Её это привлекало, но в то же время вызывало раздражение. «Почему он всегда так сосредоточен? И почему я... почему я начинаю думать о нём всё больше?» — думала она, продолжая тренировку. Тем временем Ино, Шикамару и Чоджи собрались в тренировочной зоне, обсуждая предстоящий экзамен. Хината тоже присоединилась к ним, но её взгляд постоянно искал Наруто. — Вы заметили, как сильно он изменился? — спросила Ино, посмотрев на остальных. — Кто? Наруто? — лениво отозвался Шикамару, прислонившись к дереву. — Да, он стал... другим. — Он как будто отдаляется, — сказал Чоджи, жуя чипсы. — Мы редко видим его в последнее время. Хината опустила взгляд, тихо произнеся: — Он много тренируется. Наверное, это из-за экзамена. Ино хмыкнула. — Может быть, но раньше он всегда находил время для нас. А теперь он всё время где-то пропадает. Шикамару вздохнул. — У него свои причины. Мы должны поддерживать его, а не жаловаться. Ино нахмурилась, но промолчала. Наруто подходил к тренировкам с систематическим подходом. Он понимал, что каждая мелочь, над которой он работает сейчас, может сыграть решающую роль в его будущем. Вместо того чтобы браться за всё сразу, он разделил свою тренировочную программу на части, используя теневых клонов для оптимизации усилий. 1. Сенсорика и фуиндзюцу. В своей комнате Наруто сидел за столом, а вокруг него были разложены свитки, чертежи и небольшие инструменты. Несколько теневых клонов трудились рядом: один писал символы на куске бумаги, второй читал текст о базовых структурах барьеров, а третий сосредоточенно медитировал, пытаясь развивать сенсорные способности. — Курама, ты можешь помочь? — спросил Наруто, закрывая глаза и пытаясь сосредоточиться. — Сенсорика — это не просто чакра, мелкий, — ответил Курама. — Ты должен чувствовать мир вокруг себя, будто это продолжение твоего тела. Наруто кивнул, вдохнув глубоко. — Я понял. Один из клонов внезапно развернул бумагу с начертанным барьером и воскликнул: — Наруто, кажется, я нашёл, как создать барьер! — Отлично, — сказал Наруто, вставая. Он быстро проверил символы и добавил: — Теперь попробуем наложить это на тестовый барьер. Клон сложил печати, активируя барьер, который стал полупрозрачным и окружил комнату. — Если кто-то попытается войти с чужой чакрой то барьер должен сработать, — пояснил Наруто. Второй клон быстро создал сенсорную волну, чтобы проверить результат. Барьер мигнул, и клон исчез, передав знания Наруто. — Работает, — пробормотал Наруто, улыбаясь. — Осталось сделать его долговечным. 2. Развитие стихий. На тренировочной площадке, окружённой деревьями, стояли несколько теневых клонов Наруто. Каждый из них отрабатывал разные стихии. — Суйтон: Водяная струя! — выкрикнул один клон, выпуская поток воды. Он был сильным, но коротким. — Слишком мало контроля, — пробормотал настоящий Наруто, наблюдая за результатом. — Увеличь поток. Другой клон работал над техникой земли. — Дотон: Земляной купол! Из земли поднялась структура, но она выглядела хрупкой. — Укрепи основание, добавь больше чакры, — подсказал Наруто, складывая печати. Третий клон тренировался с молнией. — Райтон: Молния-стрела! Слабый разряд пролетел вперёд, ударив по мишени, но не оставив серьёзного урона. — Карнаж, как ты можешь помочь с этим? — спросил Наруто, убирая руки в карманы. «Я уже работаю, — раздался голос симбиота. — Я меняю твою предрасположенность к этим стихиям. Со временем ты сможешь использовать их так же легко, как ветер и огонь». — Ладно, — сказал Наруто, кивая клонам. — Продолжайте. Клоны синхронно продолжили тренировки, каждый раз передавая свои знания настоящему Наруто после завершения работы. 