Последняя принцесса Водоворота

Naruto
Джен
Перевод
В процессе
NC-17
Последняя принцесса Водоворота
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Однажды утром девушка просыпается под именем Узумаки Кикуко, сестры-близнеца Узумаки Наруто. Кику погружается в путешествие по миру шиноби, начиная от обучения в академии и заканчивая ее первой миссией ранга С. Когда все рушится, она бежит в единственное безопасное место — Узушиогакуре. И когда она обнаруживает свой остров в руинах, то делает все возможное, чтобы восстановить его. Кикуко — последняя принцесса Узушиогакуре, и она не потерпит поражения.
Примечания
Первая часть из серии "Последняя принцесса Водоворота". Работа на 46 глав. Даты выкладки новых глав нефиксированные. Добавление новых меток, предупреждений, персонажей и т.д. будет по мере перевода.
Содержание Вперед

Глава 25

      Я сосредоточилась на своей чакре, как было написано в свитке, который оставила мама, а затем обратила внимание на тренировочный манекен в центре поля. До этого мне удавалось создавать лишь небольшие цепи, которые едва достигали метра. Через несколько дней я смогла удлинить их на несколько метров. Теперь же я пыталась создать достаточно прочные цепи, чтобы окружить все тренировочное поле.       Я закрыла глаза, представив цепи в своем воображении, затем открыла их, выпуская чакру. Желтые светящиеся цепи вырвались из моего тела и окружили тренировочное поле. Они образовали идеальный купол, высотой не менее пятнадцати метров. Я застыла, ошарашенная видом перед собой, пока Ичика не сбила меня с ног. И только тогда я наконец-то начала смеяться. Я убрала цепи, стараясь уклониться от ее восторженных облизываний.       — У меня получилось! — наконец вскрикнула я, когда Ичика спрыгнула с меня.       — Получилось, — сказала Аи, появившись на поляне.       — Всего за две недели! — добавила Ичика, прижимаясь ко мне.       — Через пару недель это будет так же естественно, как дышать, — раздался тонкий голос с деревьев над нами. Я подняла взгляд и увидела Ицуки — золотистою курносую обезьяну, свисавшую с ветки. — Моя призывательница часто использовала их в бою: люди выматывались, пока она просто наблюдала за ними.       — Это все узушийцы так делали? — спросила я, глядя на обезьяну. В последнее время он здесь часто, так сказать, зависал. Особенно с тех пор, как я начала тренироваться с цепями.       — Все зависело от человека, — сказала Ичика.       — Это было скорее что-то вроде фишки кланов Узумаки и Уэсуги, — пожал плечами Ицуки. — Уэсуги были мастерами гендзюцу, так что они часто комбинировали его с цепями Узумаки.       — А я могу попробовать? — посмотрела я сначала на Ичику, а затем на Ицуки, которые оба пожали плечами. Услышав тяжелый вздох Аи, я широко улыбнулась ей. — Por que no los dos? У меня есть идея...       — Ну вот началось, — вздохнул Рен, выходя из-за деревьев.       Я улыбнулась еще шире, подбежала к нему и обвила руками его шею. Он только фыркнул, но отстраняться не стал.       — Соскучилась, — пробормотала я у него на шее.       — Я тоже скучал, mija, — ответил он. — Ну и какая у тебя идея? — спросил он, когда я отлипла от него.       — Помнишь те фильмы, которые мне нравятся?       — Ну началось, — вздохнула Ичика, укладываясь на траву. Она делала вид, что раздражена, но они ей тоже нравились.       