Наруто: Искусство технологий

Naruto Marvel Comics
Гет
В процессе
G
Наруто: Искусство технологий
автор
Описание
вообщем если кратко объяснить то тут наруто пострадал от действие жителей и получил способности которые сильно повлияли на жизнь наруто. что бы было интересно за спойлеру вам какие у него примерно будет способности: технокинез,перестройка своего тела,полет, длительное прибывание подводой. естественно все ети способности будут появляться со временем.
Примечания
читателем моего первого фанфика не беспокоитесь я не забрасываю его просто у меня пока нету желание его писать и идей но я постараюсь что нибудь придумать.
Содержание Вперед

Часть 3

Прошло некоторое время, как старик Третий закрыл библиотеку и отправился к своему другу, чтобы предложить ему новую должность библиотекаря. А я, тем временем, решил, что настало время пойти на полигон потренироваться. — Наруто, — раздался голос Кьюби в моей голове, — сегодня не будем много тренироваться. Нам нужно позаботиться о твоём питании. — Хорошо, тогда у меня есть идея! — сказал я, уже чувствуя себя вдохновлённым. — И какая же? — спросил Кьюби с ноткой любопытства. — Ши но Мори, полигон номер 44. Также известен как Лес Смерти. — Наруто, — голос Кьюби стал серьёзнее, — я же сказал, что тренироваться сейчас не время. — Я не про тренировки! Этот полигон был создан Первым Хокаге. Там все животные мутировали из-за его чакры. Если их мясо насыщено чакрой, оно будет намного питательнее, чем обычное. — Хм... Логично. Думаю, одного животного будет достаточно, чтобы утолить твой голод. — Но мне понадобится твоя чакра. Ловушки против таких зверей бесполезны. — Ладно, малыш, но смотри, не угробь себя. Я бесшумно пробирался через кустарники Леса Смерти. Тёмные силуэты деревьев закрывали небо, а влажный воздух словно липнул к коже. Где-то далеко слышались громкие шорохи — словно кто-то огромный прокладывал себе путь через заросли. Я сел под дерево и затаился, внимательно оглядывая окрестности. Моё сердце билось всё быстрее: не только от ожидания, но и от страха. Я знал, что внутри леса обитают не только усиленные животные, но и хищники, которых даже опытные ниндзя избегают. Вдруг в кустах неподалёку что-то зашуршало. Оттуда медленно вышел кабан — не слишком большой, но с явно более массивным телом, чем у обычных животных. — Отлично, — прошептал я, а затем услышал насмешливый голос Кьюби. — Это ещё ребёнок. Не радуйся раньше времени, малыш. Я бросился в погоню. Кабан мгновенно сорвался с места, разрывая кустарники. Его скорость была невероятной, и я понимал, что обычным путём мне его не догнать. — Давай, Кьюби, мне нужна твоя чакра! Я почувствовал, как волна энергии Кьюби наполнила моё тело. Мышцы налились силой, дыхание стало ровным, а зрение обострилось настолько, что я мог различать каждую ветку и листву в движении. — Хм, — неожиданно протянул Кьюби. — Что? — спросил я, но не получил ответа. Незаметно для меня в глазах произошли изменения. Зрачки стали вертикальными, как у хищника, а радужка начала слегка светиться в темноте, будто в ней отразился огонь. Кьюби внимательно наблюдал. "Интересно," подумал он, "выходит, моё присутствие в этом теле уже внесло свои коррективы. Такие глаза — это не просто эффект моей чакры. Они... слишком естественны для него." Его мысли прервало моё движение. Я начал красться за кабаном, не замечая изменений в себе. "Пожалуй, пока не скажу ему. Рано. Пусть сначала проявятся другие признаки," решил Кьюби. Тем временем я сосредоточился на своей цели. Кабан был уже близко, и я прыгнул, стремясь сократить дистанцию. Кабан пытался ускользнуть, но я нагнал его через несколько минут. Сильным рывком я запрыгнул ему на спину и воткнул нож в бок. Он взревел и побежал ещё быстрее, едва не сбросив меня. — Не расслабляйся, Наруто! Если будешь медлить, его мама или папа придут разбираться! — подзадорил Кьюби. — Чего?! — взревел я, вытирая пот со лба. — Это ещё детёныш?! — А ты что думал? Взрослые кабаны живут глубже в лесу. Ты бы против взрослого даже шагу не продержался! Я злился, но не сдавался. Сделав ещё пару ударов, я наконец свалил кабана. Запыхавшись, я разделал тушу прямо на месте, понимая, что