3. Механические улучшения. Наруто сидел за своим рабочим столом, освещённым слабым светом лампы. Теневые клоны стояли рядом, помогая с инструментами, чертежами и мелкими настройками. — Если встроить лезвие прямо внутрь предплечья... — произнёс один из клонов, рисуя схему на бумаге. — Оно должно выдвигаться мгновенно, без лишних задержек, — добавил второй, настраивая механизм. Наруто кивнул, одновременно используя свою правую руку для тонкой работы с инструментами. Его левая рука была закреплена на специальной стойке, чтобы фиксировать движение во время настройки. — Нужно добавить амортизацию, — пробормотал Наруто, скручивая мелкие детали. — Щит будет бесполезным, если его разнесёт при первом же ударе. Он с трудом дотянулся до инструмента, но один из клонов тут же передал его. — Мы также можем усилить материал, если используем слой чакры для дополнительной защиты, — предложил клон, записывая идею на свитке. — Умно, — согласился Наруто, активируя механизм. Лезвие плавно выдвинулось из предплечья, а затем щит развернулся, образуя защитный круг. На вид рука оставалась механической, но внешне ничем не отличалась от обычной — только при активации она демонстрировала встроенные механизмы. — Отлично, — сказал Наруто, улыбаясь. — Теперь займёмся пальцами. Он поднял правую руку, из кончиков пальцев выдвинулись острые металлические когти. Они слегка блестели в свете лампы, напоминая оружие хищника. Карнаж прокомментировал, его голос звучал с довольной ноткой: «Это уже похоже на настоящее совершенство. Эти когти пригодятся тебе в любой битве». — Теперь я могу обойтись без перчаток, — пробормотал Наруто, проверяя механизм. Улучшение ног Закончив с руками, Наруто переключился на свои ноги. Он использовал ту же стойку, чтобы зафиксировать их, пока клоны помогали с настройками. — Лезвие внутри голени будет полезным для внезапных атак, — сказал один из клонов, начерчивая ещё одну схему. — И встроить возможности ботинок прямо в ноги. Тогда не придётся зависеть от обуви, — добавил второй клон, подстраивая баланс механизма. Наруто активировал встроенные механизмы, и небольшие лезвия выдвинулись из боковых частей голени. Затем он протестировал встроенные рывки: чакра плавно выбрасывалась, позволяя ему высоко прыгнуть. — Работает идеально, — произнёс Наруто, развеивая клонов, чтобы получить их опыт. — Теперь эти ноги даже быстрее и надёжнее, чем были раньше. Карнаж насмешливо добавил: «Ты становишься не просто сильнее, но и умнее. Когда ты закончишь, тебя никто не остановит». — Посмотрим, — ответил Наруто, завязывая бинты поверх конечностей, чтобы скрыть их обновления. Итоги тренировки. Наруто равномерно распределил усилия между улучшением сенсорных способностей, изучением стихий, созданием барьеров и улучшением своих механических конечностей. Используя клонов, он смог ускорить процесс, а советы Курамы и Карнажа помогли добиться стабильного прогресса. Сейчас его механические руки и ноги были не только инструментами, но и мощным оружием, способным удивить любого противника. При этом Наруто продолжал сохранять свои улучшения в секрете, считая, что они станут его козырем на предстоящем экзамене.

***

До экзамена на чунина оставались считанные дни, и атмосфера в Конохе накалялась. Команды готовились, тренировки становились всё интенсивнее, а у Наруто в голове было слишком много мыслей. Он сидел в своей комнате, напряжённо разглядывая бинты на руках. Под ними он знал, что вирус адаптоида распространился дальше, чем ожидалось. Металлические прожилки теперь не только покрывали внешние части тела, но и проникали внутрь, начиная заражать органы. — Это плохо, мелкий, — сказал Курама, его голос звучал тревожно. — Если это продолжится, твоё тело просто не выдержит. — Ты думаешь, я этого не знаю? — вздохнул Наруто, потирая виски. Карнаж вмешался, его голос был спокойным, но хрипловатым: «Если ничего не делать, это уничтожит тебя. Но, возможно, мы можем использовать это. Вирус — не только угроза, но и сила, если направить его правильно». — Как ты предлагаешь это сделать? — холодно спросил Наруто. Карнаж усмехнулся: «Мы можем переписать генетическую структуру, чтобы вирус работал на нас, а не против нас. Это займёт время, но я уверен, что получится». Курама фыркнул. — Ещё одна авантюра. Если что-то пойдёт не так, это только ускорит разрушение. Наруто прикрыл глаза, стараясь не терять концентрации. — Мне нужно время подумать. Ещё одной причиной беспокойства Наруто был Данзо. После странных попыток Сая подружиться он начал замечать за собой слежку. Несколько раз в течение дня он ощущал присутствие посторонних, а его сенсорика улавливала чакру неизвестных. — Это люди Данзо, — сказал Наруто, сидя на крыше одного из домов и глядя на улицы Конохи. — Он что-то задумал. — Конечно, задумал, — усмехнулся Курама. — Этот старик