Палатка Генерала

Бесконечная тоска в разлуке (Потерял тебя навсегда) Тун Хуа «Бесконечная тоска в разлуке»
Гет
Перевод
В процессе
NC-21
Палатка Генерала
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Содержание Вперед

44 Глава

В саду Ицин есть три вещи: много воды, много экзотических цветов и растений и много редких птиц и животных. Поэтому в начале лета здесь царил полный расцвет. В конце тропинки, выложенной белыми камнями, возникли два силуэта в жемчужно-белых одеяниях, украшенных светло-золотыми узорами.  Юань Юань, спавшая на земле, услышав шаги, открыла глаза и, заметив человека перед собой, с радостью расправила крылья и встала. Сяо Яо, одетая как Ван Цзи, шагнула вперед и протянула руку, чтобы погладить её по голове: — «Ты стала слишком толстой! Ты всё еще можешь летать?» Юань Юань вытянула шею, словно бросая вызов, и тут же издав громкий крик, взмыла в облака, начиная кружить в воздухе. После приземления Юань Юань взглянула на Сяо Яо, сделала несколько шагов назад, обошла её и некоторое время наблюдала, как будто замечая, что Сяо Яо изменилась по сравнению с прежней. Она оглядывалась вправо и влево, с любопытным блеском в глазах. Сяо Яо улыбнулась. Эти духовные существа обладали высокой чувствительностью к запахам, так что, она похоже что-то почувствовала. Наконец успокоившись, Юань Юань осторожно потерла клювом живот Сяо Яо вопросительно посмотрев на неё. Сяо Яо улыбнулась, поглаживая свой плоский живот:  — «Ты действительно умная. Здесь есть маленький ребенок, но он пока что очень крошечный». Бэй, находившийся рядом с ними, улыбнулся Юань Юань:  — «Похоже, ты первая, кто об этом узнал». Юань Юань с большим энтузиазмом начала поздравлять Сяо Яо, исполняя танец, но из-за своей округлой фигуры она выглядела немного неуклюже. В садах Ицин водная система представляет собой сеть рек и ручьёв разных размеров. Некоторые из них достаточно широки для плавания на лодках, в то время как другие — узкие ручейки, едва достигающие глубины голени. Сяо Яо и Бэй, неспешно прогуливаясь по саду, заметили небольшой каменный пруд, окружённый камнями разной высоты. По берегам пруда рос бамбук, чьи тени отражались в прозрачной воде, создавая лёгкую прохладу для отдыха в летний зной. Сяо Яо взволнованно сказала: — «Я хочу пойти туда, чтобы поплавать в воде и поиграть!» Бэй с улыбкой кивнул ей и они подошли ближе. Сначала он нашёл камень рядом с небольшим каменным прудом, а затем протянул руку, чтобы помочь ей пройти и сесть на него. Бэй, конечно, хотел помочь ей снять обувь, но Сяо Яо остановила его с улыбкой:  — «Не стоит делать это сейчас. Когда я буду совсем толстой и не смогу наклоняться, тогда ты сможешь мне помочь!» Сяо Яо с волнением сняла обувь и носки, ступив босиком на маленькие гладкие камни разных цветов, отполированные временем. На мгновение, ощутив, как прохладная вода касается её кожи, она расправила руки и счастливо вздохнула. Бамбуковые заросли, окрашенные в насыщенно-зеленый цвет, создавали отражение в воде, подобное драгоценному нефриту. Сяо Яо, по собственному желанию, ступала на эту водную гладь, вызывая волны, которые затем плавно успокаивались. В ручье плавала стая крошечных рыбок разных цветов, которые нежно касались ног Сяо Яо и забирались в промежутки между пальцами. Из-за этого Сяо Яо воскликнула:  — «Эти маленькие рыбки такие озорные!» — «Подожди, а почему они приходят ко мне только для того, чтобы посмеяться надо мной, и не смеют шутить с тобой?» Смотря на Бея, который проигнорировал её вопрос, Сяо Яо стала игривой и наступила ему на ноги своими изящными ступнями, привлекая к нему группу маленьких рыбок. — «Эй!» – сопротивлялся Бэй. Руки Сяо Яо крепко обхватили его и с силой прижали его к самому