долго здесь задерживаться опасно. Когда мясо было приготовлено и съедено, я почувствовал прилив сил. Не теряя времени, открыл свиток, который мне подарил Третий Хокаге. Он был о базовых упражнениях для контроля чакры. Я читал до позднего вечера, пока глаза сами не начали закрываться. На следующий день я повторил свои тренировки, покушал, а после решил сходить в библиотеку. У стойки стоял старик с седыми волосами, прической в виде ананаса и очками. Я робко подошёл: — Здравствуйте, — сказал я, неуверенно смотря на него. — Здравствуй, Наруто, рад тебя видеть, — тепло ответил он, улыбнувшись. — Вы знаете моё имя? — Конечно, знаю, — кивнул старик. — Хирузен рассказал мне о тебе и о библиотеке. Я с радостью согласился здесь работать. — Меня зовут Рейджи Нара, — представился он. — Ну что, Наруто, что бы ты хотел сегодня прочитать? На мгновение я просто молчал. Его доброжелательная улыбка казалась такой странной, но в то же время тёплой. Я посмотрел на старика и почувствовал что-то давно забытое. Это было лёгкое, едва уловимое ощущение... Как будто с плеч спала тяжесть, которую я носил с самого рождения. "Он не считает меня чудовищем," мелькнула мысль. Я даже почувствовал, как уголки губ сами поднялись в лёгкой улыбке. — Эм... можно что-то про кулинарию. Ну, например, "Готовка для чайников". Ещё что-нибудь про контроль чакры и про все виды тайдзюцу, — сказал я, но голос прозвучал чуть увереннее, чем обычно. — Отличный выбор, — кивнул Рейджи, и я, наблюдая, как он достаёт книги, осознал, что впервые за долгое время мне было по-настоящему хорошо. "Не все в деревне считают меня монстром," подумал я, а сердце наполнилось лёгкой радостью.

***

После того как Наруто получил свитки от библиотекаря и третьего Хокаге, его решение стать сильным стало ещё более решительным. Сразу после уроков он направился на тренировочный полигон, обустроенный специальными зонами для разных типов тренировок. На этот раз ему нужно было сконцентрироваться на контроле чакры, ведь без этого нельзя было рассчитывать на успех в более сложных техниках. Первое упражнение, которое он выбрал, было довольно простым, но требовало колоссальной концентрации. Наруто взял несколько листьев с ближайших деревьев и положил их перед собой. Его задача заключалась в том, чтобы приклеить эти листья к телу с помощью чакры. Он знал, что это может показаться легким, но на практике это оказалось гораздо сложнее. Чакра, которой он обладал, пока что не была слишком стабильной, и его попытки удержать листья на руках быстро терпели неудачу. Первый день был настоящим разочарованием. Листья не задерживались, срывались, падали, как только он пытался немного двигаться. Наруто чувствовал, как его терпение исходит, но он заставил себя не сдаваться. «Надо продолжать», — думал он, глядя на упавшие листья. На второй день его попытки уже были гораздо более успешными. Он научился удерживать листья на месте, сосредоточив чакру в пальцах. Чакра текла ровно, не слишком резко, не слишком слабо. Он чувствовал её в своих руках, будто тянул невидимые нити, соединяя их с листьями. С каждым усилием он чувствовал, как его тело становится более чутким к чакре, как каждое движение пальцев точнее, а контроль над энергией — увереннее. На третий день Наруто решил усложнить задачу: теперь ему нужно было передвигать листья по телу, от ладоней до локтей, а затем дальше, по плечам. Он пытался чувствовать, как чакра плавно перетекает с одной части тела на другую, не нарушая равновесия. Это было нелегко, ведь при малейшем колебании чакры листья падали. Но с каждым днём его успехи становились более заметными: сначала листья двигались по его рукам, потом по груди и животу. Тренировка продолжалась день за днём. Наруто начал замечать, как улучшалась его способность чувствовать чакру, как она становилась более стабильной. Листья больше не падали так часто, а если и падали, то Наруто мог быстро вернуть их на место, улучшая точность. Он увеличивал количество листьев, которые удерживал и двигал по телу, ощущая, как с каждым успешным шагом его чакра становилась всё более управляемой. К концу недели он мог легко двигать десятки листьев по своему телу, заставляя их