В редкие свободные моменты за последние недели мне удалось починить одну из водяных мельниц, и теперь половина острова была с электричеством, оставалось закончить с другими мельницами. Также это означало, что по вечерам я смотрела фильмы, завернувшись в плед.       — Я подумала, что, возможно, смогу использовать цепи, а затем наложить на них гендзюцу. Они будут сосредоточены на сценах из фильма, запутаются и не станут пытаться выбраться из моих печатей!       — Но так они не устанут, — заметил Ицуки.       — Все зависит от фильма! Представьте, вы застряли в куполе, выйти некуда, а вокруг вас танцуют и поют какие-то люди. Это не будет слишком сильно расходовать мою чакру и идеально подойдет для моих будущих миссий.       — О, так ты уже знаешь, на какие миссии тебя будут посылать? — спросила Аи, подходя ближе и прислоняясь к Рену.       — На слежку и допросы, — пожала плечами я. — Не сказать, что я такая уж тяжелая артиллерия, как команда Наруто, и не настолько быстрая, чтобы стать убийцей...       — Пока, — тихо добавила Ичика.       — Зато я чертовски хороша в слежке и смогу удерживать людей на месте с помощью фууиндзюцу!       — Ты станешь тяжелой артиллерией, mija, — сказала Аи, когда я закончила говорить. — Ты только на первом году обучения. Пройдет немного времени, и ты начнешь взрывать все вокруг, как типичная Узумаки.       — Pero...       — Химэ, — сказал Рен, уткнувшись носом мне в волосы. Я тяжело вздохнула, но не остановила его. Это напоминало мне об оленях в лесу Нара, которые подходили ко мне в дни, когда все шло наперекосяк. — Кроме того, ты сможешь быстро перемещаться с помощью теней и использовать их для скрытных атак.       — Что ты имеешь в виду? — спросила я, подняв взгляд на оленя.       Он выглядел весьма уставшим. Он покинул остров впервые с тех пор, как погиб Шинья. Никто не говорил, куда он направился, и из-за этого последние два дня я плохо спала и почти не ела. Отсутствие вожака оленей на острове заставляло всех нервничать.       — Мне дали разрешение обучить тебя теневым техникам.       — Qué? — тихо переспросила я.       — Я посетил лес Нара, — сказал он, опустив голову мне на макушку. — Мир призыва связан с ним. Я говорил с моими братьями впервые с тех пор, как пала Узу.       — Рен... — прошептала я, и голос предательски дрогнул.       — Они были в ярости, когда узнали, что произошло, — продолжил он. — Совет согласился, чтобы я обучил тебя теневому перемещению.       — Теневое перемещение?       — Ты словно сливаешься с тенями, чтобы двигаться быстро и незаметно, — объяснил он. — Это редкая способность, о которой мало кто знает, кроме Ино-Шика-Чо, но она будет полезной для тебя. Ты сможешь быстро перемещаться в ситуациях, когда нельзя использовать Хирайшин.       — Хирайшин… я не могу, не буду...       — Пускай Коноха и недооценивала твои способности, но я не позволю тебе делать то же самое, — резко сказала Аи. Я обернулась к ней и увидела, как ее глаза вспыхнули решительностью. — К твоему совершеннолетию ты станешь мастером фууиндзюцу, химэ.       — Также теневое перемещение поможет тебе работать с Нара, — добавил Рен, возвращаясь к основной теме. — Ты сможешь войти в их тени, при этом не управляя ими и не попадая под их контроль.       — Правда? — прошептала я.       — Правда, — подтвердил он. — А теперь давай вернемся в дом. Ты весь день толком не ела.

