
Описание
вообщем если кратко объяснить то тут наруто пострадал от действие жителей и получил способности которые сильно повлияли на жизнь наруто. что бы было интересно за спойлеру вам какие у него примерно будет способности:
технокинез,перестройка своего тела,полет, длительное прибывание подводой.
естественно все ети способности будут появляться со временем.
Примечания
читателем моего первого фанфика не беспокоитесь я не забрасываю его просто у меня пока нету желание его писать и идей но я постараюсь что нибудь придумать.
Часть 19 Страна волн 2
30 декабря 2024, 09:00
Вечер в доме Тазуны.
Солнце садилось за горизонт, окрашивая небо тёплыми оттенками красного и оранжевого. Плотники закончили свою работу на мосту и разошлись по домам. Команда 11 вместе с Тазуной направилась обратно в его дом.
Когда они вошли, Цунами снова встретила их с горячим чаем и ужином. На столе, как и раньше, лежала варёная рыба. Наруто, взглянув на это, нахмурился, но промолчал.
«Снова рыба, — подумал он. — Здесь больше ничего не едят?»
Сев за стол, все начали ужинать. Разговор вскоре перешёл к миссии. Какаши, сидевший рядом с Анко, лениво произнёс:
— Скорее всего, Забуза не появится, пока полностью не оправится от ран. Это может занять несколько дней.
Анко кивнула, но в её взгляде читалось напряжение.
— И сколько, по-твоему, это займёт времени?
— Если его лечит хороший напарник, то дней пять, может, меньше, — ответил Какаши, отпивая чай. — Пока он восстанавливается, мы тоже должны быть готовы. Если он вернётся, это произойдёт одновременно с тем, как я снова смогу использовать ноги.
Анко задумалась, поглаживая подбородок.
— Значит, у нас есть небольшое окно для подготовки.
Наруто слушал их, но его мысли были далеко. Он обдумывал технику теневого клонирования, которую изучал днём.
«Если я использую несколько клонов для разведки, а ещё часть для отвлечения врага, это может дать нам преимущество», — думал он, глядя на свою чашку с чаем. — «Но нужно быть осторожным. Если их будет слишком много, я могу остаться без чакры».
Его размышления прервал резкий голос Инаари.
— Всё это бесполезно, — сказал мальчик, опустив вилку на стол. Его голос был полон горечи и обиды. — Гато слишком силён. Его не победить. Вы тоже проиграете, как все остальные.
Наруто сжал вилку, его пальцы побелели от напряжения. Он чувствовал, как раздражение накатывает на него волной.
— Хватит ныть, — резко сказал он, подняв голову и глядя на Инаари холодным взглядом.
Мальчик испуганно отпрянул, но Наруто не стал продолжать. Он встал из-за стола, развернулся и направился к выходу.
Анко, заметив это, нахмурилась и быстро поднялась, догнав Наруто у двери.
— Куда это ты собрался? — спросила она, её голос был строгим, но не агрессивным.
Наруто остановился, бросив взгляд через плечо.
— Иду на охоту, — ответил он коротко.
Анко прищурилась, её тон стал мягче:
— На охоту? Зачем?
— Здесь одна рыба на столе, — ответил Наруто, его голос звучал спокойно, но в нём чувствовалась лёгкая досада. — Если мы здесь, чтобы помочь этим людям, то хотя бы накормим их чем-то, кроме рыбы.
Анко посмотрела на него внимательно, её взгляд смягчился.
— Хорошо, но будь осторожен. Если заметишь что-то странное, сразу возвращайся.
Наруто кивнул и вышел за дверь, погружаясь в прохладную ночную тишину. Лес манил его своей тишиной, и мысли снова заполнили его голову, но на этот раз он был сосредоточен на предстоящей охоте.
Наруто стоял рядом с домом Тазуны, омываемый холодным ночным воздухом. Его взгляд был сосредоточенным, а мысли — ясными. Он сложил печати, и вокруг него появились шесть теневых клонов.
— Двое из вас идите на мост, — приказал он. — Исследуйте окрестности и запомните всё, что может быть полезным. Если найдёте что-то странное, развейтесь.
Два клона кивнули и исчезли в ночи, устремившись к мосту.
— Остальные пойдут со мной, — продолжил Наруто, глядя на оставшихся клонов. — Действуем парами. Если поймаете добычу, один из вас развеется, чтобы передать мне информацию. Я займусь остальным.
Клоны синхронно кивнули, и Наруто направился в сторону леса.
