Палатка Генерала

Бесконечная тоска в разлуке (Потерял тебя навсегда) Тун Хуа «Бесконечная тоска в разлуке»
Гет
Перевод
В процессе
NC-21
Палатка Генерала
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Содержание Вперед

46 Глава

После того как Чжуань Сюй прибыл на Гору Пяти Богов, А Нянь поняла, что они давно не встречались, и решила дать врачам, работающим над медицинскими книгами, еще один выходной. Она увела Сяо Яо с горы в город. Во время общения с медицинскими специалистами Сяо Яо приобрела новые знания и внесла изменения в рецепт для И Ин, чтобы улучшить ее меридианы и поддержать здоровье. В связи с этим она решила спуститься с горы, чтобы отправить лекарство И Ин, и согласилась на это. Мяо Пу заглянула в лавку: — «Эй, куда пропали все люди?» Из внутренней комнаты вышел молодой человек в льняной одежде. Он был чист и обыкновенен, но единственное, что бросалось в глаза, — это отсутствие левого уха. Он сообщил: — «В главной лавке проходит конкурс по подсчету счетов, и все отправились наблюдать за этим увлекательным событием». С поддержкой Императора Гаосиня политика реформ Цзю Яо – Ван Цзи была реализована по всему Гао Синю. Одной из мер стало стимулирование торговцев к найму женщин, которые могли получать государственные субсидии. Семья Тушань отреагировала на это особенно благоприятно. В лавках Тушань все бухгалтерские позиции заняли женщины, а каждые шесть месяцев проводился «конкурс счетов», в ходе которого награждали трех самых выдающихся сотрудниц. Сяо Яо улыбнулась и спросила: — «Все пошли, почему бы и тебе не пойти?» Молодой человек искренне улыбнулся: — «В лавке должен остаться кто-то, чтобы обслуживать клиентов, пока все наблюдают за праздником. Со мной сейчас еще несколько продавцов, но они вышли за едой». — «Гости хотят отправить посылку?» — «Да». Он коснулся головы: — ««Хотя я обычно занимаюсь исключительно транспортировкой товаров, я давно знаком с процессом их отправки. Если вы не возражаете...» Сяо Яо улыбнулась ему: — «Не имею возражений». Парень подошел к прилавку, вытащил объемную книгу и открыл ее, в то время как Мяо Пу поставила на стойку коробку, которую держала. Парень начал смешивать свои чернила, время от времени поглядывая на Сяо Яо: — «У тебя большой живот, ты в положении?» Сяо Яо улыбнулась и, положив руку на свой живот, сказала: — «Да, я в положении». Сяо Яо заметила нечто необычное в его манере говорить и спросила: — «Младший брат, ты… когда-то был демоном-рабом?» — «Да, в молодости меня поймали и отправили на арену смерти в подпольном игорном доме клана Ли Ронг. Позже в клане Тушань произошла смена главы, благодаря чему мы все наконец свободны». Когда стало известно, что клан Фанфэн под предводительством Фанфэн Чжэна объединился с кланом Ли Ронг для похищения молодых демонов и их отправки в подпольные игорные заведения, И Ин использовала эту информацию, чтобы свергнуть Фанфэн Чжэна. Рабов-демонов на Арене Смерти, включая Сян Лю, который также был демоном, настигала одна и та же участь. Сяо Яо надеялась, что И Ин посодействует спасению всех рабов-демонов на Арене Смерти, и И Ин согласилась. Она знала лишь, что это сделала И Ин, но из-за череды событий она перестала следить за развитием ситуации. Казалось, что молодой человек перед ней стал одним из тех, кто извлек выгоду из этого. Она взяла на себя ответственность за свою судьбу и судьбы других, хотя и не стремилась к этому; так же ей принадлежала часть заслуги по спасению мальчика. Глядя на него, в ее сердце возникло чувство удовлетворения. Однако этот молодой человек находится под Горой Пяти Богов, значит ли это... Сяо Яо нахмурилась: — «Неужели семья Ли Ронг настолько осмелела, что открыла подпольный игорный дом рядом с Горой