***

      Через несколько дней после того, как я использовала цепи на тренировочной площадке, Ичика начала водить меня по деревне от дома к дому. Я узнала о разных стилях одежды, которые были популярны в Узушиогакуре, и о вещах, которые были характерны для домов деревни. Меня научили как готовить специи в молкахете, использовать одежду, чтобы скрывать печати во время боя, и я наконец получила свой собственный налобный протектор Узушиогакуре.       Мне нравилось узнавать больше о деревне между тренировками, чтением политических книг и изучением заметок мамы. Я даже стала увереннее в использовании своих запечатывающих цепей, и настолько, что Рен и Ичика сказали, что теперь я готова применять их в бою.       Но потом Аи и Ичика решили, что мне нужно немного прихорошиться.       И вот я сижу на полу перед диваном, на котором лежит куча одежды, собранной из разных домов. Аи и Ичика заставили меня мерить все подряд.       Прошло уже несколько часов.       — Ну можно я уже пойду тренироваться?       — Нет, — хором ответили обе.       Я тяжело вздохнула и уселась на пол перед диваном, скрестив руки. Я пристально посмотрела на двух призывов, но они были так сосредоточены на одежде, что даже не стали отчитывать меня за то, что я в десятый раз за последний час попросила пойти тренироваться.       — Почему мы должны делать это именно сейчас?       — Ты заучила все свои книги на зубок, mija. У тебя теперь уровень чуунина, — мимоходом ответила Ичика.       — Что, правда? — опустив руки, удивленно спросила я.       Оба призыва фыркнули, а затем повернулись ко мне.       — Нам точно нужно поработать над твоей внимательностью, — пробормотала Ичика, возвращаясь к одежде. Она подняла платье, и я тут же поморщилась.       — Хватит с меня платьев, даттэбанэ.       Ичика наклонила голову, но кивнула и положила платье в другую кучу. Я облегченно вздохнула и откинулась на диван.       — Но штаны с кучей карманов ты тоже не наденешь, — заявила Ичика.       — Почему?       — Потому что у тебя есть печати? — наигранно спросила она, поднимая пару зеленых штанов.       Я взглянула на них, а затем взяла в руки. Натянув их поверх шорт, я подошла к зеркалу, которое Ичика заставила меня притащить в комнату. Засунув руки в карманы, я осмотрела себя. Штаны сидели на талии достаточно высоко, чуть выше пупка. Они были узкими в талии, расширялись на бедрах, а потом снова становились узкими к низу. Штанины доходили до середины икры. Я немного подвигалась, а затем кивнула.       — Эти мне нравятся! — сказала я, повернувшись к Ичике.       У нее наготове было уже что-то другое. Я вздохнула, взяла новый топ и, быстро сняв платье, натянула его на себя. Ткань была легкой, как и штаны. В зеркале я увидела, что обожженно-оранжевый топ заканчивался примерно в дюйме над поясом штанов. Тот был без рукавов, только с широкими лямками на плечах. Он был свободным, но с довольно глубоким вырезом, отчего мои глаза округлились.       — У меня есть грудь? — спросила я, оборачиваясь к Ичике и Аи.       Ичика начала смеяться, а Аи лишь прыснула. Аи схватила еще какую-то вещь и подала ее мне. Я тут же надула губы, увидев, что это такое. Бюстгальтер.       — Mija, ты должна была знать, что это рано или поздно случится, — сказала Ичика, толкнув меня в бедро.       Я недовольно фыркнула, сняла топ и надела бюстгальтер.       — Я думала, у меня еще есть время, — вздохнула я, натягивая топ обратно.       — Ты говорила то же самое и про месячные, — заметила Аи, взяв еще что-то, и передала мне. Это был зеленый хаори, идеально подходивший к штанам, что были на мне. Я перевернула его и увидела обожженно-оранжевую эмблему Узушиогакуре на спине. Надев хаори, я взглянула на Ичику и Аи.       — Осталась одна вещь! — громко сказала Ичика, выбежав из комнаты.       Я уже собиралась заговорить с Аи, но тут же вернулась Ичика, держа в зубах мой хитай-ате Узушиогакуре. Я забрала у нее протектор и завязала его на лбу.       — Теперь посмотри на себя! — с кошачьей ухмылкой, от которой мне сразу стало не по себе, проговорила Ичика.       Я развернулась к зеркалу и тут же широко улыбнулась.       — Я выгляжу как шиноби!       — Ну, ты и есть шиноби, — сухо отметила Ичика.       — Ой, замолчи, — одернула ее Аи, а затем добавила, обращаясь ко мне: — Ты выглядишь очень сильной, химэ.       — Спасибо, — ответила я, заметив в отражении зеркала, как покраснели мои щеки.       — Пойдем, нам нужно обойти еще несколько домов, — сказала Ичика.       Я повернулась и пошла за ней. Уборку оставлю на потом. На входе я надела свои синие сандалии и последовала за Ичикой по пыльной тропинке, ведущей в центр деревни.       — Чем мы сегодня займемся? — спросила я, когда мы свернули на одну из жилых улиц.       — Я покажу тебе самый важный элемент безопасности в доме Узушиогакуре, — сказала Ичика, когда мы вошли в небольшой дом в конце улицы. Она направилась прямо на кухню, едва переступив порог. Я сняла обувь в генкане и пошла за ней. Ичика кивнула в сторону висевшего на окне ветрового колокольчика из ракушек. Он выглядел в точности как тот, что висел у нас на кухне.       — Разве нельзя было посмотреть на наш домашний? — спросила я. — И чем он так важен для безопасности?       — Это самый старый ветровой колокольчик в деревне, — ответила Ичика, повернувшись ко мне. — Каждая ракушка была собрана на берегах Узушиогакуре. И внутри каждой ракушки есть защитная печать.       — Ого, — прошептала я, глядя на него. С этого ракурса я могла разглядеть одну печать, нацеленную на развеивание гендзюцу, и другую — барьерную, срабатывающую при любой угрозе. Здесь было не меньше сотни ракушек, подвешенных на разной высоте. Сколько же тут защитных печатей?       — Они сработают, если перенести их в другое место?       — Да, — подтвердила Ичика. — Хотя этот колокольчик предназначен для постоянного размещения. Есть и меньшие по размеру, которые команды брали с собой на миссии, развешивая их в палатках.       — Так круто, — прошептала я.       — Готова отправиться на поиски ракушек? — спросила Ичика.       Я посмотрела на нее и кивнула. Мне точно нужно будет сделать несколько таких. Как минимум один для нашей квартиры в Конохе. Один для Наруто, когда он отправится в путешествие с Джирайей. Один для сенсея и еще один для Рейджи…       — Сначала сосредоточься на том, чтобы сделать переносной вариант для себя, mija, — сказала Ичика, начиная подталкивать меня к выходу из кухни.       Я недовольно надулась, но все же позволила ей меня вытолкать на улицу. Если бы не она, я бы провела весь день, разглядывая этот колокольчик.