Перед тем как войти в густую чащу, Наруто остановился и сосредоточился. Перед тем как войти в лес, Наруто почувствовал, как его тело начало реагировать на окружающую среду. Его слух и нюх резко обострились, уловив звуки и запахи, которые раньше казались ему едва заметными. Ветер доносил лёгкий запах лесных животных, а треск веток под лапами мелких зверей становился отчётливым, как удар барабана.
— Интересно... — пробормотал он, глядя на свои руки.
Его волосы поднялись дыбом, став похожими на иглы, а бинты на левом глазу чуть приподнялись. Он активировал механический глаз, переключив его на инфракрасный режим. Всё вокруг мгновенно изменилось: на фоне холодных оттенков ночи ярко выделялись красные точки теплокровных существ.
Его правый глаз тоже изменился: зрачок вытянулся вертикально, а слабое голубое свечение придало ему нечеловеческий вид.
«Ты становишься всё больше похож на зверя, мелкий», — раздался в его голове голос Курамы.
— Неважно, как я выгляжу, пока это помогает, — коротко ответил Наруто, надевая свои перчатки и ботинки.
Карнаж вмешался, его голос звучал с азартом:
«Вот это я понимаю! Давай же, покажи, на что ты способен. Убей их всех, вырви их жизни своими руками!»
— Успокойся, Карнаж, — резко ответил Наруто. — Это всего лишь охота, не война.
Наруто двигался быстро и бесшумно, его движения были плавными, как у хищника. Он практически сливался с лесом, чувствовал его ритм и подстраивался под него. Каждый звук, каждый запах направляли его к цели.
Его обострённое зрение уловило тепловой след небольшого животного. Это был кролик, который пробирался через кусты. Наруто опустился на четвереньки, его дыхание замедлилось.
«Тише, — прошептал он мысленно. — Сконцентрируйся».
Он медленно приблизился, но прежде чем он успел броситься вперёд, кролик сорвался с места, почувствовав опасность. Наруто мгновенно использовал чакровый импульс в ботинках, сделав мощный рывок вперёд. Его когти блеснули, но добыча всё же ускользнула.
— Чёрт, — пробормотал он, вставая.
«Ты теряешь концентрацию», — услышал он голос Курамы.
— Не сейчас, — тихо ответил Наруто, снова сосредотачиваясь.
Лес словно подсказывал ему путь. Ветки слегка наклонялись, листья шевелились, как будто указывали направление. Он почувствовал ещё одно движение — более массивное. Это был кабан, который копался в земле неподалёку.
Наруто прищурился, его тело напряглось. Он прыгнул на ближайшую ветку, активируя инфракрасное зрение. Кабан был большим, с мощными клыками.
«Хорошая добыча», — с одобрением сказал Курама.
«Не забудь про перчатки, — добавил Карнаж, его голос был наполнен предвкушением. — Эти когти идеально подойдут для такого зверя».
Наруто безмолвно кивнул, активировав чакровые когти. Он обошёл кабана с тыла, стараясь оставаться незамеченным. Когда расстояние сократилось до нескольких метров, он бросился вперёд. Кабан почувствовал опасность и попытался убежать, но Наруто оказался быстрее. Его когти пробили землю перед зверем, заставив его резко свернуть.
— Никуда не уйдёшь! — крикнул Наруто, выпуская ещё один импульс чакры из ботинок, чтобы сократить расстояние.
Он использовал свою силу, чтобы вцепиться в кабана, и через мгновение тот упал на землю, рыча и вырываясь.
— Готово, — выдохнул Наруто, наконец одолев добычу.
Хорошая работа, мелкий», — произнёс Курама, и в его голосе звучало одобрение.
Карнаж, напротив, ворчал с явным недовольством:
«Слишком мало крови. Где же веселье?»
— Для меня это достаточно, — ответил Наруто.
В этот момент в его сознании возникли воспоминания от двух клонов, которые развеялись. Они поймали пару кроликов.
«Отлично. Это должно хватить», — подумал Наруто.
Он создал ещё одного клона и дал ему приказ:
— Развейся и передай клонам, что пора возвращаться..
Клон кивнул и исчез, передав информацию другим клонам. Наруто взял тушу кабана и направился обратно к дому, чувствуя, как природа постепенно отпускает его, позволяя вернуться в нормальное состояние.
На мосту.
В это же время два клона, отправленные на мост, завершили своё исследование местности. Они заметили, что мост был довольно широким, с многочисленными укрытиями, которые могли бы стать стратегически важными точками в случае нападения. Вернувшись на исходную позицию, клоны развеялись, передав всю информацию оригиналу.
Наруто, услышав их отчёт в своей голове, кивнул сам себе, улыбнувшись.
— Всё идёт по плану, — тихо сказал он, двигаясь к дому с добычей.
