Огненное прикосновение (A Touch of Fire)

Мартин Джордж «Песнь Льда и Пламени» Игра Престолов
Гет
Перевод
Завершён
NC-17
Огненное прикосновение (A Touch of Fire)
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После окончания войны и до рождения Сансы у Неда и Кейтилин рождаются девочки-близнецы. Нед знает о наклонностях Роберта Баратеона и не доверяет ему, он также знает о жестокости Серсеи по отношению к другим. Когда Нед узнает, что Роберт хочет приказать двум его старшим дочерям отправиться в Королевскую Гавань, чтобы служить ему и королеве, он придумывает план, как защитить своих дочерей. Нед выдает замуж своих дочерей-близнецов за Оберина Мартелла и Джейме Ланнистера.
Примечания
Это история Оберина Мартелла и младшей из близняшек. Дочери Неда выходят замуж, когда они еще дети, но пока девушкам не исполниться шестнадцать лет между героями не происходит ничего сексуального, даже поцелуев. Это первая история из серии про приключения близняшек, вторая будет о старшей сестре и Джейме. Эта история не является продолжением сериала или книги. В ней может быть кое-что из сериала и книги, но не много. Я очень хочу, чтобы Старки победили, и хочу, чтобы Оберин Мартелл влюбился и не погиб. 2.06.24 == 50 ❤️ 17.11.24 == 200 ❤️ вторая часть про сестру Лиарры, Лианну и Джейме --- https://ficbook.net/readfic/018f6d4c-b8bf-7287-9c03-723b4a1c0d17
Посвящение
Пожалуйста, имейте в виду, что это всего лишь фанфик, а не настоящая книга. Так что даже если вам не понравится, не пишите злых комментариев. В этом нет никакой необходимости.
Содержание Вперед

Глава 20

***

6 месяцев спустя       Лиарра была рада, что Корен наконец-то уснул: ее бедный малыш капризничал и плакал всю последнюю неделю. Она ничего не могла поделать: мейстер несколько раз осматривал его. Он лишь сказал, что у него лезут зубы, что объясняло все эти слюни и суетливость. Теперь он наконец успокоился и ему стало лучше, а она почувствовала, что наконец-то может перевести дух. Она провела пальцем по голове малыша, поцеловала его в лоб и вышла из детской, которую устроила в покоях рядом со своими и Оберина. Ее бедный муж был в их покоях, и она решила, что он уже уснул.       Оберин не спал почти каждую ночь, он помогал ухаживать за Кореном. Она подумала, как мило Оберин общался с их сыном. Он любил проводить с ним время, гулять по замку, показывать достопримечательности. Он знакомил его со всеми, и ему нравилось, когда он видел своих детей вместе. Обара и Нимерия обожали своего младшего брата, обе женщины дрались за него, словно он был игрушкой. Даже Лиарре было трудно проводить время с сыном, когда рядом были его сестры.       Лиарра направилась в свои покои, потирая затылок. Теперь она должна была отдохнуть, и надеяться, что завтра ее сыну станет лучше. Она начала заплетать волосы, когда сзади ее талию обхватили руки. Она улыбнулась, прислонившись спиной к мужу, и удивилась, что он не спит.       — Он спит?       — Да, — Лиарра застонала, когда Оберин провел губами по ее шее и поцеловал в плечо. — Он наконец-то начал успокаиваться. Сегодня он меньше плакал.       — Это хорошо, — девушка повернулась, наклонила голову Оберина и поцеловала его. Она хотела заняться с ним любовью, но была измотана, да и он тоже. — Нам стоит лечь спать, вдруг Корен проснется через несколько часов.       Оберин кивнул и повел ее к кровати, улегся рядом и положил голову ей на грудь. Одной рукой он обхватил ее за талию, а другой провел пальцами по волосам. Она сразу же поняла, что он заснул: его дыхание стало глубже, а тело полностью расслабилось. Лиарра улыбнулась, целуя его голову и устраиваясь поудобнее.