Пяти Богов?» Молодой человек энергично замахал руками: — «Нет-нет! После того как нас освободили, управляющий спросил, чем мы хотим заниматься в будущем, и я ответил, что мечтаю увидеть море. Поэтому он направил меня в каретный дом здесь». Мяо Пу воскликнула: — «Ты тоже хотел увидеть море?» Внезапно она прервала свою мысль и посмотрела на Сяо Яо. — «Неужели за этим скрывается какая-то история?» — с любопытством спросила Сяо Яо. — «Все в порядке, рассказывай!» — «Когда Его Высочество отправлялся в Гао Синь в качестве заложника, большинство слуг во дворце не хотели покидать свои дома и отказывались его сопровождать. Однако я решила, что это отличная возможность посетить Гао Синь и увидеть море». Сяо Яо с любопытством спросила: — «Так ты не была дворцовой служанкой, которая изначально служила на Горе Пяти Богов?» — «С детства я мечтала о море, поэтому сама предложила поехать с ним». Мяо Пу посмотрела на далёкое море и безбрежное небо, и с теплой улыбкой произнесла: — «Море красивее, чем я когда-либо представляла». Подросток взглянул на Мяо Пу, сияющими глазами: — «Да, это даже красивее, чем я себе представлял». Он приблизил чернила к себе и стал готовиться к записи: — «Гость, вашу посылку надо отправить в.…» «Цинцю, особняк Тушань». Молодой человек неожиданно поднял глаза: — «Отправление в Цинцю, особняк Тушань. Может ли это быть ...... для нынешнего главы клана?» — «Да, это для нынешнего главы клана». Подросток стал более взволнованее: — «Если вы можете отправить посылку главе клана, значит, вы...» Сяо Яо с улыбкой взглянула на Мяо Пу. Мяо Пу выпрямила спину и с гордостью произнесла: — «Разрешите представиться — Ван Цзи из Гао Син!» Молодой человек вышел из прилавка и начал кланяться Сяо Яо. Сяо Яо быстро начала помогать ему вставать: — «Я не вынесу этого, я не вынесу этого!» Юноша с нахмуренным лбом произнёс: — «Рассказывают, что по возвращении вы издали много указов, которые принесли большую пользу. Если эти слухи верны, то вы, несомненно, являетесь хорошим человеком». Сяо Яо улыбнулась и ответила: — «В любом случае, спасибо. Однако после долгого разговора я все еще не знаю твоего имени?» — «Всего в этом месте работают три раба-демона, хозяин магазина назвал нас Маленький Один, Два и Три, а я – Маленький Три». — «Маленький Третий?» Мяо Пу не сдержался и разразился смехом. Сяо Яо тоже не удержалась от смеха и, прочистив горло, попыталась сдержать улыбку: — «Мне хотелось бы дать тебе новое имя, ты не против?» — «Конечно!» Его лицо светилось чистотой и свежестью. Единственным осознанным движением было распускание пряди волос у уха, чтобы замаскировать отсутствие ушной раковины. Поэтому можно предположить, что он не раз сталкивался с насмешками. — «У тебя нет левого уха, так что давай просто будем звать тебя Левым Ухом, хорошо? Помни, что даже если кто-то будет смеяться над тем, что у тебя нет уха, это не должно тебя волновать. Ты должен гордиться своим отсутствующим левым ухом». — «Правда ...... правда?» — «Правда», – Сяо Яо толкнула локтем Мяо Пу стоящую рядом с ней. — Мяо Пу, разве ты так не думаешь?» — «Да! Младший брат, ты одарённый человек, поэтому тебе стоит гордо держать голову высоко и вести честную жизнь!» Глаза Цзо Эр – [левое ухо] загорелись: — «Цзо Эр, хорошо, мне нравится это имя. С этого момента меня будут звать Цзо Эр!» — «Почему ты так долго? Я думал, ты заблудилась». Позади них послышался ясный голос Бея, который подошёл к ним. — «Нет, но произошла странная встреча». Сяо Яо рассказала Бэю о случившемся с Цзо Эр. Услышав это, Бэй сказал: — «Поздравляю, впереди тебя ждет прекрасная жизнь». Цзо Эр, продолжая пристально смотреть на Бэя, то открывал, то закрывал губы, то поджимал их, но в конце концов все же