Палатка Генерала

Бесконечная тоска в разлуке (Потерял тебя навсегда) Тун Хуа «Бесконечная тоска в разлуке»
Гет
Перевод
В процессе
NC-21
Палатка Генерала
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Содержание Вперед

45 Глава

— «Как обстоят дела в Сюань?»  — «Ничего примечательного. Я каждый день хожу туда-сюда со своими двумя дядями». — «Теперь, когда ты вернулся на Гору Пяти Богов, отдохни несколько дней и не говори об этом!»  — «Господин, Сяо Яо сегодня тоже занимается медицинскими книгами?»  — «Нет, даже если бы Сяо Яо хотела каждый день работать над книгами, врачи бы не согласились на это! Сегодня выходной, Сяо Яо и Бэй находятся в саду Ицин». — «Скоро у Сяо Яо день рождения, и она ожидает ребенка, что делает этот момент особенно значимым. Я хочу устроить великолепную вечеринку в её честь, чтобы порадовать её!». — «На этот раз я вернулся на Гору Пяти Богов только ради банкета по случаю её дня рождения». — «У тебя есть наложница… почему Шухуэй не приехала с тобой?» — «Шухуэй с раннего возраста росла в стенах своего дома, поэтому ей не нравится покидать его пределы. Обычно она проводит время в особняке в Чжи И». Под зелеными тенями лета беседовали не кто иной, как император Гао Синь и Чжуань Сюй. Переступив порог сада Ицин, можно уловить радостный смех, который раздается среди ярких цветов, а в воздухе разворачивалась битва между ледяным драконом и зелёным орлом, созданным из зеленых листьев. Ледяной дракон впечатляет своей мощной и динамичной формой, в то время как скульптура из зеленых листьев завораживает своей гибкостью. Под деревом покачивались двуместные качели, на которых расположились двое людей в жемчужно-белых дворцовых нарядах. На их одеждах была вышита золотая фигура феникса, олицетворяющая его полет и гармонию пары. Бэй и Сяо Яо управляли ледяным драконом и зеленолистным орлом. Из их пальцев свободно струились два потока духовной силы — белый и зеленый, сопровождаемые их громким смехом. Дворцовые служанки собрались вместе, чтобы понаблюдать и подбодрить срезающихся. Подолы одежды обоих плавно колыхались, когда качели поднимались и опускались. Даже с расстояния Чжуань Сюй ясно видел, как Бэй обнимал Сяо Яо. Они разговаривали и смеялись, излучая особую, притягательную энергию, характерную для пары маленьких животных.  Неподалеку на низкой ветке пара попугаев бережно расчесывала друг другу перья, тихо щебеча и закрывая глаза, словно были безмерно влюблены.  Попугаи сидели на ветке неподалеку, а вдалеке качаются влюбленные на качелях. Одна пара находится близко, другая — по дальше, и эти две пары влюбленных как отражение друг друга. Чем дольше Чжуань Сюй следил за происходящим, тем больше его охватывало угнетенное чувство. Он незаметно активировал свою духовную силу и выпустил поток воздуха. Два попугая испуганно вспорхнули и улетели.  — «Давай, Ван Цзи! Мы за тебя!» — «Ван Цзи, давай!» Ледяной дракон и орел с зелеными перьями ведут бой, но ни один из них не может одержать победу. Император Гао Синь улыбнулся и наполнил ледяного дракона духовной силой. В тот же миг мощь дракона возросла, и его рев сотряс землю. Орел Зеленого Листа не смог устоять, вытянул шею, дважды жалобно закричал в небо и потерпел поражение. Сяо Яо, заметившая, что кто-то вмешался, спрыгнула с качелей и, оглядевшись, увидела улыбающегося Императора Гао Син в тени дерева. Она сердито закричала:  — «Отец! Ты помогаешь ему или мне?» Увидев свою дочь, Император Гао Син улыбнулся с большей теплотой:  — «Не спеши, не спеши! Ты ведь беременна, а все равно так быстро бегаешь и прыгаешь». За последние два месяца ребенок значительно подрос, и живот Сяо Яо слегка округлился, что сразу же давало понять, что она молодая беременная женщина. — «Сяо Яо, не переживай, посмотри еще раз», –сказал Император Гао Син, указывая на небо.  — «Что происходит? Отец не просто так ему помог!» Только тогда Сяо Яо счастливо засмеялась как звон драгоценных камней, пока Чжуань Сюй медленно приближаясь к ним.. Сяо Яо увидела его и тихо произнесла: — «Брат?» Сяо Яо удивленно посмотрела на Императора Гао Син: — «Почему мой брат на Горе Пяти Богов?» — «Твой день рождения уже на подходе, и именно поэтому Чжуань Сюй приехал, чтобы отпраздновать его вместе с тобой». На лице Чжуань Сюя сияла вежливая улыбка, но эмоции в его глазах было сложно уловить: — «Сяо Яо, поздравляю с беременностью. Как ты себя чувствуешь?» Сяо Яо с доброй улыбкой взглянула на свой округлый живот: — «Все в порядке, у меня нет серьезных проблем». Прибыв на Гору Пяти Богов, Сяо Яо написала письмо, чтобы поделиться радостной новостью с близкими друзьями и родственниками, включая Чжуань Сюя, благодаря чему он узнал о её ранней беременности. Однако, когда он оказался перед ней, его охватило чувство вины и неловкости.  Сяо Яо невольно взглянула на Ван Эфу, который находился рядом. Увидев её взгляд, полный надежды на помощь, Бэй с лёгкой улыбкой как бы намекнул: — «Посмотрим, как ты справишься».  Сяо Яо глубоко вздохнула. Несмотря на все её попытки объяснить Сян Лю, что это не так, он всё равно воспринимал Чжуань Сюя как «первую любовь Сяо Яо». Поэтому было разумнее полагаться на свои собственные силы и мудрость, чем надеяться на помощь извне. Сяо Яо погладила свой слегка округлый живот: — «Дочка, поздоровайся с дядей».  Чжуань Сюй не отреагировал, а Сяо Яо дважды рассмеялась.  Когда она заметила, что Чжуань Сюй смотрит на ее живот и хочет его потрогать, Сяо Яо дважды похлопала себя по животу:  — «Дядя, подойди и прикоснись! Познакомься с ребенком!» Неосознанно Чжуань Сюй заложил руки за спиной: — «Давай забудем об этом». Император Гао Син с улыбкой произнес:  — «Сяо Яо предложила тебе это, но ты не проявляешь к ней должного уважения. Ты ведь родной дядя малыша, и это большая удача. Когда ребенок появится на свет, удача, связанная с ним, станет самой важной! Не забывай об этом».  — «Вы правы, господин, удача, предназначенная для передачи, никогда не исчезнет». У Чжуань Сюя не было другого выбора, кроме как сделать шаг вперед, чтобы «получить удачу». Сяо Яо поджала губы и улыбнулась: — «Ребёнок очень спокойный, он никогда меня не пинал — ах!» В тот момент, когда рука Чжуань Сюя коснулась её живота, ребенок в ее животе зашевелился. Это был первый раз, когда Сяо Яо четко почувствовала движение плода. С недоверием она провела рукой по своему животу и с волнением произнесла:  — «Пожалуйста, дайте мне почувствовать это снова!» Чжуань Сюй не мог ничего сделать, кроме как снова прикоснуться к ее животу. И действительно, Сяо Яо снова почувствовала, как ребенок в ее утробе начал шевелиться. Бэй громко рассмеялся: — «Этот ребенок очень энергичный!» Чжуань Сюй убрал руку и едва улыбнулся, хотя его улыбка не была искренней:  — «Похоже, этот малыш не слишком меня любит». Сяо Яо и Бэй с восторгом ощущали первые движения плода, стараясь поддержать Чжуань Сюя: — «Как это возможно? Ясно, что ребенок почувствовал присутствие дяди и поэтому начал шевелиться от радости!» Взглянув на окружающих её служанок Сяо Яо, отвела Бэя в сторону и прошептала ему: — «Это, это!?» Бэй улыбнулся: — «Что ты хочешь сказать?» — «Скорлупа! Разобьётся ли скорлупа если ребёнок продолжит пинаться?» Бэй положил руку ей на живот: — «Что ты думаешь?» — «Думаю, все в порядке, ничего необычного…» — «У змеиного яйца, которое сейчас находится у вас в животе, скорлупа еще мягкая, и ее нельзя разбить ногой».  — «В таком случае я испытываю облегчение ......……» Когда Бэй отошел в сторону, Император Гао Синь обратился к Чжуань Сюю: — «Я слышал одну народную пословицу... «Мой отец не является моим биологическим отцом, но я никогда не слышал, чтобы мой дядя не был моим настоящим дядей!»  