
Автор оригинала
havingfunwithfanfic
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/49246729/chapters/124262866
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
Флафф
AU
Частичный ООС
Приключения
От незнакомцев к возлюбленным
Счастливый финал
Отклонения от канона
Слоуберн
Элементы юмора / Элементы стёба
Дети
Громкий секс
Элементы ангста
Элементы драмы
ООС
Смерть второстепенных персонажей
Разница в возрасте
Сексуальная неопытность
Нежный секс
Средневековье
Упоминания смертей
Характерная для канона жестокость
Семьи
Брак по договоренности
Иерархический строй
Описание
После окончания войны и до рождения Сансы у Неда и Кейтилин рождаются девочки-близнецы. Нед знает о наклонностях Роберта Баратеона и не доверяет ему, он также знает о жестокости Серсеи по отношению к другим. Когда Нед узнает, что Роберт хочет приказать двум его старшим дочерям отправиться в Королевскую Гавань, чтобы служить ему и королеве, он придумывает план, как защитить своих дочерей. Нед выдает замуж своих дочерей-близнецов за Оберина Мартелла и Джейме Ланнистера.
Примечания
Это история Оберина Мартелла и младшей из близняшек. Дочери Неда выходят замуж, когда они еще дети, но пока девушкам не исполниться шестнадцать лет между героями не происходит ничего сексуального, даже поцелуев.
Это первая история из серии про приключения близняшек, вторая будет о старшей сестре и Джейме.
Эта история не является продолжением сериала или книги. В ней может быть кое-что из сериала и книги, но не много. Я очень хочу, чтобы Старки победили, и хочу, чтобы Оберин Мартелл влюбился и не погиб.
2.06.24 == 50 ❤️
17.11.24 == 200 ❤️
вторая часть про сестру Лиарры, Лианну и Джейме --- https://ficbook.net/readfic/018f6d4c-b8bf-7287-9c03-723b4a1c0d17
Посвящение
Пожалуйста, имейте в виду, что это всего лишь фанфик, а не настоящая книга. Так что даже если вам не понравится, не пишите злых комментариев. В этом нет никакой необходимости.
Глава 7
03 июня 2024, 09:00
***
Когда они вошли в Красный замок, Лиарра не могла отделаться от чувства ужаса, наполнявшего ее тело. Она предпочла бы остаться в Солнечном Копье, сражаться с Тристаном или сидеть с Дораном в садах. Здесь же ей пришлось бы притворяться перед всеми, и она не смогла бы быть самой собой. Единственное, что было хорошо в ее пребывании здесь, — она сможет увидеть родителей. Она не видела их чуть больше года, и еще должна была приехать сестра. Оберин и она планировали остаться на две недели, до свадьбы принца Джоффри, на которую король пригласил всех лордов. Принц должен был жениться на Маргери Тирелл, Розе Хайгардена. Поскольку Роберт не смог женить сына ни на ней, ни на ее сестре, королева убедила взять невесту для принца из богатого дома. Лиарра не была глупой и слышала слухи о детях Серсеи Ланнистер, поэтому знала, что королева готовилась. Она видела боль в глазах Лианны каждый раз, когда кто-то упоминал имя этой женщины в ее присутствии. Лиарра слышала несколько разговоров на эту тему между Дораном и некоторыми богатыми лордами Дорна. Во время своего визита на Запад она тайком пробиралась по замку, подслушивая разговоры людей о том, что произошло между Джейме и Серсеей. Когда Оберин вернулся, они несколько раз разговаривали, и Лиарра расспрашивала его о том, что услышала. Она была рада, что Оберин не солгал ей и подтвердил, что слухи о близнецах Ланнистерах ходили уже много лет. Принц считал, что все трое детей Серсеи Ланнистер были от Джейме. Но кроме их внешности ни у кого не было никаких доказательств. Лиарра ненавидела Джейме Ланнистера, он был причиной страданий ее сестры. Он и его шлюха-сестра были виноваты в одиночестве, которое испытывала Лианна. — Я считаю, что тебе стоит улыбнуться, — на лице Оберина отразилось веселье. — Они подумают, что я мучаю тебя или что ты несчастна со мной. — Может быть, я несчастна с тобой, — Лиарра игриво улыбнулась, глядя на мужа. — Ты можешь быть ужасным и заставляешь меня испытывать страх в твоем присутствии. Оберин фыркнул, заставив ее рассмеяться. Ей нравилось, что они с ним были друзьями и он не относился к ней хуже из-за того, что она женщина. Он был игрив и честен, но больше