большому камню, хихикая:  — Не двигайся!, Не двигайся!» Бэй угрюмо рассмеялся и сказал:  — «Это слишком странно!» — «Что странно!» Лица их соприкоснулись. Бэй, повернув голову вбок, прошептал Сяо Яо на ухо:  — «Ты освободишь меня?» Это был нежный, мягкий тон, но из-за низкого голоса он превратился в перышко, взволновавшее её сердце. Сяо Яо уклонилась от горячего воздуха, который попал ей в ухо, и с торжествующей улыбкой произнесла: — «Не отпущу, что ты мне сделаешь?» Бэй слегка ущипнул Сяо Яо за талию, и она сразу же ахнула, крепче обняв его и воскликнув: — «Замечательно, ты подло атакуешь меня!». Вода разбрызгивалась, намочив края их великолепных нарядов. К счастью, Бэй освободил одну руку и опёрся о самый большой камень, тем самым предотвращая их падение в поток. Поиграв немного, Сяо Яо зевнула и сказала:  — «Я только что проснулась после часового сна, и снова чувствую сонливость». — «Беременность может вызывать усталость, отдохни немного, я буду рядом». Сяо Яо склонила голову на колени Бэя, приняла комфортную позицию и неспешно сомкнула веки.  Бэй некоторое время с нежностью смотрел на Сяо Яо, а затем, заботливо освободив её от заколки, собрал волосы в пучок, чтобы обеспечить ей комфортный сон. Через некоторое время Сяо Яо снова открыла глаза. Она подняла руку, чтобы оградиться от света, и сказала:  — «Лето только началось, солнце еще не так сильно светит. Почему же мне так жарко? Бей, тебе тоже жарко?» Он последовал за её взглядом, посмотрел на солнце и сказал:  — «Не знаю точно, возможно, это связано с тем, что ты беременна, и твоё тело стало теплее». Сяо Яо похлопала себя по голове:  — «Точно, как же я об этом забыла!» Она немного приподняла подбородок и взглянула на Бэя:  — «Но откуда у тебя так много информации?» Бэй улыбнулся и ответил:  — «Конечно, я в курсе. Ты, похоже, забыла, что я был рядом с тобой, когда ты преподавала медицину в Чао Чжоу. Я знаю, какие изменения происходят с женщиной во время беременности, что ей следует есть и пить, а также как заботиться о беременной. Кроме того, я изучил все медицинские книги, которые у тебя были тогда». Сяо Яо с игривой улыбкой произнесла: — «Если ты уже закончил домашнее задание, то... давай я тебя проверю!»  — «Хорошо!» Сяо Яо задала ему несколько вопросов, на которые он ответил легко и с очевидной точностью, а затем добавила: — «Неплохо, у тебя есть дар». Она повернулась к Бэю боком, закрыла глаза и тихо произнесла:  — «Обними меня, чтобы стало прохладнее». Бэй поднял глаза, осмотрелся и поставил барьер для отвода глаз. В воде появился хвост змеи, и его белые чешуйки искрились на солнце, переливаясь яркими и великолепными оттенками. Холодный, извивающийся хвост змеи обвился вокруг тела Сяо Яо, прилагая все усилия, чтобы погасить её жар. Черная птица лежала у их ног и неторопливо дремала. Во время сна Сяо Яо, Бэй любовался живописным пейзажем. Рядом с грациозным павильоном журчал ручей, а в мелком водоеме резвились стайки мандаринок. Эти утки не обладали сакральным статусом; император Гао Син поселил их здесь, желая доставить радость молодой чете. Пятицветные утки-мандаринки выделяются своей яркой окраской и удивительной красотой.  В разгар летнего дня небо ясным лазурным сводом простиралось над землей. Листья деревьев шелестели в лёгком ветре. В тени бамбуковой рощи находились двое, слившиеся воедино. У девушки по имени Сяо Яо чёрные волосы ниспадали каскадом на спину, её губы были ярко раскрашены, а кожа безупречно белая и сияла. Её дыхание было нежным и прерывистым. Прекрасный принц с сияющей улыбкой на лице наблюдал за женщиной, которая лежала у него на коленях. Эта картина была настолько умиротворяющей, что император Гаосинь едва осмеливался дышать, боясь, что даже легкий вдох может разрушить этот чистый и восхитительный сон.  