Чжуань Сюй холодно усмехнулся:  — «Посмотрите на его улыбку, как он может не быть настоящим отцом этого ребенка? Кроме того, найдется ли в этом мире кто-то, кто будет воспитывать чужого ребенка как своего собственного?» Как только Чжуань Сюй произнес эти слова, он понял, что сказал. Быстро взглянув на Императора Гао Син, он виновато улыбнулся: — «Ваше Величество, я ошибся, не хотел сказать ничего плохого». Император Гао Синь улыбнулся и ничего не сказал. Мяо Пу подошла, держа нижнюю часть платья в руке, поприветствовала всех и с радостью обратилась к Сяо Яо: — «Ван Цзи, яйца парочки горлиц, которых мы спасли в прошлый раз, разбились! Ван Цзи, подойди и посмотри!» Император Гао Син с улыбкой сказал:  — «Действительно? На Горе Пяти Богов обитают горлицы, но я, как хозяин, даже не в курсе этого». Мяо Пу улыбнулась и сказала: — «Сначала пара горлиц устроила гнездо во дворе дворца Минсэ, но их чуть не поймали красные соколы, прилетевшие из сада Ицин. Ван Цзи пришла на помощь, спасла их и помогла построить новое гнездо, установив защитный барьер». Сяо Яо взяла его за руку: — «Отец, пойдем со мной посмотреть!» — «Хорошо, идем!»  Отец и дочь ушли рука об руку, оставив только Бэя и Чжуань Сюя. Также имелся белый шелковый носовой платок, который Сяо Яо уронила, и он неожиданно оказался между Бэем и Чжуань Сюем. Чжуань Сюй поднял его первым. Шелковый платок в его руке все еще хранил женский аромат, а на одной стороне были вышиты нежные малиновые цветы лотоса, а сбоку находилось небольшое стихотворение. Вот несколько строк из стихотворения:  «Утро поднялось над прохладным помостом, Ночь осталась в пруду с лотосами, где под лунным светом я собираю их семена»[Образ «прохладного помоста», залитого утренним светом, резко контрастирует с «прудом с лотосами», окутанным ночной тьмой. Герой стихотворения, находясь в этом лунном царстве, собирает семена лотоса, что олицетворяет его связь с природой и её тайнами]. Фраза «Каждую ночь» была настолько яркой, что Чжуань Сюй не смог сдержать напряжение в пальцах, и уголок шелкового платка сжался в его руке.  Бэй сложил руки и с улыбкой произнес:  — «Ваше Высочество, не могли бы вы вернуть мне платок Сяо Яо?» Чжуань Сюй понизил голос: — «Я понимаю, что клан демонов не заботится о стыде, но Сяо Яо сейчас в положении. Как ты мог позволить ей носить с собой такую вещь? К счастью, это заметил только я, а не Император Гао Син. В противном случае, как бы Сяо Яо смогла сохранить своё достоинство?»  Бэй с улыбкой ответил: — «Какую вещь? О чём ты говоришь?»  — «Каждую ночь я собираю семена лотоса... Ты действительно хочешь, чтобы я тебе прочитал это эротическое стихотворение целиком?» Бэй указал в сторону: — «Ваше Высочество, вы видели этот пруд с лотосами? Мы с Сяо Яо любим кататься на лодке по ночам, собирая лотосовые стручки. Как, по вашему мнению, Ваше Высочество Чжуань Сюй, следует понимать слова «Каждую ночь?» На мгновение Чжуань Сюй понизил голос:  — «Ты сам это понимаешь».  Он посмотрел на него и продолжил: — «Ты обаятельный и привлекательный. Демоны умеют очаровывать сердца людей. Сегодня Чжуань Сюй усвоил урок». Бэй казался беззащитным: — «Тот, кого я очаровываю, не Его Высочество, так как же он может знать о моем умении очаровывать людей?». Чжуань Сюй с недовольством нахмурил брови: — «Моя сестра ждет ребенка, а беременность — это серьезное испытание для женщин!» Бэй, тихо вздохнув, достал из рукава нефритовую бутылку и положил её на ладонь: — «Ваше Высочество, прошу вас, взгляните». Чжуань Сюй пристально посмотрел на него:  — «Что ты имеешь в виду? Ты хочешь, чтобы я принимал лекарства, потому, что я больной?» — «Нет-нет, Ваше Высочество, вы меня неправильно поняли. Это то, что мне подарил Его Величество Император Гао Син. Говорят, что это халцедон из нефритовых рудников, расположенных в снежных горах на крайнем севере, и… что-то еще. В общем, он охлаждает кровь и увлажняет сухость. Это действительно хорошее средство. Поскольку Вы, Ваше Высочество, мужчина, вы должны понимать, что это значит, не так ли?» Сказав это, Бэй открыл флакон, высыпал все таблетки себе в рот и начал жевать их, словно сладости. Чжуань Сюй был ошеломлен: — «Ты…» — «Я съел всё это на ваших глазах, чтобы развеять ваши сомнения!» . Чжуань Сюй захлопал в ладоши: — «Если из-за этого у тебя возникнут проблемы, не обращайся ко мне!» Бэй улыбнулся и произнес: — «Его Величество также разрешил мне пользоваться ледяным источником для купания. Я уже бывал там. Виды, скажу я вам просто великолепные. Вижу, что