Когда Наруто вошёл в дом, неся на плечах тушу кабана, а за ним клоны принесли пару кроликов, все обернулись на звук открывающейся двери. Их реакция была мгновенной.
Команда 7 буквально застыла на месте, их глаза были широко раскрыты.
— Что это... такое? — удивлённо спросила Сакура, её взгляд метался между Наруто и тушами.
Менма нахмурился, пытаясь скрыть своё удивление.
— Ты... поймал это сам?
Команда 11 тоже выглядела ошарашенной, кроме Анко, которая лишь довольно улыбнулась, скрестив руки на груди.
— Ну, Наруто, ты превзошёл сам себя, — сказала она. — Отличная работа.
Какаши, который всё это время лениво сидел в углу с книгой, приподнял бровь.
— Впечатляющие навыки, — заметил он. — Учитывая, как быстро ты управился, можно сказать, что ты вполне опытен в охоте.
Тазуна и Цунами, стоявшие неподалёку, были в полном шоке. Цунами, глядя на тушу кабана, с трудом выдавила:
— Это...
Наруто, не обращая внимания на общее смятение, спокойно ответил:
— Еда.
Цунами прижала руку к губам, всё ещё переваривая увиденное.
— Но... я не умею разделывать туши животных.
Наруто поставил кабана на стол и махнул рукой, словно это была пустяковая проблема.
— Ничего страшного. Я помогу.
Цунами на мгновение растерялась, но затем кивнула. Вместе с Наруто они принялись за работу. Наруто демонстрировал удивительную сноровку: его движения были уверенными, и он умело орудовал ножом, объясняя Цунами, как правильно разрезать мясо, чтобы сохранить его сочным.
— Ты делаешь это так ловко, — сказала Цунами, наблюдая за ним. — Тебя научила твоя мать?
Наруто замер на мгновение, но тут же продолжил работать, стараясь не выдать свои эмоции.
— Не совсем, — коротко ответил он, избегая деталей.
Цунами заметила, что он уклонился от ответа, но не стала настаивать. Вместо этого она отметила:
— В любом случае, ты готовишь гораздо лучше, чем я могла бы подумать.
Когда мясо было готово, они начали готовить. Однако Наруто быстро заметил, что выбор специй в доме был скудным: лишь соль, перец и немного бульона.
— У вас нет ничего другого? — спросил он, оглядывая полки.
Цунами смущённо ответила:
— У нас редко бывают такие специи. Это роскошь для нашей деревни.
Наруто кивнул, затем достал из своей сумки свиток. Развернув его, он приложил руку к печати, и на столе появились разнообразные специи: паприка, чеснок, лавровый лист и ещё несколько баночек с приправами.
Цунами ахнула.
— Ты носишь с собой специи?
— Всегда полезно быть готовым, — ответил Наруто с лёгкой улыбкой, добавляя паприку к мясу.
Когда всё было готово, из кухни начал доноситься восхитительный аромат. Стол быстро заполнился не только кроликами и кабаном, но и свежими овощами, которые удалось найти у Цунами.
Ужин.
Когда все сели за стол, атмосфера в доме изменилась. Даже Инаари, который до этого был мрачным и подавленным, молча уплетал мясо кролика, забыв о своих обычных пессимистичных высказываниях.
— Это невероятно вкусно, — сказала Сакура, забыв о своей диете и принимаясь за ещё одну порцию мяса.
Менма с Мито, хоть и не говорили ничего вслух, тоже выглядели довольными.
Анко, наслаждаясь едой, посмотрела на Наруто.
— Знаешь, ты удивляешь. Отличная работа на охоте, да ещё и с готовкой справился. Кто бы мог подумать.
Какаши, с ленивой улыбкой, добавил:
— Похоже, у нас появился не только хороший охотник, но и повар.
Тазуна вздохнул, вытирая руки.
— Честно говоря, я даже не помню, когда в последний раз ел что-то, кроме рыбы. Спасибо тебе, Наруто.
Наруто слегка улыбнулся, кивнув в ответ. Впервые за долгое время он почувствовал, что сделал что-то действительно важное для этих людей.
После ужина Наруто отправился в свою комнату. Лёгкий гул голосов доносился из соседней комнаты, где остальные ещё обсуждали события дня. Он лег на кровать, устало вздохнув, но на этот раз с чувством удовлетворения.
— Сытый живот — это редкость для таких миссий, — пробормотал он, прикрывая глаза.
Курама тихо произнёс в его сознании:
«Ты молодец, мелкий. Но не расслабляйся. Завтра может быть тяжёлым днём».
— Знаю, — ответил Наруто, медленно погружаясь в сон.