оставаться на месте даже во время интенсивных движений. Этот процесс был утомительным, но Наруто чувствовал, как его тело и чакра сливаются в одно целое. Он уже не замечал, как время пролетало, ведь его прогресс был настолько явным, что он забывал о усталость и напряжении. «Вот оно, — думал Наруто, — если я смогу контролировать чакру так, то с каждым днём я буду становиться всё сильнее». Улыбка не покидала его лица, ведь он чувствовал, что был на правильном пути. После нескольких дней упорных тренировок, Наруто начал ощущать, как его чакра становится более стабильной и управляемой. Но он знал, что его истинный прогресс невозможен без того, чтобы по-настоящему наладить связь с Кьюби. Эта сила, скрытая в его теле, была мощной, и Наруто понимал, что без его помощи ему не стать тем, кем он хотел быть. Он решил использовать свои тренировки, чтобы наладить ещё более глубокое взаимодействие с хвостатым зверем. Однажды, сидя на полигоне в медитации, Наруто закрыл глаза и сосредоточился. «Кьюби», — обратился он внутрь себя, «мне нужно, чтобы ты помог мне освоить чакру, иначе я не смогу продолжать тренироваться. Я буду полагаться на тебя, но мне нужно больше контроля». Сначала было тихо, никаких ответов. Наруто почувствовал, как его чакра начинает колебаться, пытаясь выйти из-под контроля. Но, как и всегда, он не отступал. Он продолжал сидеть неподвижно, пытаясь наладить контакт с Кьюби, чувствуя его силу, как будто он был огромной тёмной массой, обвивающей его изнутри. Он знал, что для того, чтобы сдержать её, ему нужно почувствовать её настоящую природу. Прошло несколько минут, прежде чем Кьюби ответила. «Ты всё ещё слаб, маленький человек», — раздался его голос в его голове. «Но ты уже не такой, как раньше. Ты хочешь контролировать меня, но для этого нужно гораздо больше. Ты должен стать сильнее, чем ты есть.» Наруто не отступал. «Я готов. Помоги мне, Кьюби. Вместе мы можем стать сильными.» Он сосредоточился и начал передавать свою чакру в том направлении, где он ощущал присутствие Кьюби, в поисках гармонии. С каждым усилием его чакра становилась более стабильной. Он не чувствовал уже того хаоса, который раньше так легко его захлёстывал. Вместо этого он ощущал спокойную силу, которая наполняла его тело. Это был первый реальный шаг в установлении контроля. «Ты уже делаешь шаги в правильном направлении. Но помни, твоя чакра и моя сила — это два разных мира. Они должны быть в равновесии.» — Кьюби, похоже, одобрил его усилия. Наруто почувствовал, как внутри него укрепляется новый тип связи, более глубокий и прочный. Это было не просто управление чакрой — это был баланс. Он понял, что контролировать Кьюби можно не силой, а вниманием и терпением. Это было важным открытием. Продолжение тренировок. Наруто, укрепив связь с Кьюби, возвращался к своим упражнениям на полигоне. Он больше не просто приклеивал листья к своему телу — он уже мог управлять их движением, ощущая чакру по-настоящему, не только руками, но и всем телом. Теперь он приступил к более сложным упражнениям контроля чакры, которые он вычитал в свитках от третьего Хокаге. Одним из таких упражнений было «плавание» чакры. Наруто должен был направить чакру по всему телу так, чтобы она текла, как вода, по внутренним каналам, не создавая излишнего напряжения в мышцах. Это упражнение требовало полной концентрации и идеальной синхронизации с чакрой. Наруто встал в удобную позу и закрыл глаза, представляя, как чакра плавно движется по его рукам, ногам и животу, как река, которая не спешит, но всегда находит свой путь. Сначала поток чакры был слишком быстрым, и Наруто чувствовал напряжение. Но с каждым повторением он научился замедлять движение, плавно увеличивая её объём, без излишних усилий. Постепенно он начал ощущать, как чакра становится частью его тела, как естественная часть его физического существования. Чувствуя это, он перешёл к следующему упражнению. Теперь пришёл черед тайдзюцу. Наруто знал, что для того, чтобы стать мастером тайдзюцу, ему нужно научиться не только контролировать свою чакру, но и максимально эффективно её использовать в бою. Он решил работать над усилением своих ударов, улучшая скорость и