решился спросить: — «В ее животе — твой ребенок?» — «Да!» Бэй улыбнулся и погладив Сяо Яо по животу, — «Я ее муж, а она — моя жена». Левое ухо продолжало наблюдать за ними. Сяо Яо заподозрила, что, будучи демоном, он, вероятно, осознает, что существо, находящееся у нее в животе, также принадлежит к демонической расе. Если он решит произнести это вслух, ей не останется иного выбора, кроме как оглушить Мяо Пу. В конце концов, Цзо Эр сказал: — «Желаю вам счастья». — «Спасибо», – сказал Бэй, обняв Сяо Яо за плечи. — «Пойдем обратно». Сяо Яо и Бэй ушли вместе, а Цзо Эр ещё долго стоял на месте, глядя в том направлении, куда они ушли, глазами полными тоски. Прогуливаясь по улице, Сяо Яо наблюдала, как на ветру колышутся зеленые и цветущие вывески и фасады зданий. Внезапно её внимание привлек один из узоров, который показался ей очень знакомым. При более тщательном рассмотрении она заметила, что на двери медицинского центра висела вывеска с изображением свернувшейся змеи. Сяо Яо снова пригляделась. Этот узор она создала сама. В этом не было никаких сомнений. Когда Сяо Яо впервые создавала этот узор, она мечтала, что он когда-нибудь распространится по всей Великой Пустыне. Однако, к её удивлению, он быстро оказался у подножия Горы Пяти Богов. Бэй улыбнулся и сказал: — «Может, зайдем и посмотрим?» Войдя в медицинский центр, Сяо Яо удивилась еще больше: — «Госпожа Гуй Мэй, почему вы здесь?» Как только прозвучали эти слова, к ней подошёл еще один знакомый человек, еще больше удививший Сяо Яо: — «Нянь Цзы, ты тоже здесь!» Нянь Цзы была самой умной и выдающейся ученицей Сяо Яо в Чаочжоу, а также одной из первых, кто пришел к ней для изучения медицины. Госпожа Гуй Мэй сказала: — «Когда народ Чао узнал о беременности Ван Цзи, они послали нас, чтобы поздравить её с этим событием!» Нянь Цзы с улыбкой посмотрела на госпожу Гуй Мэй и сказала: — «На самом деле, Его Величество император Гао Синь специально пригласил сюда госпожу Гуй Мэй. Кстати говоря, госпожу Гуй Мэй тоже ждет большое и радостное событие!» Госпожа Гуй Мэй похлопала её по руке: — «Не говори о том, что еще не решено!» Сяо Яо спросила: — «Эта медицинская клиника…» Нянь Цзы отметила: — «Когда Ван Цзи поделилась с нами своей надеждой на то, что мы все добьемся успеха и что этот символ однажды распространится по всей Великой Пустыне, я задумалась о том, что нам, находясь в столице Гаосиня, следует остаться здесь. Госпожа Гуй Мэй предоставила мне средства и арендовала это помещение, и я хочу, чтобы все в столице знали о поступках Ван Цзи, обладающей самым большим сердцем!» Госпожа Гуй Мэй сказала: — «Интересно, могла ли Вторая Ван Цзи выйти погулять вместе со Старшей Ван Цзи? Когда Вторая Ван Цзи была в Чаочжоу, она каждый день лично контролировала работы на северной дамбе, благодаря чему удалось построить очень крепкое сооружение, и Чаочжоу больше не затопляло, поэтому люди Чао использовали лучшую крокодиловую кожу этого года, чтобы сделать защитный доспех для Второй Ван Цзи, что бы отблагодарить её, и попросили меня привезти его сюда и обязательно вручить лично Второй Ван Цзи в руки!» Пока они разговаривали, к медицинскому центру легким шагом шла А Нянь. Сяо Яо улыбнулась и помахала ей рукой: — «А Нянь, как здорово, что ты пришла! Я собиралась попросить Мяо Пу позвать тебя. Посмотри, кто здесь!» А Нянь сказала на ходу: — «Только что в чайном доме говорили о тебе и моем зяте, и я как раз собиралась попросить тебя пойти послушать её! Ха, разве это не Гуй Мэй и Нянь Цзы?» Госпожа Гуй Мэй подарила А Нянь кожу крокодила. Неожиданно жители Чаочжоу все еще помнили о ней, что очень обрадовало А Нянь. Они начали обсуждать изменения, произошедшие в Чаочжоу за последние годы. Идея А Нянь о