всего она ценила то, что он позволял ей быть самой собой. Он не считал неправильными ее увлечения тем, что ее мать называла неженскими делами. В Королевской Гавани им придется вести себя более пристойно, но она могла бы хоть немного притвориться любящей женой. Лиарра расправила платье, убедившись, что все в порядке, — она не хотела бы оплошать, когда ее будут представлять королю. — Представляем принца Оберина Мартелла Дорнийского и его жену принцессу Лиарру Мартелл Дорнийскую. Герольд дважды стукнул посохом о пол, и Лиарра взяла Оберина под руку, когда они пошли к трону. Она не могла не заметить, что кресло было уродливым, а король — толстым. В нем не осталось ничего от короля-воина, о котором она слышала. Отец рассказывал ей, как Роберт Баратеон победил Рейгара Таргариена. Каким бы король ни был, годы не пощадили его. — Ваша милость, — Оберин и она одновременно поклонились. — Добро пожаловать, принц Оберин, принцесса Лиарра. Вы еще прекраснее, чем я слышал, — Лиарра почувствовала, как по коже поползли мурашки от того, как король смотрел на нее. — Я вижу в вас много от Речных земель, но также и немного от Севера. Вы очень похожи на свою тетю. — Благодарю вас, Ваша милость, — вежливо склонила голову она. — Я счастлива, что наконец-то познакомилась с вами. — Я тоже. Мне было грустно, когда я узнал, что ты не сможешь приехать в Королевскую Гавань из-за свадьбы. Если бы я только отправил то письмо раньше, — король взглянул на Оберина уже без той теплоты, с какой смотрел на нее. — Принц Оберин, ваша жена слишком красива для вас. — Да, Ваша милость, — улыбка Оберина не была дружелюбной. — Мне повезло, что я женат на такой прекрасной и милой особе. Они говорили еще несколько минут, и Лиарра чувствовала, как ярость поднимается в ее муже, а его рука все крепче сжимала ее ладонь, и казалось, что он сломает ее. Ей повезло, что по приказу короля один из стражников проводил их в приготовленные покои. Когда они вошли, Оберин отпустил ее руку, и она встряхнула ею, пытаясь заставить кровь циркулировать. Оберин ругался и что-то бормотал себе под нос, она никогда не видела его таким расстроенным. — Ты должен успокоиться, — он повернулся, не сводя с нее пристального взгляда. — Он может быть идиотом, но только слепой не заметит, как ты его ненавидишь. — Он пьяный идиот, которому лжет его собственная жена с самого начала их брака, а он сидит на своем стуле и говорит о тебе так, словно ты принадлежишь ему. — И поэтому ты расстроен? — Лиарра подошла к нему ближе. — Потому что король вожделеет меня? Насколько я знаю, он вожделеет всех, кого видит. — То есть ты не возражаешь против того, что он вожделеет тебя? — Нет, он может чувствовать все, что хочет, — Лиарра взяла Оберина за руку, пытаясь успокоить его. — Он может вожделеть меня, но я никогда не буду его. Даже если наш брак не будет подтвержден, я твоя и только твоя. Глаза Оберина стали еще темнее, чем прежде, и она почувствовала, как напряглось его тело. Хотя их брак так и не был консумирован, Лиарра четко знала, в чем заключались ее обязанности. Она не могла выйти замуж ни за кого другого, пока Оберин был жив, и, в отличие от других женщин, она не могла вступать в интимную связь с другим мужчиной. Лиарра была Старк, и она сдержит свою клятву мужу, несмотря ни на что. Старки не нарушают клятвы, и она не будет первой, кто это сделает. Ее отец был бы уничтожен, если бы она сделала что-то, что могло бы запятнать его честь. — Только моя, — голос Оберина стал мягким, его рука обхватила ее лицо. Его взгляд опустился к ее губам, и она облизнула их. — Мне нравится, как это звучит.***