силу. Для этого он начал тренировать свои удары, направляя чакру в конечности, особенно в кулаки и ноги. Наруто сосредоточился на том, чтобы удары были резкими, но не излишне сильными, а точными. Он учил чакру проникать в его удары, используя её как дополнение к своим физическим силам, но не позволяя ей доминировать. Процесс был долгим, но прогресс был заметен. Сперва его удары казались немного неуклюжими, чакра уходила не в ту сторону. Но через несколько дней тренировок Наруто научился направлять свою чакру так, чтобы удары были не только быстрыми, но и мощными, с точностью, которую он раньше не ощущал. Каждый новый удар был всё более отточенным и эффективным, а его тело становилось всё более сильным и выносливым. Через неделю интенсивных тренировок, когда Наруто проверил свой прогресс, он понял, что шаг за шагом приближается к своей цели. Он не был ещё готов к более сложным техникам, но его контроль над чакрой и навыки в тайдзюцу значительно улучшились. Наруто снова сидел в тени деревьев на тренировочном полигоне, погружённый в размышления и попытки наладить связь с Курамой. Он всё больше чувствовал, как его чакра становится более стабильной и управляемой, но он знал, что это всё ещё далеко от того уровня, которого он хочет достичь. И вот, в момент тишины, когда он снова сосредоточился на своих ощущениях, Наруто не выдержал. Слишком много вопросов копилось у него в голове, и сейчас был момент для одного из них. «Эй, Кью...» — начал он мысленно, ощущая присутствие Кьюби в своей душе. «Ты никогда не говорил мне, как тебя зовут. Почему?» Сначала не было ответа. Только ощущение тяжёлого молчания, которое иногда наполняло его сознание, когда Кьюби не был настроен на общение. Но через несколько секунд Кьюби всё же ответил, и его голос звучал немного неожиданно, почти с долей раздражения. «Тебе никогда не было интересно?» — голос Кьюби, как всегда, был глубоким и уверенным, но в нём слышалась лёгкая усталость. «Моё имя — Курама Наруто на мгновение замер. Он никогда не думал о том, чтобы спросить об этом, но теперь, когда он услышал имя, это прозвучало для него как нечто важное и значительное. «Курама...» — прошептал Наруто, ещё раз проговаривая это имя. Он почувствовал, как странная волна энергии прошла по его телу. «Почему ты не говорил мне раньше?» «Не важно,» — ответил Кьюби. «Всё это время ты звал меня просто «Кью», и этого было достаточно. Но ты прав. Когда ты начнёшь по-настоящему понимать, что значит быть хозяином моей силы, ты будешь знать не только моё имя, но и смысл этой силы.» Наруто почувствовал, как его восприятие Кьюби меняется. Это имя теперь казалось ему важным, словно это было не просто слово, а часть той могучей сущности, с которой он связан. «Спасибо, Курама. Я обещаю, что буду работать над тем, чтобы понять твою силу и стать достойным твоего доверия.» «Ты всё ближе, Наруто. Я буду ждать этого дня,» — ответил Кьюби, и его голос стал немного мягче, как будто он начинал по-настоящему оценивать усилия Наруто. Когда Наруто пришёл в библиотеку на следующий день после своей неудачной попытки контролировать чакру, он был полон решимости научиться лучше управлять своей силой. Библиотекарь Рейджи Нара, казалось, был готов помочь ему в этом поиске. — «Наруто, я рад видеть тебя снова!» — сказал Рейджи, когда Наруто вошёл в библиотеку, по-прежнему с улыбкой, которая контрастировала с молчаливыми взглядами большинства других жителей деревни. Он уже знал, что Наруто оказался на правильном пути, стремясь улучшить свои способности, а не теряться в пустых амбициях. — «Мне нужно больше информации о контроле чакры и техниках, которые я могу использовать, чтобы стать сильнее,» — сказал Наруто, подойдя к столу, где стояли древние свитки. Он продолжал излучать ту же решимость, что и всегда, несмотря на все преграды, которые он встречал на своём пути. Рейджи задумался, а потом протянул свиток с несколькими тонкими свитками, покрытыми пылью. — «Ты уже начал работать с техникой контроля чакры, Наруто, но ты должен понять одну вещь: настоящий контроль — это не просто манипуляция энергией. Это ещё и понимание того, кто ты есть на самом деле. Люди, которые могут контролировать