разведении домашних крокодилов для получения прибыли была успешно реализована, и благодаря этому некоторые семьи быстро разбогатели. В этой небольшой медицинской клинике главными участниками, безусловно, стали несколько женщин, в то время как Бэй, стоя позади Сяо Яо и с гордой улыбкой на лице, внимательно слушал рассказы госпожи Гуй Мэй и Нянь Цзы. Цань Сюань иногда задумывается о том, действительно ли тот, кто находится рядом с Сяо Яо, является свирепым демоном Сян Лю. По общепринятому мнению, он был её супругом, а Сяо Яо — его женой, при этом она обладала большей властью, чем он. Тем не менее, он выглядел очень довольным и, по всей видимости, не считал вступление в чужую семью чем-то уничижительным. Бэй решил подойти к Чжуань Сюю и поговорить с ним наедине: — «Почему Ваше Высочество продолжает на меня смотреть? У вас есть что-то, что вы хотите мне сказать?» Чжуань Сюй уставился на него: — «Кто ты такой, черт возьми?» На лице Бея было невинное, но озадаченное выражение: — «Брат, что с тобой случилось? Ты меня не узнаешь? Я твой зять!» Цань Сюань стиснул зубы и сказал: — «Попробуй еще раз назвать меня братом». — «Все мужчины в мире гордятся тем, что защищают своих жен. Я вижу, что ты чувствуешь себя совершенно уверенно, находясь за спиной Сяо Яо, и тебе не стыдно». Бэй с отчаянием вздохнул и сказал: — «Как вы думаете, как должно быть на самом деле? Сяо Яо замужем за мной. Дочь, воспитанная Императором Гао Син, как драгоценный жемчуг, в будущем будет отдана в другую семью, и весь мир скажет, что нет смысла рожать и воспитывать Ван Цзи?» Чжуань Сюй на мгновение испугался и произнес: — «Ваши слова звучат весьма привлекательно. Неужели Сяо Яо действительно очарована вами? Мы оба прекрасно понимаем истинные намерения, которые стоят за вашей поддержкой Сяо Яо». — «Неужели Ваше Высочество так и не понял? Сяо Яо не будет вашим врагом. Сяо Яо и я — одно целое, естественно…» Чжуань Сюй холодно рассмеялся и вышел за дверь, поправляя рукава на ходу. По случаю дня рождения Цзю Яо Император Гао Синь еще раз наградил госпожу Гуй Мэй похвалил её за ее примерное поведение учителя и назначил ее на должность обучать и управлять в женской школе при дворце. Хотя это был ее день рождения, Сяо Яо продолжала заниматься с врачами в течение дня, не расслабляясь до самого вечера пока к ней не пришло сообщение о том, что император Гао Синь пригласил ее во дворец Чэнхуа, сообщив, что там гость. Человеком, сидящим возле Императора Гао Синь, одетой в морозно-белую простую одежду была госпожа Су Ну которую она видела в последний раз во время своей свадьбы. Сяо Яо поклонилась: — «Почему моя тетя пришла на Гору Пяти Богов?» Су Ну сказала ей: — «Ты в положении, поэтому не нужно кланяться. Беременность — это важное событие для женщины, и поскольку бабушки и мамы больше нет рядом, я пришла тебя поддержать». Император Гао Синь представил Чжуань Сюя: — «Это госпожа Су Ну, старая подруга твоей бабушки Лэй Цзу». — «Так это тетушка Су Ну, я помню, что когда-то вы были вассалом моего деда». — «Нет необходимости снова упоминать эти старые времена, мы с ним давно расстались». Су Ну обменялся любезностями с Чжуань Сюем, а затем продолжила спрашивать о физическом состоянии Сяо Яо не обращая на него никакого внимания. В этот момент Чжуань Сюю стало немного не по себе, ведь с подобным «предвзятым отношением» он еще никогда не сталкивался. К Чжуань Сюю и Сяо Яо всегда относились по-разному при встрече с родственниками. В конце концов, Чжуань Сюй является «продолжением» и «корнем» семьи Сюань-Юань и хотя Сяо Яо была с ним одной крови, рано или поздно она бы вышла замуж, и какой бы хорошей она ни была, она будет принадлежать другой семье. Самым типичным примером из них