***

      Лиарра проснулась через несколько часов и нахмурилась. Оберин все еще спал, его руки обвились вокруг ее талии. Она оглядела комнату, пытаясь понять, что ее разбудило. Она не могла отделаться от ощущения, что что-то не так: она могла поклясться, что слышала плач Корена, но теперь он затих. Лиарра расцепила руки мужа и встала. Она подошла к двери, медленно открыла и оглядела зал. Стражников не было, Оберин выставлял их только тогда, когда его не было в комнате. Лиарре показалось странным, что стражников, выставленных у покоев ее сына, там не было. Она подошла к двери детской и тихонько открыла ее. Внутри все выглядело как обычно, но она все еще не могла отделаться от тревожного ощущения. Она подошла ближе к кроватке, позаботившись о том, чтобы не шуметь. Принцесса не хотела будить сына, если он еще спал.       Глаза Лиарры расширились от ужаса, когда она увидела, что кроватка пуста, а ее сын исчез. Она закричала от гнева и ужаса. Ее сын не мог исчезнуть, он должен был быть где-то в замке. В двери ворвался Оберин с расширенными от страха глазами.       — Он пропал, — слезы побежали по ее лицу, когда муж подошел к ней. — Корен пропал.       — Что? — Оберин подошел к детской кроватке, отбросив в сторону все одеяла. — Стража!       Прошло всего несколько секунд, и в комнату вбежали два стражника. Оберин что-то сказал, но Лиарра не расслышала. Казалось, вся тяжесть мира рухнула на нее. Ее сын пропал, кто-то похитил его. Зачем кому-то понадобилось забирать маленького ребенка? Что им от него нужно? Она не могла оставаться здесь, не зная, что произошло, она должна была найти его. Это была ее вина, она должна была защищать Корена. Она должна была защищать его лучше. Может быть, если бы она взяла его с собой в их покои или осталась здесь, этого бы не случилось. Ее головы коснулась рука, и Лиарра подняла голову, увидев Дорана. Она даже не заметила, что сидела на полу. В глазах Дорана читалась жалость, и она ее ненавидела. Ей не нужна была его жалость, ей нужен был ее ребенок, и она его получит.       — Мне жаль, Лиарра, — Доран закрыл рот, когда Лиарра бросила на него взгляд.       — Мне нужен мой сын, — она встала, вытирая слезы с лица. — Я хочу, чтобы во дворце допросили всех, кто-то должен был что-то увидеть. Прошло не так много времени с тех пор, как я уложила его. Кто бы ни похитил его, он не мог уйти слишком далеко.       В покоях было полно стражников, и Оберин много кричал, что было для него необычно. Лиарра прошла в свои покои и переоделась — она собиралась сама отправиться на поиски сына. Она как раз надевала плащ, когда услышала царапающий звук у дверей, ведущих в сад. Лиарра открыла дверь, и глаза ее расширились, когда она увидела Луну. Конечно, она забыла о своем волке, но лютоволк могла ей помочь.       — Мне нужна твоя помощь, — она коснулась головы своей волчицы, прижимая ее к себе. Мех Луны впитал ее слезы. — Моего малыша похитили, и ты должна помочь мне найти его. Ты должна отвести меня к нему.       Лиарра смотрела в глаза Луны и знала, что волчица прекрасно понимает, о чем она говорит. Лиарра никогда не могла объяснить этого, но ее связь с Луной была больше, чем просто связь хозяина и питомца. Луна была частью ее самой, и если бы кто-то смог найти Корена, то это была бы ее волчица. Луна убежала, и Лиарра последовала за ней: у нее не было времени на сбор людей. Если она кому-то расскажет, то ее заставят ждать, пока не появится стражник, и она просто потеряет время. Она не могла никого ждать, ее сын был в опасности, и она найдет его, чего бы ей это ни стоило.

