
Описание
вообщем если кратко объяснить то тут наруто пострадал от действие жителей и получил способности которые сильно повлияли на жизнь наруто. что бы было интересно за спойлеру вам какие у него примерно будет способности:
технокинез,перестройка своего тела,полет, длительное прибывание подводой.
естественно все ети способности будут появляться со временем.
Примечания
читателем моего первого фанфика не беспокоитесь я не забрасываю его просто у меня пока нету желание его писать и идей но я постараюсь что нибудь придумать.
Часть 17
17 декабря 2024, 09:57
После выписки из больницы прошла неделя. Наруто вернулся домой с твёрдым намерением не допускать больше таких ошибок. Эта неделя стала для него периодом размышлений. Он много думал о своих механических частях и их слабостях.
"А что, если они снова повредятся? Курама сможет меня подлечить, но не починить их. Если я потеряю руку или ногу в бою… что тогда?" — этот вопрос преследовал Наруто каждый день.
Не найдя ответа у себя, он обратился к Карнажу в надежде, что симбиот сможет починить его механические конечности, если с ними что-то случится.
— Карнаж, — начал Наруто, сидя в своей комнате. — Скажи, ты же сможешь починить мои руки или ноги, если они сломаются?
Ответ Карнажа был холодным и прямым, как всегда:
— Нет, мальчишка. Я — не инженер и не ремесленник. Моя суть — симбиоз и разрушение, а не создание. Могу адаптироваться к твоему телу, но починить твои игрушки из металла — это за пределами моих возможностей.
— Чёрт… — пробормотал Наруто, сжав кулаки.
Карнаж усмехнулся.
— Но не плачь, мальчишка. У тебя есть голова на плечах. Раз ты боишься потерять контроль, почему бы не научиться чинить их самому?
Эти слова стали для Наруто толчком. Он понял: если никто не может ему помочь, значит, он должен научиться сам.
Обучение электронике
Следующие дни Наруто посвятил самообучению. Он часами сидел над свитками и книгами по механике и электронике, которые ему удалось добыть в библиотеке. Некоторые термины были ему непонятны, но знания, доставшиеся Карнажу из его мира, всплывали в сознании, помогая разобраться.
"Электричество, цепи, контакты, конденсаторы… Да это даже проще, чем фуиндзюцу!" — уверял он себя, хотя прогресс был медленным.
В его комнате стояло старое, нерабочее радио, которое он нашёл на свалке. Это было его первое «подопытное».
— Ну, попробуем разобраться, — бормотал Наруто себе под нос, снимая крышку.
Внутри было много проводов, плат и деталей, которые казались почти чужеродными. Наруто сначала замер, но затем услышал голос Карнажа.
— Что стоишь, глупец? Не бойся, просто пробуй. В этом мире ошибок не избежать.
— Ладно, начнём, — кивнул Наруто и взял в руки инструменты.
Первым делом он изучил схему радио и попытался понять, какие детали могли быть повреждены. Он осторожно трогал контакты, проверял соединения и перебирал провода.
— Так... Это, наверное, должно быть здесь… или нет? — Наруто морщился, когда сталкивался с новой проблемой.
Его первая попытка привела к тому, что радио полностью искрило и чуть не взорвалось.
— Ааа! — Наруто отпрыгнул назад, чуть не уронив стол.
— Хахахаха! Жалкое зрелище, — захохотал Карнаж. — Но ты учишься, мальчишка. Запомни: то, что сломалось, можно заменить. Сначала разберись, что ты видишь.
— Да замолчи ты! — огрызнулся Наруто, но затем снова взялся за работу.
Прогресс
Каждый день приносил небольшой, но важный результат. Наруто быстро запоминал, как работают провода и детали, как они связаны между собой и какие элементы ответственны за подачу тока.
— Пайка… Чёрт, а это оказывается сложнее, чем кажется, — проворчал он, дрожа, пытаясь соединить два тонких проводка.
Со временем его руки привыкли к мелкой работе. Он изучал схемы, собирал и разбирал радио заново. Наруто был упрям, и его неудачи лишь заставляли пробовать снова.