И этой ночью его сон был спокоен, как никогда.
Утро началось с привычной рутины. Команда 11 снова тренировалась. Наруто сосредоточился на скорости складывания печатей для техники теневого клонирования. Его руки двигались всё быстрее и увереннее с каждой попыткой. Клоны появлялись один за другим, пока он не перешёл к технике множественного клонирования, создавая сразу десятки копий.
Анко внимательно следила за ним, оценивая его прогресс.
— Хорошо, Наруто, — сказала она. — Но помни, что скорость не важнее точности. Если сложишь неправильную печать в бою, это может стоить тебе жизни.
— Понял, сенсей, — коротко ответил Наруто, утирая пот со лба и тут же возвращаясь к тренировке.
Сацуки и Сай занимались своими тренировками неподалёку, повторяя приёмы, которым их обучала Анко. Сацуки отрабатывала точечные огненные атаки в сочетании с ближним боем, а Сай сосредотачивался на создании чернильных ловушек.
После обеда команда 11 сменила команду 7, отправившись на мост. Там они увидели, как вся тройка — Менма, Мито и Сакура — отрабатывают технику хождения по воде.
Менма, сосредоточенный, уверенно шагал по поверхности воды, хотя его движения иногда выдавали напряжение. Мито держала равновесие с видимой лёгкостью, но время от времени её стопы погружались в воду, оставляя круги. Сакура, напротив, выглядела нервной: она делала шаги, но каждый раз спотыкалась и почти падала, стараясь удержаться на поверхности.
Команда 11 стояла на берегу, молча наблюдая за тренировкой. Никто из них не произнёс ни слова, но их лица выражали смесь удивления и равнодушия.
Когда тренировка подошла к концу, команда 11 заступила на свою смену охраны. Их ждала спокойная работа, но все понимали, что это лишь затишье перед бурей.
Вечер и ужин.
К вечеру они вернулись в дом Тазуны. На ужин Цунами и Наруто использовали оставшиеся части кабана и кроликов, приготовив насыщенные мясные блюда. Запах жареного мяса наполнил дом, создавая атмосферу уюта и тепла.
Во время ужина разговор зашёл о предстоящем сражении. Какаши высказал своё мнение:
— Если Забуза и его напарник появятся, это произойдёт не раньше, чем через несколько дней. Ему нужно время, чтобы оправиться от ран.
Анко задумчиво кивнула.
— Мы должны использовать это время с умом. Как только они появятся, одна из команд должна подать сигнал, чтобы остальные прибыли на помощь.
Какаши согласился.
— Ты и я займёмся Забузой. Генины сосредоточатся на его напарнике. Это должно распределить силы достаточно эффективно.
Наруто слушал обсуждение, но его мысли были где-то далеко. Он продумывал стратегии использования теневых клонов и свою роль в возможной битве.
Разговор прервал Инаари, который внезапно воскликнул:
— Всё это бесполезно! Вы ничего не сможете сделать! Вы такие же, как все остальные, и тоже умрёте!
В комнате повисла тишина. Наруто почувствовал, как внутри него начала закипать злость.
— Мы победим их, — с раздражением сказал Менма, бросив на Инаари сердитый взгляд.
— Вы ничего не понимаете! — закричал мальчик, срываясь на истерику. — Вы живёте в своей большой деревне ниндзя, где безопасно! У вас есть всё! У вас есть мамы и папы, а здесь всё иначе! Вы не знаете, каково это — терять близких!
Наруто медленно поставил чашку на стол. Его руки слегка дрожали, но не от страха, а от гнева.
— Я не понимаю, каково это? — холодно произнёс он, поднимая взгляд на Инаари. Его голос был тихим, но в нём ощущалась сталь.
Инаари испуганно посмотрел на Наруто, но тут же нахмурился.
— Да, ты не понимаешь! У тебя всё хорошо!
— Хорошо? — Наруто встал, его глаза полыхали яростью. — Я сирота. В деревне меня ненавидят за то, чего я даже не делал и не мог сделать. Все продавали мне еду втридорога, и я жил на одном рамене, пока не научился охотиться. У меня не было ни друзей, ни близких.
Он сделал паузу, чтобы перевести дыхание, затем продолжил, его голос стал чуть мягче, но всё ещё звучал горько:
— Когда у меня наконец появился близкий человек, я потерял его почти сразу.
Анко и Сацуки поняли, что он говорит о Рейджи, и их лица стали серьёзными.
— А в мой день рождения, — продолжил Наруто, его голос снова стал жёстким, — на меня охотились. Каждый год.
Инаари, услышав это, взорвался.
— Ты врёшь! Это всё ложь!