был глава клана Силин, который вежливо сказал несколько слов Сяо Яо, а потом просто сказал несколько слов ему, но Чжуань Сюй то то, что он пытается завоевать. Проще говоря, в этот момент Чжуань Сюй чувствовал то же, что и Сяо Яо. С наступлением ночи стартовала официальная церемония. Сяо Яо, Бэй, А Нянь и Чжуань Сюй последовали за Императором Гао Синем вниз с горы и заняли свои места на городской башне королевской столицы, приветствуя собравшихся, чтобы выразить им свое уважение. Перед городской башней собралось множество людей, огни светились ярко, как в дневное время, и все жители Гао Син стремились подойти поближе, чтобы увидеть Ван Цзи и Его Величество. — «Сестра, посмотри!» А Нянь указал куда-то в толпу. Я не знаю, была ли это леди Гуй Мэй или Нянь Цзы, но они использовали цветы, чтобы написать несколько крупных иероглифов: — «Люди из Чаочжоу поздравляют Ван Цзы с ее днем рождения» –которые были хорошо видны с городской башни. Сяо Яо была счастлива и чувствовала себя немного забавно. Из толпы раздались возбужденные крики: — «Феникс, Феникс с девятого неба спустился!» — «Это действительно Феникс!» — «Это, благоприятное предзнаменование!» В ночном звездном небе появилась повозка, запряженная фениксом, и приземлилась на облаке. Дверца повозки открылась, и из нее вышел молодой человек с бирюзовыми глазами и нефритовым кольцом на лбу. Сяо Яо была удивлена: — «Циньи, это ты?» Циньи поклонился: — «Я прилетел вручить тебе большой подарок от имени моего двоюродного брата, однако тот, кто придумал эту идею, ваш Ван Эфу». Циньи возвышался высоко среди облаков, наполняя свой голос духовной силой, которая достигала ушей всех собравшихся: — «На девятом небе клан Феникса и клан Птиц Ян совместно создали это платье из перьев ста птиц, чтобы поздравить Ван Цзи, Императора Гао Синь, и всё Королевство Гао Синь с её беременностью!» Как только он произнес эти слова, два феникса расправили свои наряды, сотканные из перьев ста видов редких птиц, которые переливались множеством цветов под ярким и тусклым светом, соединенные золотыми нитями, тонкими, как шелковые волосы. При тщательном изучении Сяо Яо заметила, что также имеются перья, предоставленные Фурболом и Юань. Даже А Нянь никогда раньше не видевшая такого экстравагантного и роскошного платья, широко раскрыла рот от удивления, и долго не могла его закрыть. Император Гаосинь улыбнулся и сказал Сяо Яо: — «Это желание Ван Эфу, поэтому ты должна немедленно переодеться в него». С помощью восьми придворных дам Сяо Яо потратила около чашки чая [15 минут], чтобы облачиться в это великолепное платье из перьев. В тот момент, когда она появилась перед ними, все присутствующие затаили дыхание, поражённые её красотой. Это Ван Цзи из Королевства Гао Синь, женщина-начальница. Она такая красивая и изящная. Ее круглый живот дает надежду на будущее. Два феникса держат за ней шлейф. Повелитель птиц Феникс сама несла украшенный перьями шлейф. Таким образом Клан Феникс выражал свою поддержку Королеве. Под башней раздавались аплодисменты, и каждый звук был знаком любви, признательности и благословения для Ван Цзы. Сяо Яо беременна ребенком своего возлюбленного, окружена семьей и любима окружающими. Она испытывает нереальное чувство счастья среди бесконечных запусков фейерверков. Этот момент жизни сиял полнотой счастья. (Происходит через несколько дней после основной временной шкалы) Вечером Император Гао Синь пригласил Бэя сыграть партию в Го, однако Сяо Яо, почувствовавшая усталость после ужина, решила лечь спать в Зале Минсе [Светлого Спокойствия]. Кто-то вошел в ворота дворца, и, увидев гостя, дамы при дворе склонили головы: — «Ваше Высочество». Чжуань Сюй махнул рукой: — «Вы все свободны». — «Да». Дворцовые