***

      Оберин жаждал крови, но самое главное — он хотел найти своего сына. Он никогда не забудет крик Лиарры, словно ее душу вырвали из тела. Никогда еще он не испытывал такого страха, как в тот момент, когда услышал от Лиарры, что Корен пропал. Кто-то ворвался в его дворец и забрал сына, никто не остановил его. Он принял меры предосторожности и приставил стражников к дверям детской своего сына. Когда его разбудили крики Лиарры, он не увидел их у дверей. Поначалу он решил, что стражники были внутри, но, оправившись от шока, вызванного исчезновением сына, понял, что их нигде нет. Жена вернулась в их покои, как только Доран появился в детской. Он был благодарен ей за то, что она ушла туда, пока он допрашивал людей. Он ненавидел видеть ее убитое горем лицо.       — Мой принц, — Арео вошел в главный зал, ведя за собой одного из стражников. — Мы нашли одного из стражников, охранявших детскую принца Корена. Другой стражник был убит. Мы нашли этого, который пытался сбежать, и у него было вот это.       Арео протянул ему мешочек с несколькими золотыми монетами. Оберин отбросил монеты в сторону, глядя на человека, который должен был защищать его сына, а вместо этого брал взятки.       — Ты расскажешь мне, что ты сделал, — Оберин подошел к мужчине, который выглядел испуганным. — Что случилось с моим сыном?       — Мой принц, я не… — мужчина остановился, когда Оберин схватил его за горло.       — Я не хочу слушать твои оправдания, — он сжимал его горло до тех пор, пока тот не стал багровым. — Я хочу знать, что произошло. Что ты сделал?       Мужчина не сразу заговорил и но в итоге рассказал, что произошло. Ему заплатили, чтобы он забрал Корена из детской и вынес из замка. Он убил другого стражника и отдал сына Оберина человеку, который ждал у ворот замка. Стражник попытался скрыться, но он не успел уйти далеко.       — Теперь я хочу, чтобы ты сказал мне, кто заплатил тебе за похищение моего сына. — Мужчина заколебался, и Оберин ударил его сзади с такой силой, что тот упал на землю. Оберин увидел, что у него изо рта течет кровь, и сделал шаг ближе, присев перед ним на корточки. — Ты видел, что случилось с четырьмя мужчинами, напавшими на мою жену. Как, по-твоему, я поступлю с тем, кто похитил моего сына?       — Мне жаль, мой принц. Я… — стражник был близок к тому, чтобы обмочиться.       — Мне нет дела до твоих оправданий, — поиграл своим кинжалом принц. — Если ты не заговоришь, я переломаю тебе пальцы на ногах, потом на руках, а потом начну отрезать их один за другим. Если к тому времени ты еще не заговоришь, я начну ломать другие кости.       Мужчина задрожал, по его лицу потекли слезы. Он прекрасно понимал, что Оберин не блефует.       — Это был лорд Хармен Уллер, — глаза Оберина расширились. — Он заплатил за вашего сына. Он также был тем, кто назначил награду на голову принцессы Лиарры.       — Уллер? — Оберин и представить себе не мог, что старый лорд способен на такое. Но он мог предположить причину, по которой он это делает. Вопрос заключался в том, что он собирался делать с Кореном? Уллер должен был знать, что он не сможет долго прятать ребенка. Оберин посмотрел на Арео. — Отведите его в подземелье, никто не должен прикасаться к нему или приближаться к нему. И собери всех стражников, которых сможешь выделить, мы собираемся навестить старого друга.       Арео кивнул и приказал двум стражникам увести предателя. Теперь он должен был рассказать Лиарре о том, что происходит, — он знал, что жена будет настаивать на том, чтобы пойти с ним.       — Оберин! — Оберин увидел, как в комнату вкатили его брата с выражением ужаса на лице. — Лиарра пропала, ее нет нигде в замке. Мы не можем ее найти.       Если раньше он чувствовал страх, то теперь он был в ужасе. Его сын и жена исчезли, и если Уллер причинит кому-то из них вред, Оберин позаботится о том, чтобы тот молил о смерти.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.