Цунами попыталась остановить сына:
— Инаари, хватит!
Но он не слушал. Наруто медленно поднял руки и начал развязывать бинты, которые закрывали его голову и шею.
— Вру, значит? — сказал он, не глядя на Инаари.
Когда бинты упали, в комнате воцарилась мёртвая тишина. Левый глаз Наруто был тёмным и безжизненным — механическим, но никто не заметил, что глаз механический. Левая сторона его лица была покрыта шрамами от ожогов, которые спускались на шею и скрывались под одеждой. Часть груди также была видна, показывая ещё больше следов ожогов.
— Эти шрамы мне подарили добрые жители Конохи, — произнёс он, его голос звучал спокойно, но от этого он казался ещё страшнее. — В один из моих дней рождения они подожгли мой дом, а меня усыпили.
Он посмотрел прямо в глаза Инаари.
— Ну как, Инаари? Думаешь, я всё ещё вру?
Мальчик смотрел на него с широко раскрытыми глазами, его губы дрожали, но он не мог вымолвить ни слова. Спустя несколько секунд он вскочил со стула и убежал в свою комнату, хлопнув дверью.
Комната осталась в напряжённой тишине.
Менма хмыкнул, нарушая молчание.
— Наверняка ты получил эти шрамы на какой-нибудь миссии. Придумывать такие истории — это уже перебор.
Мито кивнула, добавив:
— Да, слишком драматично.
Наруто медленно повернулся к ним, его лицо было непроницаемым.
— Ах да, — сказал он тихо. — Вы ведь золотце Хокаге. Вам всё подносили на блюдечке с голубой каёмочкой всю вашу жизнь. Вы действительно думаете, что в Конохе все такие добрые и заботливые?
Он не стал дожидаться их ответа. Его лицо выражало отвращение и усталость.
— Говорить с вами бессмысленно, — бросил он и направился к двери.
Наруто вышел из дома, хлопнув дверью. Ночь встретила его прохладой, но он едва заметил это, чувствуя, как гнев всё ещё кипит внутри.
В доме Тазуны.
После того как Наруто ушёл, напряжение в комнате оставалось осязаемым. Все сидели молча, избегая смотреть друг другу в глаза. Первой заговорила Цунами, её голос был тревожным:
— Анко-сан, это правда? Всё, что сказал Наруто... это правда?
Её вопрос подхватила Сакура, которая выглядела ошеломлённой:
— Да, правда ли это? Он серьёзно говорил?
Менма и Мито молчали, но их взгляды выдавали сомнение.
Анко выдохнула, проведя рукой по волосам. Её взгляд был устремлён на дверь, через которую вышел Наруто.
— Я бы хотела сказать, что он соврал, — начала она, её голос был неожиданно мягким, но серьёзным. — Но нет. Всё, что он сказал, правда.
Цунами прикрыла рот рукой, её глаза наполнились слезами.
— Но... как такое возможно? Разве в деревне ниндзя могли так поступить с ребёнком?
Анко горько усмехнулась.
— Могли. Коноха — это деревня, где живут не только шиноби, но и обычные люди. И не все из них справедливы или добры.
Она сделала паузу, стараясь найти подходящие слова.
— Наруто вырос сиротой. Его никто не поддерживал, никто не защищал. Его ненавидели за то, чего он даже не делал. Он жил в одиночестве, пока не научился выживать сам.
Сакура нахмурилась, её голос стал тише:
— Но почему? Что он такого сделал, чтобы его так ненавидели?
Анко встретила её взгляд, но промолчала, решив не углубляться в детали.
— У Наруто были тяжёлые годы, — продолжила она. — Но он никогда не сдавался. Никогда не позволял себе сломаться. Даже когда он мог ненавидеть весь мир, он продолжал идти вперёд.
Комната погрузилась в тяжёлую тишину. Цунами наконец заговорила, её голос дрожал:
— Мне жаль... Я не знала.
Она поднялась, посмотрев на дверь.
— Нужно пойти за Инаари. Скорее всего, он ушёл к реке.
Анко встала, махнув рукой.
— Я займусь этим. Вы оставайтесь здесь.
На берегу порта.
Анко нашла Инаари, сидящего на деревянной платформе у берега порта. Он смотрел на чёрную воду, его колени были прижаты к груди, а лицо скрывалось за руками.
Анко подошла и села рядом, не говоря ни слова. Несколько минут они просто сидели, слушая, как волны плескаются о деревянные сваи.
— Знаешь, — наконец начала Анко, её голос был мягким, но серьёзным, — ты был неправ, говоря, что тебе плохо живётся.
Инаари поднял голову, но не обернулся.