Бэй, естественно, знал, что приближается император Гаосинь, поэтому закрыл уши Сяо Яо руками, блокируя посторонние звуки. Бэй наклонил голову поприветствовав Императора. Император Гао Син поднял руку, показывая, что нет необходимости быть вежливым. Посмотрев на Сяо Яо, которая крепко спала на коленях Бэя, он тихо сказал:  — «Сян Лю, Сяо Яо беременна?» — «На этот раз мы вернулись, потому что хотели кое-что сказать Его Величеством, но Сяо Яо слишком смущается, чтобы это озвучить». При этих словах, на губах Бэя появилась нежная улыбка, он посмотрел на свою любимую жену, которая крепко спала у него на коленях, и сказал:  — «Сяо Яо действительно беременна прошло уже шесть месяцев». Женщина-человек, находящаяся на шестом месяце беременности, имела всего три месяца до родов, в то время как беременность божественной женщины длится не менее двух лет. Таким образом, шесть месяцев для Сяо Яо равняются трем месяцам для человеческой женщины, поэтому ее живот все еще оставался плоским. Император Гао Синь, безусловно, обратил внимание на изменения в ауре Сяо Яо. Её тело окутывала тонкая, но устойчивая белая аура, напоминающая змею. Однако больше всего его беспокоило то, что в уголках глаз Сяо Яо читались нежность и удовлетворение, которые вызывали ассоциации с спокойствием и умиротворением, возникающими при достижении желаемого. Сяо Яо, похоже, очень счастлива от того, что ждет этого ребенка. Император улыбнулся и покачал головой:  — «В первые месяцы беременности существует множество факторов, а Сяо Яо находится на начальном этапе, так что это было разумное решение, и я не могу вас осуждать». Он уселся на ближайший камень и произнес:  — «Сяо Яо предполагает, что ваш ребенок будет таким же, как ты. Из-за этого, Сяо Яо может испытывать неприятные ощущения во время беременности. Я давно об этом размышлял, поэтому собрал подходящие тонизирующие ингредиенты, и позже пусть дворцовые слуги отправят их в Зал Минсэ». [P.S от автора: Место, где Сяо Яо жила на горе Ушен, должно быть, это зал Минсэ. Раньше оно было написано как зал Хуа Инь. Зал Хуа Инь — это место, где живет ее двоюродный брат]. — «Ваше Величество, вы абсолютно правы. Я тоже беспокоюсь, что этот ребенок может причинить страдания Сяо Яо. К счастью, за последние полгода малыш вел себя очень хорошо. Сяо Яо отметила, что для таких, как она, хорошо одетых и сытых, главной проблемой во время беременности является не нехватка питания, а, скорее, его избыток. Я опасаюсь, что если ребенок вырастет слишком большим, это может усложнить процесс родов». Император Гао Син взглянул на умиротворённую ауру Сяо Яо и осознал, что нет необходимости в приёме тонизирующих настоек. Он кивнул и сказал:  — «В таком случае, оставь их на случай непредвиденных обстоятельств». Он посмотрел на зеленый браслет на запястье Сяо Яо:  — «Этот браслет в виде змеи…» — «О, это священная реликвия для потомков Нюйвы. Этот браслет когда-то принадлежал императрице Нйюве, и она всегда носила его при себе. Его ношение может обеспечить защиту матери и её ребёнка во время беременности. Однако он был временно взят у клана Гуйфан, и в будущем его нужно будет вернуть». Император Гао Син одобрительно кивнул:  — «У тебя есть сердце, и оно гораздо сильнее тех тонизирующих компонентов, которые я искал!». Смотря на свою дочь и зятя, в обычно ясных глазах Императора появилось редкое выражение замешательства:  — «Сян Лю, хоть я и правитель процветающей страны, сейчас я искренне тебе завидую». — «В мире есть поговорка: если ты что-то потеряешь, ты что-то приобретёшь, если ты что-то приобретёшь, ты что-то потеряешь». Горькая улыбка появилась на лице Императора Гао