всегда действовал за спиной других. Карнаж добавил: «Ты знаешь, что он тот, кто предложил использовать вирус адаптоида на тебе. Возможно, он хочет завершить то, что начал». — Вот только я этого не позволю, — сказал Наруто, его взгляд стал твёрдым. Он решил временно приостановить свои тренировки в технологиях, чтобы не привлекать внимания. Встреча с друзьями. Осознав, что постоянно заниматься тренировками и разбираться с проблемами в одиночку не получится, Наруто решил встретиться с друзьями. Он собрал Сацуки, Ино, Шикамару, Чоджи и Хинату. Они встретились на одной из тихих улочек Конохи, и Ино сразу начала разговор: — Наруто, ты совсем забыл про нас! Ты всё время где-то пропадаешь. Шикамару, лениво зевнув, добавил: — Мы думали, ты решил стать отшельником. — Это не так, — спокойно ответил Наруто. — Просто у меня было много дел. Чоджи покачал головой, жуя чипсы: — Мы понимаем, но ты мог хотя бы раз найти время. Хината, стоявшая немного в стороне, тихо произнесла: — Мы все волновались за тебя, Наруто-кун... Наруто, немного смутившись, потёр затылок. — Прости. Вы правы. Давайте обедать. Обед в Ичираку Компания собралась за большим столом в Ичираку. Аяме, как всегда, встретила Наруто с улыбкой: — О, давно тебя не было видно, Наруто! Тебе как обычно? — Да, и всем остальным тоже, — с улыбкой ответил он. — Щедрый ты сегодня, — заметил Шикамару с ленивой улыбкой. — Это чтобы загладить вину, — пожал плечами Наруто, усаживаясь за стол. Когда рамен подали, начался оживлённый разговор. — Как у вас с подготовкой к экзамену? — спросил Наруто, глядя на друзей. — Мы тренируемся в техниках нашего клана, — ответил Шикамару, потягивая бульон. — Отец говорит, что я должен лучше использовать техники захвата теней. Это, конечно, скучно, но полезно. Чоджи кивнул, улыбаясь. — А я сосредоточился на техниках увеличения. Отец говорит, что я должен научиться держать форму даже в бою. Ино, облокотившись на стол, сказала: — Я отрабатываю техники ментального контроля. Отец хочет, чтобы я научилась захватывать разум противника быстрее. — Это всё звучит здорово, — сказал Наруто, с интересом глядя на них. — А ты, Хината? Она смущённо отвела взгляд, но ответила: — Я работаю над своим Дзюкеном и изучаю новые движения. Отец и ханаби много помогают мне. Сацуки, сидящая рядом с Наруто, добавила: — Я укрепляю свои техники Шарингана и работаю над сочетанием стихии огня и молнии. Наруто задумчиво покачал головой. — Вы все молодцы. Я сам сейчас сосредоточен на чакре и печатях. Аяме, прислушиваясь к разговору, присоединилась: — У вас такие интересные тренировки! Даже не представляю, сколько усилий вы тратите на это. — Мы должны быть готовы ко всему, — сказал Наруто, поднимая взгляд на своих друзей. Итоги обеда Когда обед подошёл к концу, компания всё ещё обсуждала предстоящий экзамен. Шикамару, лениво зевнув, предложил: — Ладно, пошли, пора возвращаться к тренировкам. Чоджи кивнул. — Надо же быть в форме, чтобы всех удивить. — Особенно нас, — добавила Ино с улыбкой. Наруто оглядел своих друзей и почувствовал, как его настроение улучшилось. Несмотря на все проблемы, их присутствие напоминало ему, что он не одинок. Когда компания вышла из Ичираку, Наруто почувствовал на себе тихий взгляд Сацуки. Она, как всегда, держалась сдержанно, но её взгляд казался чуть мягче обычного. «Ты начинаешь снова к ним привязываться, — сказал Карнаж, нарушая тишину в голове Наруто. — Это может обернуться слабостью». Курама, в отличие от него, произнёс: — Это вовсе не слабость. Это сила. Но помни, мелкий, не позволяй этому затуманить тебе разум. Наруто только слегка улыбнулся и пошёл вместе с друзьями, чувствуя, что этот день был по-настоящему хорошим. Тренировки на полигоне. Полигон был залит мягким светом вечернего солнца. Лёгкий ветер шевелил листья деревьев, создавая приятную атмосферу для тренировок. Наруто и его друзья решили провести спарринги, чтобы отточить свои навыки и подготовиться к экзамену на чунина. — Хорошо, давайте начнём, — сказал Наруто, сложив руки на груди. — Сацуки, как насчёт боя? Сацуки взглянула на него, активировав Шаринган. — Ты уверен, что справишься? Наруто усмехнулся. — Посмотрим. Бой Наруто и Сацуки. Наруто достал два танто, а Сацуки взяла свой