— Это неправда... У нас всё плохо. Мы живём в страхе.
Анко покачала головой.
— Ты живёшь в страхе, но у тебя есть любящая мама и дедушка. Они заботятся о тебе, делают всё, чтобы ты был в безопасности. Не каждый может сказать то же самое.
Инаари замер, его губы задрожали.
— Но это не меняет того, что Гато... он сильный. Мы не сможем его победить.
Анко повернулась к мальчику, её взгляд был твёрдым.
— После того как мы победим Гато, всё наладится. Твоя деревня снова сможет дышать спокойно.
Инаари прикусил губу, его голос дрожал от эмоций:
— А если вы не победите?
Анко улыбнулась, но в её глазах не было ни капли страха.
— Тогда мы отдадим свои жизни, но не позволим никому причинить вред вам и вашей деревне. Это обещание, которое мы никогда не нарушим.
Мальчик снова замолчал, глядя на воду. Анко продолжила:
— И перестань винить Наруто. У него нет того, что есть у тебя. У него есть только несколько близких друзей: я, Сацуки, Ино, Шикамару и Чоджи и хината. Больше у него никого нет.
Инаари удивлённо посмотрел на неё, его голос был тихим:
— Он никогда не плачет?
Анко покачала головой.
— За всё время, что я его знаю, он ни разу не плакал и не сдавался. Даже когда ему было больно, он находил силы идти вперёд.
Мальчик опустил голову, его лицо покраснело от стыда.
— Я... я не знал.
Анко вздохнула, погладив Инаари по плечу.
— Теперь знаешь. Всё, что тебе нужно, — это поддерживать тех, кто рядом. Мы сделаем всё остальное.
Мальчик кивнул, всё ещё глядя на воду, но в его глазах загорелся слабый огонёк надежды. Анко, убедившись, что он успокоился, поднялась.
— Пора возвращаться. Цунами будет волноваться, — сказала она, протянув ему руку.
Инаари немного поколебался, но взял её руку, вставая. Вместе они направились обратно к дому, где всех ждала новая ночь и, возможно, новые испытания.
Наруто шёл вглубь леса, его шаги были быстрыми, почти бегом. Холодный ночной воздух не успокаивал, а только усиливал напряжение, которое бурлило внутри. Чакра Курамы начала медленно циркулировать по его чакра-каналам, словно откликаясь на его эмоции.
«Сказать, что я не понимаю, каково это? — думал он, вспоминая слова Инаари. — Они понятия не имеют, через что я прошёл».
Но сильнее всего его злили слова Менмы и Мито.
«Золотце Хокаге, — сквозь зубы прошептал Наруто, его кулаки сжались до боли. — Почему ты бросил меня? Почему я оказался в приюте, пока они росли в любви и заботе?»
Чакра Курамы стала сильнее, заполняя его тело. Глаза Наруто засветились, зрачки вытянулись вертикально. Он чувствовал, как ярость переполняет его.
— Мелкий, — раздался голос Курамы в его сознании, — ты закипаешь.
— Знаю, — резко ответил Наруто. — И не останавливай меня.
Курама замолчал, и даже Карнаж на этот раз не добавил ни единого слова. Они оба знали, что это нужно Наруто.
Когда он достиг глубины леса, где никто не мог его видеть, Наруто остановился. Он огляделся, убедившись, что вокруг не было ни души. Затем снял верхнюю одежду, аккуратно положив её на ветку. Бинты с рук он развязал, позволяя своим механическим конечностям открыться. Лёгкий свет луны отражался от металлических поверхностей.
— Ладно, начнём, — прошептал он, стиснув зубы.
Чакра Курамы вспыхнула вокруг него, словно огонь, окутывая его тело. Сила наполняла его, и Наруто не стал сдерживаться. Он сжал кулаки, затем с яростным криком ударил по ближайшему дереву. Треск древесины эхом разнёсся по лесу, а массивный ствол рухнул на землю.
— Ха! — вскрикнул он, его голос был полон гнева и боли.
Он продолжал наносить удары, ломая одно дерево за другим. Его кулаки обрушивались с такой силой, что даже толстые стволы не выдерживали.
— Это несправедливо! — кричал он, размахивая руками. — Почему? Почему они живут, как в раю, а я...
Он остановился, его дыхание было тяжёлым. Затем правая рука начала трансформироваться. Пальцы вытянулись, сливаясь в острое лезвие.
— ...а я был никому не нужен?!
Он взмахнул рукой, и лезвие рассекло массивный валун, оставив глубокий след на земле. Наруто не останавливался, он крушил всё вокруг. Камни разлетались в стороны, деревья падали одно за другим. Его ярость казалась бесконечной, а сила, которую давала чакра Курамы и Карнажа, только подпитывала его.