дамы ушли, но Мяо Пу все еще стояла на страже у входа во дворец. Чжуань Сюй собирался войти, но Мяо Пу остановила его: — «Ваше Высочество, Ван Цзи дремлет, поэтому вы не может войти». — «Я пришёл проведать свою сестру, вы действительно собираетесь меня остановить?». — «Я не осмеливаюсь, но Ван Цзи спит, а господина Эфу тоже нет рядом...» — «Ты используешь Фанфэн Бэя, чтобы давить на меня?» — «Конечно нет! Но...» Чжуань Сюй посмотрел на нее с легким презрением: — «Мяо Пу, ты — тайный охранник, которого я обучал сам. Позже я оказался в Гао Син и стал заложником, а ты была вознаграждена своим хозяином и осталась на Горе Пяти Богов в качестве слуги. Похоже, ты совсем забыла, откуда ты пришла». — «Мяо Пу... Мяо Пу не осмелится». — «Я биологический брат Сяо Яо. Могу ли я нанести ей какой-либо вред?» — «Конечно, нет! Но позвольте мне переодеть Ван Цзи, а затем Ваше Высочество…» – сказала Мяо Пу специально повысив голос. Чжуань Сюй уже вошел внутрь. Мяо Пу с беспокойством посмотрела на зал, повысив голос в надежде, что это сработает. Она могла лишь надеяться, что Ван Цзи не спит слишком крепко. За тяжелой занавеской из бус Сяо Яо крепко спала на кровати из водного нефрита. На ней был пояс, украшенный вышитым алым лотосом. Она надела его в ночь своей свадьбы, и он так ей понравился, что она решила оставить его для повседневной носки. Сяо Яо лежала на кровати на боку, одной рукой прикрывая свой беременный живот, а её губы, слегка сжатые в улыбке, придавали её лицу спокойное выражение. Это был жаркий летний день, и Сяо Яо старалась сохранить прохладу, поэтому она лишь накрыла живот мягким облачным одеялом. Уголок одеяла свободно свисал с её ног, расправляясь в стороны и обнажая обычно невидимые для других детали. После беременности фигура Сяо Яо заметно изменилась, а на её нагруднике в форме лотоса образовались глубокие белые борозды. Сяо Яо поняла, что на ее кровати кто-то сидит, и, не раздумывая, обняла его за талию, как делала это много раз прежде, уткнувшись носом в него: — «Бэй, ты вернулся». Голос Сяо Яо был нежным: — «Я уснула, дожидаясь тебя». Мужчина ей не ответил. Сяо Яо сразу поняла, что что-то не так, и её рука незамедлительно потянулась к кинжалу, спрятанному под подушкой. Увидев посетителя, она была в полном недоумении: — «Брат?!» Чжуань Сюй взял ее за обнаженные плечи и сказал: — «Ничего, я здесь, чтобы увидеть тебя». Сяо Яо аккуратно укрылась облачным одеялом, в то время как Чжуань Сюй с удовлетворенной улыбкой наблюдал за ней. Мысли Сяо Яо быстро унеслись на свадьбу Чжуань Сюя, который также смотрел на нее с подобным выражением. Возможно, он... Увидев, как нос Сяо Яо раздувается и фыркает, Чжуань Сюй спокойно сказал: — «Я не пил». Сяо Яо инстинктивно защитила свой округлый живот, когда рука Чжуань Сюя коснулась её. Она не могла понять, что он задумал. Сяо Яо была так взволнована, что волосы на её теле начали подниматься, но Чжуань Сюй ничего не сделал и убрал руку. Чжуань Сюй прошептал: — «Брат обязательно спасет тебя». — «Что?» Чжуань Сюй наклонился и поцеловал Сяо Яо в лоб: — «Если ты потерпишь еще немного, брат обязательно тебя спасёт». Сразу стало очевидно, что Сян Лю был ядовитой змеёй. Однако сейчас Сяо Яо ощутила холодное удушье, словно зловещая ядовитая сила, исходящая от него, окутала её, и она начала задыхаться от этого холода. Чжуань Сюй сказал: — «Брат любит тебя и всегда будет любить тебя». Сказав эти слова, он больше не стал задерживаться и встал, чтобы уйти. Хрустальный занавес колыхался от легкого ветерка, а в курильнице с диким гусем витал аромат насыщенного сандала. Все оставалось прежним, как будто это всего лишь был сон в летнюю ночь.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.