Оберин был в аду, по крайней мере, он думал, что это очень похоже на ад. Король выделил одни покои для них двоих, и это означало, что они впервые спали в одной постели. Первые несколько часов все было не так уж плохо, каждый лежал на своей стороне. Но потом Лиарра повернулась и прижалась к нему всем телом. Он пытался контролировать себя, и тогда она закинула одну ногу ему на талию. Ее лицо было прижато к его шее, и он чувствовал ее дыхание на своей коже при каждом выдохе. Если бы она не спала, он бы подумал, что она делала это специально. Его член был болезненно твердым, и то, что она почти лежала на нем, ничуть не облегчало его положение. Он едва не повалил Лиарру на пол и не овладел ею прямо там, когда она сказала, что принадлежит ему. Оберин не был собственником, он без проблем делился большинством своих женщин, но когда она сказала, что принадлежит ему, у него что-то сжалось в груди. Его маленькая жена заставляла его терять голову, и он не знал, что с этим делать. Она станет для него погибелью, если все и дальше будет идти по такому сценарию. Он представлял, как будут смеяться люди: Красный змей побежден молодой девушкой с огненными волосами. Лиарра придвинулась к нему еще ближе, пошевелив ногой и задевая его член, заставляя его стонать. Должно быть, он застонал слишком громко, потому что она вскочила, убрав лицо от его шеи, и посмотрела на него. — Оберин? — часть ее тела лежала поверх его, но она, казалось, не осознавала этого. Ее волосы разметались, а сонные глаза смотрели на него с беспокойством. — Ты в порядке? — Да. — Ты уверен? — ее взгляд стал немного острее. — Похоже, тебе больно. Ее нога дернулась, когда она попыталась выпрямиться, снова задев его член, и на этот раз она замерла. Лиарра, казалось, осознала, в каком затруднительном положении они оба оказались, и милый румянец пробежал по ее шее и опустился ниже. Дыхание участилось, она попыталась отодвинуться, но вместо этого снова прижалась к нему. На этот раз Оберин схватил ее за икры, и их глаза встретились. — Не двигайся, — его голос был хриплым, и он закрыл глаза, делая глубокие вдохи и пытаясь успокоиться. Он не умел этого делать, единственными женщинами в его постели были те, которых он трахал. А сейчас рядом с ним лежала его жена, и он не мог к ней прикоснуться. — Ты должна отодвинуться. — Прости, я не знала, что нахожусь так близко, — Лиарра не двигалась, ее тело по-прежнему наполовину лежало на нем. — Могу я помочь? — Что? — его глаза распахнулись. — Похоже, тебе все еще больно, — он увидел, что ее лицо стало еще более красным, и она смотрела куда угодно, только не на него, как будто боялась. — Я знаю, что при обычных обстоятельствах ты ходишь в дом удовольствий. Я знаю, что ты остаешься во дворце ради меня, чтобы не позорить меня и помочь своему брату, так что самое меньшее, что я могу сделать, — это помочь тебе. — И как же ты собираешься мне помочь? — если бы Оберин был в нормальном состоянии, он бы сказал ей забыть, не беспокоиться и лечь спать. Но он не был хорошим человеком, и если его маленькая жена предложила ему помощь, кто он такой, чтобы отказать ей. — Ты хоть знаешь, как? — Не совсем, — она прикусила губу, оглядывая его тело, прежде чем ее глаза снова переместились к его лицу. — Полтора года назад я нашла книгу в библиотеке дворца. В ней описаны различные способы, которыми мужчины и женщины могут доставлять друг другу удовольствие. — И ты ее прочитала? — он не смог сдержать улыбку, которая появилась на его лице при мысли о том, как его маленькая жена прячется, чтобы почитать непристойную книгу. — Немного, — Лиарра прочистила горло. — Я могла бы использовать свою руку. — Твою руку? — теперь он чувствовал себя идиотом, повторяя все, что она говорила. — Чтобы доставить тебе удовольствие. Ты должен будешь показать мне, что делать, потому что в книге просто показано изображение, никаких инструкций, — Оберин молчал, стараясь не кончить просто от ее слов. Ее предложение было невинным и шаловливым одновременно, и на мгновение он подумал, что, возможно, видит сон, ведь она снилась ему уже не в первый раз. Должно быть, он думал слишком долго, потому что она попыталась отодвинуться от него. — Я не буду этого делать, если ты не хочешь. — Нет, — ее глаза вернулись к его лицу и расширились от нетерпения, прозвучавшего в его голосе. — Мне нужна твоя помощь. Они смотрели друг на друга, и он полагал, что она откажется, ведь она не была уверена, что хочет этого. Оберин ничего не сказал, оставив решение за ней, не желая давить на нее. Через несколько секунд ее руки спустились по его обнаженной груди и животу, на мгновение остановившись на сократившихся мышцах пресса. Лиарра