чакру, часто забывают об этом. Ты не просто использующий силу, ты её часть.» Наруто замер, обдумывая слова Рейджи. Это было не просто очередное наставление, а что-то гораздо более глубокое. — «И где я могу научиться этому?» — спросил он, чувствуя, как его глаза загораются от любопытства. Рейджи открыл один из свитков и начал объяснять. — «Посмотри на историю Хаширамы Сенджу. Он был человеком, который сумел объединить силы кланов и создать нашу деревню. Он был известен как основатель деревни, и его чакра была настолько сильной, что она могла исцелять землю и людей вокруг него. Хаширама не просто использовал силу, он был в гармонии с ней, и это позволило ему достичь того, чего многие считали невозможным.» Наруто почувствовал, как в его груди загорается искра. Он знал, что не может быть таким же, как Хаширама, но всё же… мечта стать великим была столь же мощной. — «Мадара Учиха был тем, кто отошёл от этого пути,» — продолжил Рейджи, переворачивая страницы свитка. — «Он был столь же велик, как и Хаширама, но его амбиции и гордость не позволили ему контролировать свою силу. Он стал символом разрушения. И эта история учит нас, что не каждый великий ниндзя использует свою силу на благо.» Наруто слушал, поглощая каждое слово. Он видел, как в глазах Рейджи мелькала мудрость, которую трудно было найти у большинства людей в деревне. Рейджи был другим. Он понимал, что Наруто больше не был просто ребёнком, который шутит о больших мечтах. Его сила становилась реальной, и он должен был научиться её контролировать. — «Твой путь, Наруто, будет отличаться от пути других. Но ты можешь стать великим, если научишься использовать свою силу для того, чтобы помогать людям, а не разрушать их.» После нескольких недель тренировок Наруто снова вернулся на полигон, решив, что настало время улучшить свои способности в контроле чакры. Он стоял в центре поля, сосредоточив внимание на своих руках. Вспомнив всё, чему научился, Наруто начал собирать чакру в ладонях, пытаясь удержать её и направить так, как описано в свитках. Чакра начала собираться в его пальцах, теплая энергия наполнила его руки, но внезапно в момент концентрации случилось нечто неожиданное. Вместо того чтобы мягко контролировать её, Наруто почувствовал, как в ладони закипела не только его чакра, но и нечто ещё — что-то дикое, хаотичное. В ту секунду Наруто замер, почувствовав, как сила начинает вырываться наружу. Внутренний голос, знакомый и мощный, эхом прорвался в его сознание. «Ты снова торопишься, мелкий!» — послышался голос Курамы, который был не таким раздражённым, как обычно, но всё же наполнен его характерной угрозой. Чакра взорвалась. Искры и яркий свет вырвались из его тела, создавая настоящий вихрь энергии. Наруто с усилием попытался подавить силу, но она вырвалась из-под контроля, как дикий поток воды, который он не мог остановить. Он услышал знакомое "ш-ш-ш", когда его чакра переломила барьер, вырвавшись наружу и поднимаясь в воздух, как гигантский вихрь. Вспышка осветила полигон, а Наруто почувствовал, как внутри него закипает эта мощь, которую он не может удержать. «Чёрт! Я совсем не готов!» — воскликнул он, хватаясь за голову, стараясь вернуть себя в состояние спокойствия. Но его тело дрожало от излишней энергии, а воздух вокруг его рук был насыщен невероятной мощью. И вдруг, в этот момент, он услышал шаги. Наруто резко обернулся. — «Что...? Рейджи?» — удивлённо произнёс он, видя перед собой библиотекаря. Рейджи Нара стоял у самого края полигона, словно появился из ниоткуда, и спокойно наблюдал за разворачивающимся сценарием. На его лице не было тревоги, а его спокойный взгляд не изменился. — «Я ведь говорил, что тебе нужно быть осторожнее с этой силой,» — сказал Рейджи, подходя ближе. Его тон был спокойным, но с лёгким оттенком понимания. Он словно предсказывал, что Наруто не удержит такую мощь. Наруто продолжал стоять, потрясённый, не веря своим глазам. — «Как ты сюда пришёл?» — спросил он, пытаясь собраться с мыслями. — «Я же был один!» Рейджи лёгкой улыбкой покачал головой, как будто он был здесь уже давно. — «Не так уж сложно понять, где ты будешь тренироваться, если учесть твои последние достижения. К