Син, и он подсознательно повернул костяное кольцо на мизинце. — «В тот день, когда Сяо Яо привела тебя ко мне, я сказал, что принимаю тебя лишь ради счастья своей дочери. Но если бы мне пришлось выбирать зятя для Сяо Яо, я бы точно не выбрал тебя — это сделала сама Сяо Яо. Теперь я понимаю, что у моей дочери действительно лучшее чутье, чем у её отца!». Выражение лица Императора Гао Син снова стало ясным. — «Сяо Яо ожидает ребенка, поэтому ей необходимо внимательно следить за своим питанием. В течение первых шести месяцев ей следовало питаться три раза в день…» — «Я приобрел соседний дом рядом с залом Хэй Чунь — это то место, где Сяо Яо поселилась, когда занималась медицинской практикой в Циншуй. Обычно я готовлю для Сяо Яо, а иногда, когда ей хочется, мы вместе выходим поесть в таверну». После паузы Бэй улыбнулся и произнес: — «На самом деле, порой именно я уговариваю Сяо Яо пойти со мной в ресторан, когда у нее появляется такое желание». Императора это развеселило:  — «Сян Лю, я действительно не ожидал, что ты, будучи военным советником, еще и отлично готовишь!» — «Ваше Величество, вы мне льстите. Мои скромные навыки в кулинарии сводятся лишь к приготовлению нескольких простых блюд. На самом деле, это Сяо Яо делает мне одолжение, ведь она с удовольствием ест то, что я готовлю». Бэй с нежностью наблюдал за спящим Сяо Яо. Его черты лица выражали безграничное удовлетворение от приготовления пищи для любимого человека. Император Гао Син с любопытством поинтересовался:  — «Есть ли у Сяо Яо какие-то любимые блюда? Я сейчас свободен, не могли бы вы научить меня их готовить?» В сумерках Сяо Яо широко зевнула, подняв обе руки, как кошка, чтобы лениво потянуться и постепенно проснуться. Когда ее зрение прояснилось, Бэй, на котором она лежала, медленно стал прозрачным и превратился в каплю воды. Мяо Пу шагнула вперед: — «Ван Цзи, вы проснулись». — «Бей...» — «Когда Ван Цзи спала, подошел Его Величество. Он сказал, что хочет накормить Ван Цзи, и попросил господина Ван Эфу научить его готовить блюдо которое вам больше всего нравиться, скорее всего, они все еще сейчас на кухне!» — «Что? Отец?, Кухня? Скажи это еще раз!» Мяо Пу повторила с улыбкой. Сяо Яо почесала голову: — «Тогда… отец, уже знает, что я беременна?». — «Да, Ван Цзи и Ван Эфу состоят в браке, их любовь цветет, так, что тут нечего стесняться!» Щеки Сяо Яо слегка покраснели от касаний мягкого солнечного света:  — «Разумеется, я понимаю, что ты сказала, но…» Если посмотреть на пейзаж перед ней, то кроме уток-мандаринок, плавающих и резвящихся в воде, на берегу расположилась группа грифов, которые следили за ней, не зная, хотят ли они соревноваться с ней или нет, Сяо Яо улыбнулась, когда она была маленькой, то любила сражаться с этими хищниками, может быть, они пришли, чтобы отомстить? Сяо Яо помахал им рукой:  — «Привет ребята! Мне нужно найти мужа! Давайте поговорим об этом в следующий раз!» После того, как Мяо Пу переодела и причесала Сяо Яо, она повела её в императорскую кухню, чтобы найти их. Войдя на кухню, Сяо Яо обнаружила картину, отличную от ожидаемой. Император Гао Син, закатив рукава, ловко управлялся с парой бамбуковых палочек, пристально наблюдая за кипящим в котле супом. Бей, стоявший поблизости, создавал впечатление полной гармонии и согласия с происходящим. Сяо Яо вспомнила, что в молодости её отец работал кузнецом и, естественно, обладал всеми необходимыми жизненными навыками. Однако за годы, проведённые на троне, эти умения успели утратить свою остроту. Когда Император Гао Син увидел её, он не смог сдержать улыбку: — «У тебя замечательная интуиция, почти всё готово, и ты уже на месте!» Сяо Яо стремительно подошла ближе и обняла Императора Гао Син