сглотнула, когда ее руки добрались до пояса его брюк. Обычно Оберин не спал в одежде, но он не хотел оскорблять чувства своей маленькой жены. Она, похоже, не знала, что делать, и он решил помочь. Его руки быстро развязали шнуровку брюк и сняли их, отбросив дурацкую вещь в сторону. Он не видел ее лица, оно было отвернуто от него, но чувствовал ее взгляд на своем члене. — Прикоснись ко мне, — Лиарра обернулась к нему, глаза ее расширились, а зрачки увеличились, и он увидел лишь тонкое голубое кольцо, дыхание участилось. — Обхвати мой член рукой. Она сделала, как он велел, обхватила его член, и он не смог сдержать стон, вырвавшийся у него изо рта. Лиарра с тревогой посмотрела на него, тут же убрав руку. — Прости меня. Я сделала тебе больно? — Оберин судорожно замотал головой: он должен был видеть ее руки на себе, немедленно. Должно быть, она увидела его отчаяние, потому что снова обхватила его, не отрывая взгляда от лица. — Что мне делать? — Сожми кулак, — она сделала, как он просил, и Оберин обхватил ее руку, показывая, что делать. Другая его рука крепко вцепилась в ее волосы, заставив ее застонать. Оберин отпустил ее руку, но она не остановилась, поглаживая его от основания до головки. — Черт, да! Ты так хороша, девочка. Ее рука набирала скорость, а нога все крепче обхватывала его. Она прижалась своим средоточием к его бедру и задвигала тазом. Оберин опустил ее лицо вниз, прижав их лбы друг к другу. Ее приоткрытые губы почти касались его губ, и ему захотелось сократить это небольшое расстояние и завладеть ее ртом. Ее бедра двигались навстречу ему, и он чувствовал, какая она мокрая даже сквозь ночную рубашку. Она возбуждалась от одного прикосновения к нему, и ему стало интересно, что будет, если он ее трахнет. Он хотел ее, нет, он должен был быть в ней, как никогда не нуждался ни в чем и ни в ком. — Позволь мне трахнуть тебя, пожалуйста, — Лиарра покачала головой, и он мог поклясться, что сейчас заплачет. Он не мог в это поверить: великий Оберин Мартелл, который умолял девушку в два раза моложе. Но ему было все равно, в этот момент он дал бы ей все, что она пожелала, если бы она позволила ему войти в свое великолепное тело. — Я могу сделать так, чтобы тебе было хорошо. Трахну тебя очень хорошо, девочка. Она застонала громче, ее рука стала гладить его быстрее, а сама она заерзала на нем, как будто была в агонии. Она провела рукой по головке его члена, смазывая руку, и стала гладить его сильнее и быстрее, чем раньше. Будь на ее месте кто-нибудь другой, он бы уже давно овладел ею, но он не хотел отпугивать ее. Она предложила, и он не хотел портить это, надеясь, что она предложит снова. Ее стоны доводили его до предела, он чувствовал, как она двигалась ему навстречу. Оберин почувствовал знакомое покалывание в основании позвоночника, а затем разрядка ударила в него, как молния. Его семя покрыло ее руку и нижнюю часть его живота, а его руки вцепились в ее волосы, почти причиняя боль. Оберин опустил голову на подушку, и через несколько секунд его дыхание пришло в норму. Когда он посмотрел на Лиарру, то заметил, что она все еще тяжело дышит, а ее соски твердыми точками выделялись сквозь ночную рубашку. Она все еще была возбуждена и не могла кончить. Оберин понимал, что его прикосновения сейчас не приветствуются. Кроме возбуждения, в ее глазах был страх. Он знал, что она не боялась его в физическом смысле, но она опасалась, что он мог причинить ей душевную боль. Он вздохнул и встал, усмехнувшись про себя, когда она отвела взгляд от его обнаженного тела. Видя, что она делала несколько минут назад, он не понимал, как она могла смущаться, но ничего не сказал. Он привел себя в порядок и надел брюки, после чего подошел к кровати. Он вытер ее руки мочалкой и отбросил ее в сторону, вернувшись в постель. — Спасибо, — Лиарра выглядела смущенной и в то же время немного гордой. — Я тоже могу помочь тебе, чтобы ты почувствовала себя лучше. — Нет, спасибо. Она повернулась на бок, прикрывая свои глаза. Он не мог не забавляться, его маленькая жена была ходячим противоречием. Он не мог дождаться, когда снимет с нее все ее защитные слои и возьмет ее.