— Они не знают, каково это! — крикнул он, ударяя по огромному валуну, который раскололся на множество осколков. — Не знают, что такое жить без надежды, без семьи!
Курама молчал, но его чакра продолжала течь по телу Наруто, усиливая его движения. Карнаж, обычно насмешливый, на этот раз не вмешивался, позволяя своему носителю выпустить гнев.
Наруто продолжал бушевать. Его дыхание становилось всё более прерывистым, но он не мог остановиться. Он разрушал всё, что попадалось ему на пути, словно пытаясь уничтожить свою боль вместе с окружающим лесом.
— Ты был прав, Карнаж, — прохрипел Наруто, остановившись на мгновение. — Всё нужно просто уничтожить.
Карнаж коротко ответил:
«Нет. Это не месть, мелкий. Это твоё очищение».
Слова Карнажа прозвучали странно мягко, что только усилило злость Наруто. Он ударил ещё раз, и очередное дерево рухнуло.
Час за часом он продолжал, пока силы не начали оставлять его. Когда ночь приблизилась к середине, Наруто упал на колени. Его руки тряслись, а механические конечности медленно остывали после непрерывной работы.
— Я... — прошептал он, чувствуя, как тело больше не подчиняется ему.
Его зрение помутнело, и он рухнул на землю, теряя сознание. Последним, что он почувствовал, была прохладная земля под ним и лёгкий ветерок, который словно пытался унести его боль.
Встреча в лесу.
Хаку шагала по лесу, осторожно обходя корни деревьев. Её лёгкие шаги почти не издавали звука, а корзина в её руках наполнялась собранными травами. Она выглядела спокойно, но её внимательные глаза постоянно искали нужные растения.
Её розовое кимоно мягко шуршало при каждом движении. Лёгкий ветерок играл с её чёрными волосами, отбрасывая их на плечи. Хаку подняла взгляд, когда внезапно заметила, что лес впереди стал странно пустым.
Когда она подошла ближе, то увидела поляну, которая выглядела как поле битвы. Деревья были вырваны с корнем, камни расколоты, а земля испещрена глубокими следами ударов. В центре поляны лежал человек — мальчик в тёмно-оранжевой одежде с металлической повязкой Канохи на голове. Его тело было перебинтовано, а руки выглядели измождёнными.
Хаку замерла, изучая его.
«Кто это? — подумала она. — Подкрепление из Конохи? Но почему он здесь, один и без сознания?»
Осторожно подойдя ближе, Хаку поставила корзину на землю и присела рядом с мальчиком. Его лицо было напряжённым, а дыхание тяжёлым. На его руках она заметила следы механических частей, но решила не акцентировать на этом внимание.
— Эй... ты в порядке? — мягко спросила она, положив руку ему на плечо.
Наруто слабо застонал и медленно открыл глаза. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы сосредоточиться на её лице.
— Кто... ты? — прошептал он, всё ещё чувствуя слабость.
Хаку улыбнулась, её голос был тёплым и успокаивающим.
— Я просто собираю травы. Ты выглядишь, как будто тебе нужна помощь.
Наруто попытался подняться, но его тело тут же напомнило о потраченной энергии. Он снова упал на землю, его дыхание стало тяжёлым.
— Чёрт... — пробормотал он, сжимая кулак.
Хаку склонила голову, её взгляд был полон сочувствия.
— Ты сильно измотан. Если будешь двигаться в таком состоянии, можешь себе навредить.
— Это не твоё дело, — резко ответил Наруто, хотя его голос был слабым.
Хаку спокойно продолжила:
— Возможно, но я не могу оставить тебя здесь одного.
Наруто замолчал, взглянув на неё. Её доброта сбила его с толку, но он всё ещё не мог понять, зачем ей помогать ему.
— Почему ты... хочешь помочь? — спросил он, прищурившись.
Хаку слегка улыбнулась, её голос звучал мягко, как шелест листвы.
— Потому что я верю, что помогать другим делает мир лучше. У каждого есть своя сила, но сила должна быть использована, чтобы защищать.
Эти слова заставили Наруто на мгновение задуматься. Он почувствовал, как его ярость, которая бушевала в нём до этого, постепенно угасает.
Хаку поднялась, взяв свою корзину.
— Я знаю место, где можно найти воду и немного трав. Если хочешь, я помогу тебе дойти туда.
Наруто хотел было отказаться, но понял, что в его состоянии он далеко не уйдёт.
— Ладно... — неохотно согласился он. — Но не думай, что я слабый.
Хаку тихо засмеялась, наклонив голову.