сзади, радостно воскликнув: — «Отец, ты что-то готовишь для меня?» — «Твой отец попросил совета у твоего мужа! Это блюдо с яичными желтками и креветками — твое любимое, а тофу, тушеный с фасолью и креветками, тоже приготовлено специально для тебя. Кроме того, я сделал говядину на гриле, в которой нет ни капли жира». Сяо Яо нарочно надула губы:  — «Отец, ты впервые готовишь для меня. Почему ты раньше не проявлял такой заботы о своей дочери?» — «Я просто хочу порадовать того, кто у тебя в животе!» Сяо Яо прижимался к спине Императора Гао Син, но тайно держалась за руку, с Бэем стоящим с боку. Бэй напомнил:  — «Ваше Величество, каша готова, ее можно подавать». — «Отлично», — произнес Император Гао Син, отложив палочки.  Он приказал повару потушить огонь, чтобы подать кашу. Дворцовый слуга поднёс ему полотенце для рук и медный таз, чтобы он мог вымыть руки. После того как Император Гао Син вымыл руки, он взял Сяо Яо за руку, внимательно осмотрел ее с головы до ног и серьезно спросил:  — «Когда твоя мать ждала тебя, она испытывала сильную утреннюю тошноту. Как ты себя чувствуешь? Ребенок активный? Ты хочешь, чтобы врач твоего отца проверил твой пульс? Если ты хочешь что-то поесть или выпить, твой отец обязательно это принесет!» Сяо Яо, с лукавой улыбкой на лице, слегка нахмурив брови, произнесла:  — «Отец, ты так много сказал за один раз, что я даже не знаю, с какого вопроса мне начать отвечать». — «Да, да, посмотри на своего отца, он так счастлив, что даже не знает, как себя вести!»  Император Гао Син улыбнулся:  — «Отец пытается спросить, суетится ли ребенок? Тебе не доставляет ли это какого-либо дискомфорта?» — «Благодарю вас за заботу, отец. В первые месяц-два после того, как я узнала о беременности, я часто чувствовала тошноту, была немного вялой и уставшей, и мне приходилось спать до полудня, чтобы восстановить силы. Но к третьему месяцу всё наладилось», — сказала Сяо Яо, нежно поглаживая свой живот.  — «Надеюсь, мне удастся сохранить это состояние надолго и избежать неприятностей». — «Я слышал, что беременные женщины предпочитают кислые продукты. В дворце имеются засахаренные сливы, а также сливы с имбирным вкусом и множество других засахаренных фруктов...» Однако, как только он произнес эти слова, Сяо Яо поняла, что ей сейчас всё это принесут на тележках, и быстро добавила:  — «Сейчас у меня нет особого желания есть острую и кислую пищу. Возможно, это связано с тем, что мой привычный вкус уже и так кислый и острый!».  Да, это правда. А Нянь не раз говорила, что во время вашего совместного пребывания в Чао Чжоу ей хотелось попробовать блюда из твоей тарелки, и она отмечала, что они были довольно острыми. Сяо Яо попробовала блюдо, приготовленное ее отцом, и была приятно удивлена его вкусом. Позже когда об этом узнала А Нянь она настойчиво просила его сделать что-то подобное для нее. За пять лет в Чао Чжоу Сяо Яо накопила множество случаев заболеваний и рецептов. Как весной сажают, а осенью собирают урожай, так и сейчас ее тело приносит плоды, а ее медицинские навыки достигли такого уровня, что она может на время остановиться и обновить их. — «Медицинские труды Шэн Нонга» систематизированы по видам трав. Сяо Яо многократно задумывалась о том, что если бы их классифицировать по симптомам заболеваний, это значительно упростило поиск информации при необхоимости. Однако, к сожалению, ей не удалось реализовать эту идею, и у нее не было подходящих помощников. Когда Сяо Яо была в положении, она написала Императору Гаосиню, в котором выразила намерение переработать «Медицинские труды Шэн Нонга», систематизировав симптомы болезней и расширив раздел, посвященный беременности и младенцам. Она надеялась, что Император Гао Син поможет