— Почти… почти! — он снова подсоединил деталь и включил питание.
Внезапно из динамика радио послышался хриплый, но всё же звук.
— Оно работает! — воскликнул Наруто, подскакивая на месте.
— Поздравляю, — насмешливо произнёс Карнаж. — Теперь ты не полный профан в этой игре. Но не забывай, одно дело — чинить радио, другое — твои конечности.
Наруто кивнул, понимая, что его путь только начинается.
"Я справлюсь. Я научусь всему, что нужно. Если никто не поможет — я помогу себе сам."
Эта тренировка в электронике не только помогла ему развить новые навыки, но и укрепила его уверенность в себе. Впереди была новая цель — научиться разбираться в собственных механических частях и делать их ещё лучше.
Наруто сидел на полу своей квартиры, уперевшись спиной в кровать. Целый день его мучил странный зуд в глазу — слепом глазу, который никогда прежде не подавал признаков жизни. Он попытался игнорировать это ощущение, но зуд становился сильнее, словно что-то внутри пыталось прорваться наружу.
"Что за чертовщина…" — думал он, потирая бинты на голове.
Его взгляд метнулся к зеркалу в ванной.
— Ладно, хватит уже… — пробормотал Наруто и встал.
Он шагнул в ванную, закрыв за собой дверь, и медленно начал разматывать бинты. Когда последний слой упал на пол, Наруто поднял голову и посмотрел на своё отражение.
Шок.
На месте его слепого глаза теперь было нечто другое. Глаз выглядел механическим: зрачок и радужка заменили холодные металлические кольца, а в глубине просматривались крошечные сияющие символы. Когда он сосредоточился и попытался посмотреть сквозь него, мир перед ним изменился.
«Чёрт... Что это?» — пронеслось в голове.
Свет стал ярче, линии контуров предметов — чётче, а мелкие детали, незаметные для обычного взгляда, вдруг всплыли перед ним. Вещи, которые раньше были невидимы, теперь казались очевидными.
— Ого, — только и смог произнести он.
— Это последствия потери контроля на миссии, мелкий, — раздался голос Курамы в его голове. Лис был серьёзен. — Видимо, твои силы и вирус адаптоида сыграли злую шутку с твоим телом.
— И… что мне теперь с этим делать? — спросил Наруто, всё ещё ошарашенный.
— Не драматизируй, — вмешался Карнаж, его голос прозвучал довольным. — Возможно, это даже лучше, чем обычный глаз. Я готов поспорить, что реакция этого "глаза" быстрее и точнее.
Наруто поднял руку перед лицом и сосредоточился на пальцах, начиная шевелить их медленно. Роботический глаз тут же уловил мельчайшие движения, показывая их с какой-то сверхчеловеческой чёткостью.
— Реакция действительно молниеносная, — пробормотал он.
— Как я и говорил, — усмехнулся Карнаж. — Но тебе придётся разобраться, как им пользоваться. Не удивлюсь, если этот глаз откроет тебе новые способности.
— Разберусь позже. Сейчас не до этого, — ответил Наруто и вздохнул. Он снова посмотрел в зеркало, а затем встряхнул головой и вышел из ванной.
Командная тренировка с Анко
На следующее утро Наруто направился на тренировочный полигон, куда его и команду вызвала Анко. После того, что произошло на миссии, он был рад видеть её в хорошем состоянии.
— Эй, живее, лентяи! — крикнула Анко, стоя на поляне с привычной улыбкой на лице.
Тренировка была интенсивной, но не слишком сложной. Анко как обычно гоняла их по физическим упражнениям, комбинируя их с заданиями на тактику и контроль чакры. Наруто был сосредоточен на своих движениях, но каждый раз, когда он использовал новый глаз, мир перед ним будто замедлялся. Он видел мельчайшие детали атак и контратак, мог предугадать движения противника чуть быстрее, чем раньше.
"Этот глаз… Он действительно что-то особенное," — подумал Наруто, уворачиваясь от сюрикена, который пролетел рядом.