вакидзаси. Они оба приняли боевые стойки, готовясь к спаррингу. — Я видел, как ты тренируешь своё кендзюцу, — сказал Наруто, держа один танто в прямом хвате, а другой в обратном. — Учишься у своей матери, да? — Да, — ответила Сацуки, прищурив глаза. — Она одна из лучших. — Посмотрим, чему ты научилась, — сказал Наруто, бросаясь вперёд. Их клинки столкнулись с резким звоном. Сацуки использовала свою технику Учиха, стремительно атакуя и блокируя удары Наруто. Однако его стиль был слишком необычным: каждое движение напоминало прыжки и манёвры зверей, а атаки приходились под неожиданными углами. — Что это за стиль? — спросила Сацуки, уворачиваясь от его удара. — Тайдзюцу, подражающее животным и насекомым, — ответил Наруто, переходя в атаку. Его движения стали ещё более хаотичными, заставляя Сацуки отступать. Курама в голове Наруто фыркнул: — Учи эту девчонку, мелкий. Её Шаринган ещё недостаточно развит, чтобы справиться с твоим стилем. Карнаж добавил с ухмылкой: «Она быстрый противник, но у неё нет твоей изобретательности. Удиви её». Наруто сделал резкий выпад, изменяя траекторию удара в последний момент. Сацуки едва успела отбить его меч, но потеряла равновесие. Он мгновенно использовал этот момент, разоружив её с помощью ловкого манёвра. Сацуки села на землю, тяжело дыша, но не отводя взгляда от Наруто. — Ты победил... Но это ненадолго. Наруто протянул ей руку, помогая подняться. — Отличный бой. Бой Ино и Хинаты. Следующей была очередь Ино и Хинаты. Они вышли на центр площадки, принимая боевые стойки. — Надеюсь, ты готова, Хината, — сказала Ино с улыбкой, сложив руки. — Постараюсь не подвести, — ответила Хината, её голос был тихим, но уверенным. Бой начался. Ино использовала тактики отвлечения, стараясь запутать Хинату, но та с помощью своего Бьякугана читала её каждое движение. — Ты хорошо контролируешь свои движения, — сказала Ино, отпрыгивая назад. — Но сможешь ли ты справиться с моей техникой контроля разума? — Я готова, — тихо ответила Хината, активировав Дзюкен. Ино попыталась захватить её разум, но Хината использовала защитную технику, разрушив захват. Затем она нанесла серию точных ударов, заставляя Ино отступить. — Потрясающе, Хината! — сказал Наруто, наблюдая со стороны. Карнаж тихо прокомментировал: «Она хороша. Её техника идеально подходит для защиты». Курама, однако, был менее впечатлён: — Она сильная, но ей не хватает уверенности. Бой Шикамару и Чоджи. Пока Наруто и Сацуки наблюдали, Шикамару и Чоджи начали свой спарринг. — Не думай, что я буду лёгкой целью, Шика, — сказал Чоджи, активируя свою технику увеличения. — Я и не думаю, — лениво ответил Шикамару, складывая руки в печати. — Просто ты слишком предсказуем. Чоджи бросился в атаку, но его тень тут же была захвачена техникой Шикамару. — Попался, — сказал Шикамару, заставив Чоджи остановиться. — Ты всегда так делаешь, — пожаловался Чоджи. — Потому что это работает, — усмехнулся Шикамару. Бой завершился быстро, но оба остались довольны тренировкой. Во время паузы между спаррингами Наруто почувствовал знакомое напряжение. Его сенсорика уловила несколько слабых чакр неподалёку. — Опять они, — тихо пробормотал он. — Люди Данзо, — добавил Курама. — Они наблюдают за тобой. — Может, стоит их припугнуть? — предложил Карнаж с ухмылкой. — Нет, — ответил Наруто, покачав головой. — Это только привлечёт больше внимания. Сацуки заметила его сосредоточенный взгляд и спросила: — Что-то случилось? — Нет, всё нормально, — ответил Наруто, стараясь не показывать, что его что-то беспокоит. Заключение. Они продолжали менять партнёров, тренируясь до заката. Каждый старался выложиться на максимум, но в то же время не забывали о том, что экзамен будет настоящим испытанием. Несмотря на напряжение, Наруто чувствовал, что тренировки с друзьями дали ему важный заряд уверенности. «Ты становишься сильнее, мелкий, — сказал Курама, когда тренировки подошли к концу. — Но не забывай: ты всегда будешь под наблюдением». Карнаж добавил с ехидной ноткой: «И это значит, что ты должен быть готов удивить их, когда они меньше всего этого ожидают». Наруто усмехнулся, завязывая бинты на руках. — Они получат своё, когда придёт время.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.