ей найти выдающегося врача акушера. Женский врач гинеколог-акушер, повитуха, как еще обозвать? Император выбрал 20 лучших врачей из Гао Син, и вызвал их на Гору Пяти Богов. Сяо Яо осуществила множество политических инициатив в интересах женщин, заранее продумав свои шаги. Она надеялась, что Император Гао Син выполнит её просьбы и позаботится об этом, но, когда она встретила врачей, то неожиданно для себя обнаружила, что все они были женщинами. Сяо Яо задала вопрос: «По справедливости следовало бы выбрать равное количество мужчин и женщин, почему же Отец выбрал только женщин?» Император Гао Син ответил, что если бы Сяо Яо хотела изучать синяки и ссадины, было бы справедливо выбрать равное количество мужчин и женщин. Однако Сяо Яо занималась вопросами беременности и младенцев, и в этом случае ни один мужчина не может знать о родах и детях больше, чем женщина. Я считаю, что когда у женщин возникают проблемы с беременностью или детьми, они предпочли бы, чтобы их лечила женщина, которая также является матерью. После того как врачи обосновались на Горе Пяти Богов, Сяо Яо начала каждое утро тренироваться в стрельбе из лука для укрепления своего тела, а во второй половине дня, после обеда, она обсуждала сборник вместе с лекарями. Император Гао Син выделил Сяо Яо зал Чэнлу для её исключительного использования, чтобы проводить ежедневные семинары. Господин Ван Эфу передавал ей перо и чернила, а в промежутках угощал чашкой сиропа из личе, разбавленного водой, с кусочками льда, плавающими в нем. После завершения очередного дня семинара Сяо Яо, попрощавшись с остальными врачами, неспешно отправилась в Минсэ в сопровождении Бэя.  Вернувшись в свой дворец и устроившись на комфортной кушетке у окна, Сяо Яо смогла сделать глубокий вдох, в то время как по краям лба выступил тонкий слой пота. — «Как утомительно составлять медицинские книги…» Бэй вытер пот и мягко сказал:  — «На самом деле это не сложно, ты просто так много работаешь, будучи беременной». — «Безусловно, это крайне сложно! поэтому мне необходимо утешение моего мужа!» — сказала Сяо Яо, сидя в его объятиях со слезами на глазах. Бэй аккуратно положил руку на шею Сяо Яо и, используя свою силу, начал снимать напряжение и дискомфорт, возникшие после долгой работой. — «Тебе обязательно нужно писать книгу, пока ты беременна? Зачем ты так напрягаешься?» — «Мне будет ужасно скучно, если я не буду ничем заниматься», — произнесла Сяо Яо, закрыв глаза.  — «Представь себе такую сцену: ребенок появляется на свет и растет. Наша семья из трех человек прогуливается по рынку и замечает книгу на прилавке, которая привлекает внимание многих. Я могу сказать ей, что эта медицинская книга была написана, когда мама ждала тебя. Разве это не звучит логично?» Улыбка Бэя смягчилась: — «Да, я понимаю». Мяо Пу вошла с миской горячего лекарства, и Бэй принял ее. Помешивая лекарство белой фарфоровой ложкой, он дул на него:  — «Время принять лекарство, чтобы стабилизировать плод».  Сяо Яо дождалась, пока Бей передаст ей чашку, и выпила всё залпом. Сяо Яо провела рукой по своему все еще плоскому животу и спросила:  — «Сян Лю, скажи мне... действительно ли у меня в животе ребенок? Иногда мне трудно в это поверить». Бэй взял руку Сяо Яо в свою: — «Хотя она еще совсем крошечная, она будет расти постепенно, и когда появится на свет, будет наполовину похожа на тебя, а наполовину – на меня». Лицо Сяо Яо залилось естественным и здоровым румянцем, а ее любящие глаза смотрели на Бэя:  — «Я не знаю, будет ли это маленькая змея или маленький человек». Как правило, при скрещивании различных этнических групп потомство обычно наследует черты от тех, кто обладает большей духовной силой. Однако в данном случае это не