— Молодец, Наруто! — крикнула Анко, заметив его скорость. — Кажется, кто-то стал ещё быстрее.
— Просто тренируюсь, — отмахнулся он, пряча улыбку.
Спарринг с Сацуки
После тренировки Анко отпустила их, но Наруто не спешил уходить. Он подошёл к Сацуки, которая стояла чуть в стороне, отряхивая руки от пыли.
— Эй, Сацуки, не хочешь спарринг? — предложил Наруто, улыбаясь.
Сацуки взглянула на него с прищуром.
— Ты уверен? Ты же едва на ногах стоишь после тренировки.
— А ты боишься? — поддел её Наруто.
— Пф, как будто ты сможешь меня победить, — усмехнулась она и встала в стойку.
Спарринг начался быстро и резко. Наруто атаковал первым, бросаясь в атаку со своей новой скоростью и реакцией. Сацуки ловко парировала его удары и контратаковала, но что-то изменилось.
— Ты стал быстрее… — заметила она, уклоняясь от его удара.
Наруто улыбнулся, уклоняясь в последний момент от её куная.
— Может, я просто решил тебя удивить!
С каждым движением Сацуки понимала, что его реакция на её атаки стала чертовски быстрой и точной.
— Что произошло с тобой? — спросила она, когда они оба остановились перевести дыхание.
Наруто на секунду замешкался, а потом пожал плечами.
— Просто… кое-что изменилось. Я расскажу позже.
— Ладно, — кивнула Сацуки. — Но ты действительно улучшился. Не расслабляйся, а то я тебя догоню.
— Посмотрим, — усмехнулся Наруто.
Они оба разошлись после тренировки, но Наруто чувствовал что-то новое внутри себя: уверенность и жажду разобраться со своим изменением.
"Этот глаз… Что ещё он скрывает? Я должен выяснить."
Медитация: Гармония с природой.
Наруто сидел на тренировочном полигоне в позе лотоса, вдали от шума и суеты деревни. Вокруг царила полная тишина, прерываемая лишь звуками природы — шелестом листьев, пением птиц и тихим журчанием реки неподалёку.
Он сосредоточился, закрыв глаза, и ощутил, как его чакра мягко течёт по телу, подобно воде, которая послушно следует руслу. Чакра Курамы гармонично смешивалась с его собственной, переплетаясь в единый поток энергии.
В этот момент Наруто забыл про время. Он чувствовал каждое движение природы вокруг себя: как листья колышутся от ветра, как растёт трава под его ногами, как течёт вода в реке и как далеко в лесу поёт птица. Всё это стало единым целым, частью его мира.
"Я чувствую... природу. Будто она и есть моя чакра."
— Хорошо, мелкий, — раздался голос Курамы в его голове. — Наконец-то ты начал понимать, что такое истинная гармония.
Наруто не ответил, углубляясь в медитацию ещё больше.
Сборка и разборка механизмов.
В перерывах между медитацией Наруто возвращался домой и вновь брался за инструменты. Перед ним на столе лежали старые радиодетали, платы, провода и шестерёнки.
— Ну что, мелкий? Сможешь хотя бы починить это радио? — ехидно спросил Карнаж.
— Не мешай мне, — буркнул Наруто, сосредотачиваясь.
Его механические пальцы уверенно двигались по деталям. Он разбирал радио до винтика и собирал заново, каждый раз пытаясь сделать это быстрее и точнее. Поначалу ничего не выходило: детали не вставали на место, провода искрили.
— Ты хоть знаешь, что делаешь? — смеялся Карнаж.
— Помолчи! — огрызнулся Наруто, продолжая упорно работать.
С каждым днём прогресс был очевиден. Его движения стали точными, а результат — стабильным. Наруто чувствовал, как уверенность в своих силах растёт.
"Я не позволю, чтобы сломанные части стали моей слабостью. Я починю себя сам, если потребуется."
Синхронизация с телом.
На следующий день Наруто вышел на полигон для физической тренировки. Его цель была ясна — полный контроль над механическими конечностями.