— Конечно, нет.
Она протянула ему руку, чтобы помочь подняться. Наруто, хоть и нехотя, принял её помощь. Вместе они медленно направились к ручью, который Хаку указала недалеко от поляны.
Сбор трав.
Хаку осторожно двигалась по лесу, внимательно осматривая растения вокруг. Наруто, хоть и чувствовал себя измотанным, помогал ей искать травы. Его движения были замедленными, но он старался выглядеть так, словно усталость его не беспокоит.
— Что случилось с твоими руками? — неожиданно спросила Хаку, обернувшись к нему.
Наруто остановился, его взгляд слегка потемнел.
— Несчастный случай, — коротко ответил он, стараясь не вдаваться в детали.
Хаку, казалось, не хотела его смущать, и кивнула.
— Понятно.
Наруто решил сменить тему.
— А ты собираешь травы, чтобы кого-то вылечить?
Хаку улыбнулась, её взгляд стал тёплым.
— Да, мой друг ранен. Эти травы помогут ускорить его выздоровление.
Наруто кивнул, присев у куста с густыми листьями, чтобы осмотреть растение.
— Ты хорошо разбираешься в травах. Это редкий навык.
— Иногда это вопрос выживания, — мягко ответила Хаку.
Они продолжали собирать травы, пока Хаку не нарушила тишину.
— Скажи, Наруто, почему ты стал ниндзя?
Наруто замер на мгновение, затем пожал плечами.
— У меня не было другого выхода. В деревне сирота может либо стать ниндзя, либо остаться нищим и бесполезным.
Хаку посмотрела на него с легкой грустью в глазах.
— Ты выбрал нелёгкий путь.
— У меня не было выбора, — повторил Наруто, продолжая осматривать травы.
Разговор о силе
Когда их корзина почти наполнилась, Хаку задумчиво сказала:
— Ты знаешь, что делает человека сильным?
Наруто поднял на неё взгляд.
— Что?
Хаку положила несколько трав в корзину и ответила:
— Человек становится сильным, когда у него есть кого защищать.
Наруто замер, её слова зацепили его. Он подумал о тех, кто был ему дорог: Ино, Шикамару, Чоджи, хината, Сацуки и Анко. Он вспомнил, как Анко всегда поддерживала его, как Ино, Шикамару и Чоджи стали его первыми настоящими друзьями, и как хината и Сацуки всегда были рядом.
— Наверное, ты права, — наконец сказал он, его голос был тише обычного.
Хаку улыбнулась, заметив, что её слова заставили его задуматься.
Представление и прощание
Когда травы были собраны, Хаку первой нарушила тишину:
— Меня зовут Хаку. А тебя?
— Наруто, — коротко ответил он, но потом добавил: — Просто Наруто.
— Рада знакомству, Наруто, — ответила Хаку с лёгким поклоном. — Надеюсь, ты скоро восстановишь свои силы.
— А я надеюсь, что твой друг выздоровеет, — ответил Наруто, слегка кивнув в ответ.
Хаку развернулась, собираясь уходить.
— Будь осторожен, Наруто. Мир полон неожиданностей.
Она медленно скрылась в лесу, а Наруто проводил её взглядом.
Подозрения Наруто.
Когда Хаку исчезла из виду, Наруто сел на поваленное дерево и обратился к Карнажу.
— Ты сделал то, о чём я просил?
Карнаж ответил коротко и спокойно:
«Конечно. Её одежда носит мой след. Теперь, если понадобится, мы сможем её выследить».
Наруто кивнул, его глаза сузились.
— Она не из этой деревни. Её одежда слишком новая, а волосы и кожа слишком ухоженные. У жителей деревни ничего подобного нет.
Курама, услышав это, добавил:
«Мелкий, я не зря говорил, что тебе стоит развивать сенсорику. Что ты почувствовал?»
Наруто закрыл глаза и сосредоточился, вспоминая ощущение чакры Хаку. Её чакра была сильной, но скрытой, как тихая река подо льдом. Он открыл глаза, его лицо было серьёзным.
— Она сильна. Но больше всего меня смутило то, что её чакра странная. Когда я посмотрел на неё своим инфракрасным зрением, она была холодной. У обычных людей чакра тёплая, а у неё... холодный спектр.
Курама хмыкнул.
— Похоже, ты встретил не просто травника.
Наруто встал, взглянув в сторону, куда ушла Хаку.
— Я думаю, она напарник Забузы.
Он медленно вдохнул и выдохнул, стараясь успокоить себя.
— Ну, скоро я всё узнаю. Но пока что надо вернуться.
Наруто направился обратно, чувствуя, что эта встреча была не случайной.