совсем так. Сяо Яо и Сян Лю мечтали о дочери и не придавали особого значения расе ребенка, полагаясь на волю природы. Бэй улыбнулся и спросил:  — «На что ты надеешься?» — «Я бы хотела, чтобы это была такая маленькая белая змейка, как ты!» — «В таком случае то, что сейчас у тебя в животе, – это яйцо». Сяо Яо усмехнулась:  — «Ха-ха!, Я снесу яйцо!» С наступлением вечера дуновения свежего ветра очерчивают элегантные очертания предметов мебели, плавно затихая. Ветки ивы ласково колышутся в вечернем бризе. — «Сян Лю». — «Хм». — «Люди говорят, что трудно найти доверенное лицо. Я действительно чувствую, что ты моё доверенное лицо и лучший друг». — «Почему ты так говоришь?» — «Не знаю, я просто внезапно об этом подумала». Бэй взглянул в глаза Сяо Яо и подшутил над ней:  — «Ты вышла замуж за своего лучшего друга, и теперь ждёшь от него малыша?»  Сяо Яо прекрасно понимала, что он хочет услышать, и чем сильнее он этого желал, тем больше она упорно отказывалась произнести эти слова.  Голос Бэя звучал немного обиженно:  — «Мне просто хочется услышать от тебя слова любви».  Он нежно дотронулся до кончика носа Сяо Яо и закрыл глаза, предаваясь мечтам о её поцелуе. В его мыслях возник образ, который перевернул всю его жизнь, и сердце Сяо Яо затрепетало от прикосновения тёплых, губ. Бэй медленно открыл глаза, и в его взгляде отразилась Сяо Яо, целующая его так же, как и прежде. Во время нежного поцелуя он внезапно ощутил боль в уголке губ. В это же время на лице Сяо Яо появилась озорная усмешка. Оказалось, что она воспользовалась моментом, чтобы слегка укусить его. —'«Не злись!, Не злись!»  Сяо Яо схватил его за шею и снова прижался к нему. На протяжении последних шести месяцев он беспокоился о том, что первая беременность Сяо Яо была нестабильной, взаимное влечение между ними пошло на спад. В конечном итоге они оба поняли, что соскучились друг по другу. Бэй заметил изменения в Сяо Яо, вовремя увеличил дистанцию между ними и слегка коснулся кончика её носа. — «Будучи беременной ребенком, не стыдись». — «Создание книг требует много сил. Я прослежу за тобой пока ты спишь. Закрой глаза и отдохни». Сяояо несчастно закрыла глаза. Император Гао Син вошёл в зал Минсэ и, увидев у подножия ступеней фигуру, повысил голос:  — «Мяо Пу, почему ты во внутреннем дворе?» Мяо Пу быстро собралась с мыслями и почтительно поклонилась:  — «Ван Цзи после послеобеденного семинара с врачами всегда ложится вздремнуть, чтобы сделать перерыв, а Ван Эфу сопровождает ее». Император Гао Син улыбнулся: — «Тогда мне будет неудобно заходить». — «На улице светит солнце, ваше величество может с тем же успехом…» — «Ничего страшного, я погуляю здесь и посмотрю на цветы, а когда Ван Цзи проснется, ты войдешь и передашь, что отец ждет их вместе, что бы поужинать рядом с озером». Император Гао Син поинтересовался распорядком дня Сяо Яо, ее отдыхом и питанием, и вдруг, вспомнив о чем-то, добавил: — «В будние дни, когда Ван Цзи и Ван Эфу ложатся спать, вы всегда дежурите снаружи?» Мяо Пу обладала выдающейся проницательностью и, конечно, понимала, что именно хотел узнать Император. Поэтому она ответила:  — «Господин Ван Эфу проявляет большую заботу о нашей Ван Цзи, просто сопровождая её, чтобы вместе есть и жить, не более того». Император Гао Син удовлетворенно улыбнулся: — «Он очень разумен». — «Отправляйся в имперскую аптеку и попроси выбрать какие-нибудь растения, которые охлаждают кровь и увлажняют сухость, и отдай их господину Вану, а заодно, скажи ему, что холодный источник в Ицинъ Юань он может использован в любое время». Что касается выражения лица господина Ван Эфу, когда он получил эти вещи, это уже другая история.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.