Он начал с акробатики: прыжки через деревья, кувырки и перекаты на земле. Механические ноги позволяли прыгать выше обычного, а руки — цепляться за ветки и камни.
Затем он перешёл к боевым тренировкам. Он отрабатывал удары и уклоны, заставляя своё тело и механические части двигаться в идеальной синхронности. С каждым ударом он чувствовал, что механика становится продолжением его тела, а не чем-то чужеродным.
— Вот так, мелкий! — одобрительно пророкотал Курама. — Ещё немного, и ты сможешь использовать это на полную силу.
Элементарные техники.
Наруто сел на траву и сосредоточился, направляя чакру ветра в свою правую руку. Конечность начала трансформироваться, покрываясь острым лезвием, вокруг которого завихрялся ветер.
— Пора проверить это в деле, — сказал он, вставая и делая взмах рукой.
Острое, как бритва, лезвие из чакры ветра срезало ближайший камень пополам.
— Теперь огонь, — тихо произнёс Наруто, переключаясь на чакру огня.
Его левая рука загорелась ярким пламенем. Он с силой ударил по мишени, и она вспыхнула, оставляя за собой следы горящей травы.
— Мощно, — усмехнулся Наруто, наблюдая за результатом.
— Теперь ты не просто шиноби, — добавил Карнаж. — Ты оружие, которое никто не сможет сломать.
Бои в подсознании.
В медитации Наруто вновь погрузился в своё подсознание. Перед ним стояли Курама и Карнаж.
— Сегодня твои враги станут сильнее, — прорычал Курама.
Пространство вокруг изменилось, и перед Наруто появились иллюзорные противники — шиноби разных уровней, тени его прошлого и собственные страхи.
Он бросился в бой, используя все свои силы: удары руками, усиленными ветром, уклоны с помощью сверхточных движений механики и мощные залпы огня. Каждый удар становился быстрее, а реакции — точнее.
— Хорошо, продолжай в том же духе, — поддержал Курама.
— Но не забывай, кто тебе помогает, — усмехнулся Карнаж.
Тренировка с командой 10, и Сацуки и Хинатой.
Впервые за долгое время Наруто тренировался не один. К тренировкам присоединилась команда 10: Ино, Шикамару и Чоджи.
— Давненько не виделись, — лениво протянул Шикамару.
— Готовьтесь, я вас уделаю, — ухмыльнулся Наруто.
Тренировка прошла в форме командного боя. Шикамару использовал свои тени, Ино пыталась поймать Наруто в технику контроля разума, а Чоджи атаковал мощными ударами.
Наруто ловко уходил от атак, комбинируя механические движения с элементарными техниками.
— Быстрый ты стал, — признал Шикамару после тренировки.
К тренировке также присоединились Сацуки и Хината.
— Давай спарринг, Наруто, — предложила Сацуки, вставая в боевую стойку.
— Ха, как скажешь, — ответил он, улыбаясь.
Сацуки была быстрой и точной, но новый глаз Наруто позволял ему предугадывать её атаки. Хината наблюдала со стороны, изучая движения обоих.
— Ты правда изменился, Наруто-кун, — тихо сказала она, когда спарринг закончился.
— И я ещё не остановился, — ответил Наруто, уверенно глядя вдаль.
"Я больше не буду слабым. Я защищу тех, кто мне дорог."
Рутинные будни Наруто.
После осложнений на последней миссии команде временно не давали новых заданий. Им выделили небольшой отпуск для восстановления и раздумий. Дни сливались в однообразие, словно Наруто оказался в «Дне сурка» — постоянные тренировки, прогулки по деревне и бесконечные взгляды, полные неприязни.
Однако именно в этот период он сделал несколько важных открытий.
На одной из своих утренних тренировок, разбирая сломанный тренировочный манекен, Наруто внезапно почувствовал, как его пальцы начали менять форму. Вскоре на месте его ладони появилась отвёртка. Удивлённый и обрадованный, он начал экспериментировать. Его руки могли трансформироваться в паяльник, плоскогубцы и даже в простые режущие инструменты. Теперь он мог чинить оборудование на тренировочном полигоне без дополнительного снаряжения. Это не только ускоряло работу, но и давало ощущение самодостаточности.