тому же, у меня есть кое-какие дела в деревне, так что решил заглянуть, пока ты в процессе тренировки.» Наруто почувствовал, как его дыхание восстанавливается, но всё ещё был ошарашен, что Рейджи был рядом. Его спокойное присутствие немного успокаивало, но в то же время заставляло чувствовать себя ещё более уязвимым. — «Ты меня даже не предупредил...» — произнёс Наруто с лёгким упрёком в голосе, но не смог сдержать смешок. «Я ведь чуть не разрушил весь полигон!» Рейджи посмеялся в ответ, но его взгляд был серьёзным. — «Ты всё ещё слишком неопытен, Наруто. Ты пытаешься контролировать что-то, что выходит за пределы того, что ты можешь понять. Но не переживай. Это нормально — чувствовать себя беспомощным. Только так ты сможешь научиться.» Наруто кивнул, понимая, что слова Рейджи были правдой. Он снова взглянул на свои ладони, чувствуя, как ещё немного остаточной энергии продолжала бурлить внутри него. — «Я... постараюсь больше не торопиться,» — сказал Наруто, пытаясь вернуть себя в спокойствие. Рейджи присел рядом с ним и положил руку на плечо. — «Не стоит быть слишком строгим к себе. У тебя есть сила, Наруто. Но ты должен научиться направлять её, а не позволять ей управлять тобой. Задача не в том, чтобы быть сильным, а в том, чтобы контролировать эту силу и использовать её с умом.» Наруто задумался, пропуская эти слова через себя. Он знал, что он на пути к чему-то большому, но для этого ему нужно было всё ещё многому научиться. После тренировки Наруто снова направился в деревню, надеясь, что его усилия заметят. Но, как всегда, он столкнулся с чем-то неприятным. Одна группа деревенских жителей, проходящих мимо, тихо перешептывалась, как только он появился в их поле зрения. — «Смотри, кто снова пришёл. Этот урод ничего не стоит,» — сказал один из мужчин, не обращая внимания на Наруто. — «Он думает, что станет великим Хокаге, но кому это нужно?» — произнёс второй. Слова эти ударили Наруто, как нож в сердце. Он хотел развернуться и уйти, но чувства разочарования, боли и горечи в его душе не оставляли его. Почему они не могут понять, что он больше, чем просто тот, кто разрушает деревню своим существованием? «Почему кто-то вроде Рейджи может видеть меня, а другие — нет?» — размышлял Наруто, идя по улице. «Они даже не пытаются понять, кто я на самом деле.» Он продолжал идти, ощущая, как тёмные мысли начали окутывать его разум. Он не знал, что делать, но одно было ясно: если он хочет доказать всем, кто он есть, он должен продолжать идти вперёд, несмотря на всё. В подсознании Наруто Наруто проснулся в странном месте. Он был уверен, что только что лёг спать, но теперь оказался в каком-то мрачном пространстве. Вокруг него тянулись трубы, как в огромной канализации, а вода покрывала землю до колен. Всё это было странным и одновременно знакомым. Он шёл и шёл, и казалось, что это место не имеет конца, как лабиринт. Его ноги не намокали, хотя вода, казалось, была холодной и вязкой, словно сама реальность этого мира была искажена. Наконец, он пришёл в просторный зал. Большие ворота, покрытые печатями, стояли перед ним, а на стенах были выжжены странные символы. Он подошёл ближе, не зная, что его ждёт дальше. Но на его пути снова возникла невообразимая фигура, которая мгновенно привлекла его внимание. Там, в тени, лежал гигантский девятихвостый лис — Курама. Его огромные оранжевые глаза мгновенно открылись, и перед Наруто предстала грозная, но удивительно спокойная фигура. — Ты что, мелкий? — прогремел голос Курамы, будто эхом отдался в самой душе Наруто. Наруто замер. Он знал, что здесь, в этом месте, он был не один. Он стоял в подсознании, но не понимал, как именно сюда попал. Он никогда раньше не ощущал подобного чувства. — Где я? Что это за место? — в голосе Наруто звучало беспокойство. Курама, не спеша, встал, растягивая свои огромные лапы, словно привычно просыпаясь. — Это твоё подсознание, мелкий. Ты здесь, потому что твоё тело не выдержало нагрузок. Ты пытался использовать мою чакру, но ещё не готов контролировать её. Я мог бы заблокировать доступ, но вместо этого я решил вмешаться. Ты не в состоянии справиться с этой силой, и если будешь продолжать так же, последствия