Его Высочество сердит, так почему бы вам не отправиться со своим зятем… и не искупаться там? Конечно, надеюсь, что Ваше Высочество не против быть со мной откровенным…» — «Я болен», — с трудом произнес Чжуань Сюй и ушел. Бэй продолжал хихикать, глядя в спину уходящему Чжуань Сюю: — «В любом случае, я являюсь членом королевской семьи Гао Син. Нет ничего, что могла бы видеть сестра Его Высочества, и нет ничего, чего не мог бы видеть Его Высочество………»  Чжуань Сюй вдруг остановился, сделал паузу и усмехнулся: — «Вы принадлежите к королевской семье Гао Син?» — «Я не это имел в виду. Я просто cболтнул лишнего…» Чжуань Сюй с усмешкой взглянул на Бэя:  — «Да, находясь в великолепном дворце и облачаясь в роскошные дворцовые наряды, ты забыл, кто ты на самом деле?» — «Мне не нужно, чтобы ваше высочество напоминало мне об этом, я всегда держу это в памяти». Вечером Император Гао Син устроил небольшой семейный банкет в честь приезда Чжуань Сюя. На мероприятии собрались Император Гао Син, наложница Цзин Ань, Сяо Яо, Бэй, А Нянь, Жу Шоу и сам Чжуань Сюй. Император Гао Син сказал Сяо Яо: — «Что бы ты хотела поесть... лапшу с улитками? Я велел привезти её из Линьнаня. Попробуй, чтобы убедиться, что это именно тот вкус, который тебе нравиться!» Дворец на Горе Пяти Богов всегда был известен своей изысканностью и красотой, но в данный момент его наполнил резкий запах бамбуковых побегов, вызывающий недовольство. Служанки, находившиеся поблизости, не смели зажимать носы или вести себя неуместно, поэтому им всем пришлось опустить взгляды. На столе были миски с рисовой лапшой, и, кроме Сяо Яо и Бэя, остальные гости трапезы с осторожностью отнеслись к этой необычной пище. Сяо Яо, попробовав лапшу и сделав несколько глотков супа, сказала Императору Гао Син: — «Эта лапша просто великолепна! Мне очень нравятся!» Император Гао Син улыбнулся и кивнул:  — «Рад слышать, что тебе это нравится. А Нянь, ты говорила, что ела это с сестрой и тебе не понравился вкус, поэтому ты не положила улиток в свою порцию. Не сиди сложа руки, попробуй, может, в этот раз тебе понравится!» Сказав это, он сам отказался брать палочки для еды в руки. После того как наложница Цзинъань первой попробовала еду с помощью палочек, отведав несколько кусочков и показав Сяо Яо большой палец вверх, Император Гао Син и Жу Шоу осторожно взяли палочки, чтобы попробовать рисовую лапшу, прислушиваясь к её вкусу. Наблюдая за Сяо Яо, наслаждающейся едой, А Нянь подперла подбородок рукой и вздохнула: — «Сестра, ты действительно уверена, что стоит употреблять что-то с таким сильным запахом во время беременности? Как, по твоему мнению, это скажется на вкусе твоего ребенка, когда он родится?» Все рассмеялись. Когда банкет подошел к своей середине, А Нянь обратилась к Чжуань Сюю: — «Брат, не мог бы ты после ужина пойти со мной в зал Минсэ? Мои навыки игры на Юй значительно улучшились с прошлого раза!» Она постучала по согнутому локтю и сказала: — «Поскольку ты сегодня в дворце, тебе следует пойти со мной и составить мне компанию». Жу Шоу уплетал острую пищу, пока на его носу не начали выступать капли пота. Вытирая пот, он тихо произнес: — «Это твой приказ?».  Чжуань Сюй спросил: — «Ты играешь на Юй?»  — «Да! Я играю на Юй для своей сестры, не менее получаса каждый день!»  Чжуань Сюй чувствовал себя всё более неловко: — «Почему ты играешь для Сяо Яо каждый день?» А Нянь подошла к Сяо Яо и нежно коснулась её живота: — «Малыш, ты ещё не родился, а тётя уже так к тебе привязалась, что после появления на свет ты просто обязана слушать свою тётю!» Наблюдая за происходящим, Чжуань Сюй испытал противоречивые эмоции. А Нянь, которую он знал, всегда смотрела на него с восхищением, словно преданный щенок. Это был первый случай, когда у А Нянь возникло что-то, о чем он не догадывался. Внезапно она произнесла: — «Брат, ты этого не поймёшь!»  А Нянь по-прежнему любит его как брата, но, похоже, что-то незаметно меняется...  Обе его сестры начинают всё больше отдаляться от него...
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.