— «Хм, кажется, я становлюсь ходячей мастерской...» — усмехнулся он, разглядывая свою новую руку-паяльник.
Курама фыркнул в ответ.
— «Постарайся не превратить себя в консервный нож, малыш.»
Новые способности глаз.
Но самым удивительным было открытие новых функций его роботизированного глаза. Сначала он заметил лишь быструю реакцию, но теперь осознал, что глаз обладал и другими возможностями.
Телеоптическое зрение:
Теперь он мог видеть чёткие детали предметов на другом конце деревни, словно смотрел через бинокль. Любая мелочь, будь то листья на деревьях или символы на свитках, была видна в мельчайших деталях.
Анализ структур:
Глаз мог сканировать поверхности и оценивать их прочность или дефекты. Это было полезно при оценке ловушек или для поиска слабых мест у противника.
Тепловизор:
Он мог видеть источники тепла, что позволяло отслеживать врагов или находить животных ночью.
Однако был и существенный недостаток: при долгом использовании глаза начиналась сильная головная боль. Один раз, когда он пытался использовать телеоптическое зрение более двадцати минут, перед глазами всё поплыло, и он едва не упал в обморок.
— «Эй, Наруто, знай меру! Я не хочу вытаскивать тебя из очередного приступа,» — предупредил Курама, когда боль начала стихать.
После нескольких дней рутинных тренировок, Наруто продолжал развивать свои способности. Он всё больше погружался в мир механики и технологий, используя свои знания, полученные от Карнажа. Прежде чем Наруто осознал, что у него появилось еще одно важное умение, он уже приступил к созданию новых устройств, которые мог бы использовать в бою и повседневной жизни.
Создание первой перчатки.
На этот раз Наруто решил испытать свои силы в разработке чего-то полезного для сражений. С помощью механизма, собранного из старых частей электронных приборов, он создал перчатку. Внешне она выглядела как обычная кожаная перчатка, но внутри скрывались сложные механизмы и электронные компоненты.
Он подключил её к своему телу через чакру и протестировал её действия. На его ладони начали появляться чакровые когти, которые можно было выпускать с невероятной точностью и силой. Каждый удар был снабжён небольшим поглощением чакры противника при контакте с ним, что позволило Наруто ослабить врагов в бою.
— "Это гораздо удобнее, чем носить кунаи." — усмехнулся он, испытывая свою новую игрушку.
Следующим шагом была разработка ботинок, которые могли бы увеличить его прыжки. Он поместил в подошвы небольшие устройства, которые при подаче чакры активировались, высвобождая её для мощного рывка в воздух. Это позволяло ему делать невероятные прыжки и рывки, буквально взмывая в воздух, чтобы оказаться в нужном месте в самый неожиданный момент. Он тренировался на полигоне, совершая высокие прыжки, которые раньше были бы невозможны.
— "С этими ботинками я смогу уклоняться или атаковать с воздуха." — подумал Наруто, анализируя все возможности своих новых механизмов.
Хотя он был горд своим прогрессом, Наруто понимал, что есть и ограничения. Эти устройства работали только при контакте с его чакрой и телом, и он не мог создавать что-то дистанционное. Например, с помощью чакры он мог активировать механизмы, но, чтобы они работали эффективно, его тело должно было быть в непосредственном контакте с ними. Отдалённо управлять чем-то он не мог — это было пределом его способностей в использовании механизмов.
Советы Карнажа.
Карнаж, который постоянно помогал Наруто своими знаниями из мира технологий, объяснил ему ещё несколько ключевых моментов.
— "Ты создаёшь что-то, что работает через твою чакру. Но не забывай, что это лишь технология. Используй её как дополнительное оружие, но не полагайся только на неё." — предупреждал Карнаж. — "Эти устройства могут усилить твою мощь, но истинная сила всегда будет в тебе самом."
Наруто в ответ лишь кивнул, полностью понимая слова Карнажа. Это не было для него главным. Но, без сомнения, его изобретения давали ему серьёзные преимущества на поле боя.