могут быть ужасными. Наруто почувствовал, как сердце начинает биться быстрее. Он не понимал, что именно произошло, но Курама говорил серьёзно. — Что ты имеешь в виду? — спросил он, чувствуя, как тревога постепенно охватывает его. Курама фыркнул, и его глаза слегка сузились. — Ты использовал мою чакру для тренировок, но без должного контроля это приведёт к плохим последствиям. Если ты продолжишь этим злоупотреблять, печать, сдерживающая меня, может ослабнуть. В такой момент связь между нами может разорваться, и я останусь закрыт для тебя. А это значит, что ты останешься без моей силы и поддержки, а твои возможности станут крайне ограниченными. Наруто почувствовал, как кровь отходит от лица. Он знал, что эта сила в нём была опасной, но не догадывался, что её использование может привести к таким последствиям. — Но я... мне нужно становиться сильным... — попытался оправдаться Наруто. Курама лишь хмыкнул, его взгляд оставался холодным и проницательным. — Ты можешь стать сильным, но тебе нужно научиться делать это своими силами, а не полагаясь только на мою чакру. Ты не понимаешь, мелкий, что разрыв связи с тобой повлечёт ещё более серьёзные последствия. Ты не сможешь контролировать мою силу, и станешь тем, кто, возможно, уничтожит всё вокруг, как я когда-то. Наруто замер, осознавая всю серьёзность ситуации. Он пытался представить, что будет, если Курама действительно закроет доступ к своей чакре. Это было страшно. — Что мне делать? — спросил Наруто, чувствуя, как паника захватывает его. — Тебе нужно учиться контролировать свою чакру, а не использовать мою. Ты должен понять, что сила не приходит за одну ночь. Ты слишком молод, чтобы разгуливать с такой мощью в руках. Если ты будешь продолжать, как сейчас, ты в конце концов всё потеряешь. — ответил Курама, его голос стал мягче, но все равно звучал с предупреждением. Наруто кивнул, хотя ему было сложно принять этот урок. Он всегда хотел быть сильным, но теперь он понял, что для этого ему нужно изменить свой подход. Он не мог полагаться только на силу Курамы. Он должен был научиться стоять на собственных ногах. — Я постараюсь, Курама. Я не буду больше торопиться... я буду тренироваться правильно. — произнёс Наруто, искренне принимая этот урок. Курама молчал немного, его взгляд был тяжёлым, но затем он медленно кивнул. — Если ты хочешь быть настоящим ниндзя, ты должен научиться терпению. Слишком много спешки — это путь к разрушению. Когда ты будешь готов, я помогу тебе, но пока что… учись контролировать себя и свою чакру. Это твой путь, и он лежит в твоих руках. Наруто снова почувствовал, как он возвращается к реальности. Его сознание начало медленно покидать подсознание, но слова Курамы звучали в его голове, словно важнейшее напутствие. Он знал, что это было начало его настоящего пути. Тот путь, где он должен будет полагаться на свои силы, а не на чужую мощь. Когда его глаза вновь открылись, Наруто почувствовал, как ещё сильнее окрепла его решимость. Он снова оказался на поле для тренировок, но теперь, в глубине души, знал, что ему нужно будет работать гораздо больше, чтобы стать тем, кем он всегда мечтал быть — великим ниндзя, который не зависит от чужой силы. Прогулка по деревне После долгих тренировок Наруто решил немного отдохнуть и прогуляться по деревне. Хоть его физическая подготовка и улучшалась, он всё чаще чувствовал, как его душа измотана и нуждается в отдыхе. Прохожие в деревне всё так же смотрели на него с недовольством, но, несмотря на это, он старался не обращать на них внимания. Он решил немного побродить, исследуя местные магазины и, может быть, найти что-то, что улучшит его настроение. Первым делом он зашел в кафе барбекьюшницу, принадлежащую клану Акимичи. Он всегда любил их блюда, но знал, что здесь его встречают с лёгким недоверием. Наруто не обижался — знал, что многие из деревни не готовы забыть о его прошлом. Он заказал порцию мяса и, сидя за столиком, наблюдал за людьми, которые не обращали на него внимания. Следующим местом был магазин данго. Здесь он часто видел знакомых, но к нему почти никогда не подходили. Весь его поход в такие места казался больше вынужденной формальностью — он не хотел портить репутацию хозяев. Да, ему хотелось поесть сладких угощений, но в деревне было мало тех, кто действительно относился к нему с добротой. Затем Наруто прошел мимо библиотеки. Библиотекарь Рейджи всегда был добр к нему, но Наруто решил не заходить сегодня — он не хотел, чтобы кто-то подумал, что он ищет внимание. Вместо этого он продолжил свой путь по деревне. Ичираку Рамен — любимое место Наруто. Он часто приходил сюда, ведь это место было не только источником пищи, но и уюта. Теучи и его дочь Аяме всегда встречали его с улыбками. Он мог сидеть тут часами, наслаждаясь раменом и разговорами с хозяевами. Теучи всегда поддерживал Наруто, давая ему советы о жизни, а Аяме иногда веселила его своими шутками. Но сегодня Наруто не был в настроении для разговоров. Он хотел чего-то нового. Что-то простое и личное. Что-то, что могло бы его успокоить и, возможно, немного изменить его восприятие мира. И тогда он решился на нечто неожиданное. Магазин цветов Яманака Наруто долго стоял у витрины магазина цветов Яманака. Он знал, что это место принадлежит клану Яманака, и глава клана был важной фигурой в деревне. Он боялся, что его могут прогнать, ведь, как и в большинстве мест, он был для многих просто «проклятым ребёнком». Однако ему нужно было что-то простое для себя — он хотел купить цветок, чтобы поставить его у себя дома. У него не было животного, которого он мог бы позаботиться, а цветок, возможно, станет тем, что добавит жизни в его одиночный уголок. Он вглядывался в витрину, не решаясь войти. Его сердце начинало биться быстрее, и мысли о том, как его могут встретить, не давали ему покоя. Что если его прогонят? Что если они не захотят обслуживать его? И это не было бы чем-то новым. Он привык, что даже самые простые вещи превращались в испытания. Но на этот раз было иначе. — Ты же сказал себе, что будешь меняться… — напомнил ему Курама, его голос звучал в голове, словно шепот, но с уверенностью. — Но… — Наруто остановился, поглаживая свою куртку. — Я не могу позволить себе еще одну неудачу. Я не хочу, чтобы снова все думали, что я пришел просто навредить.Погоди, — ответил Курама. — Если тебе нужен этот цветок, иди и возьми его. Ты ничего не нарушишь, и если кто-то тебя прогонит — просто уйдешь. Но ты сам решишь, как это будет. Ты сильнее, чем думаешь. С этими мыслями Наруто принял решение. Он выдохнул и с сильным шагом подошел к двери магазина, открывая её. Внутри было тихо и спокойно. В воздухе витал запах свежих цветов, и атмосфера этого места казалась умиротворяющей. Позади прилавка стояла женщина с каштановыми волосами, собранными в аккуратную булочку, и с косичкой, идущей вдоль головы. Она выглядела спокойной и сдержанной, как будто её не волновало, кто перед ней. Наруто замер на секунду, но потом решился подойти. — Привет, я... — Наруто нервно начал, но остановился. — Я хотел бы купить цветок. Женщина посмотрела на него с лёгким удивлением, но потом её глаза мягко сузились, и она кивнула. — Какой цветок вам нужен? — её голос был спокойным и тёплым, без признаков недовольства. Наруто почувствовал облегчение, но всё равно не мог до конца поверить, что всё обошлось. Он выбрал небольшой цветок с жёлтыми лепестками, который, как ему показалось, мог бы добавить немного яркости в его маленькую комнату. — Спасибо... за то, что не прогнали меня, — произнёс он с лёгкой улыбкой. Женщина не ответила сразу, но её взгляд был тихим и мудрым. — Не стоит благодарности. Здесь все могут найти то, что им нужно, Наруто. — Она сказала это спокойно, без особых эмоций, но её слова оставили глубокий след в душе мальчика. Наруто ушёл из магазина, держа в руках свой цветок. Он всё ещё не мог поверить, что всё прошло так легко. В его голове звучала тихая благодарность к женщине за её доброту, которая казалась удивительной в этом мире, полном недоверия. Курама вновь проговорил, как только Наруто покинул магазин: — Видишь? Иногда, для того чтобы изменить свою судьбу, нужно просто сделать шаг вперёд. Ты сделал это сегодня. Наруто улыбнулся. Он был уверен, что это был лишь первый шаг на пути, который приведёт его к настоящему изменению.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.