***

      Дорогая Кикуко!       Я рад, что у тебя все хорошо, химэ. Нужно, чтобы письмо было коротким, но также я обязан настоятельно предупредить: не возвращайся в Страну Огня за припасами, пока ты в отъезде.       — Ну, это и так понятно, — фыркнула Ичика, стоявшая рядом со мной.       Я закатила глаза и снова вернулась к письму.       Некоторые наши команды заметили увеличение количества чакры на границе. Если тебе все же понадобится вернуться в Коноху, напиши мне, и я отправлю к тебе группу.       — Ну уж этого точно не будет, — сказала я, крутя в руках свиток. — Я собираюсь держаться подальше настолько долго, насколько это возможно.       — По крайней мере, до церемонии совершеннолетия, — заметила Ичика.       Я так горжусь тобой, Кикуко, и мне очень жаль, что ты впервые вернулась домой при таких обстоятельствах. Я вложил деньги в свиток, чтобы ты смогла пополнить запасы на несколько месяцев вперед.

Джиджи      

      — Итак, — произнесла я, закрывая свиток и вытягивая ноги перед собой. — И где, черт возьми, я должна теперь доставать боеприпасы и еду?       — Кумогакуре, скорее всего, лучший вариант, — ответила Ичика. — Там повсюду горы, и деревня достаточно большая, чтобы ты могла затеряться в толпе.       — И это единственная деревня, которая не нападала на Узу, — пробормотала я себе под нос.       — Это тоже, — согласилась Ичика. — Несколько дней спустя после взрыва туда пришла группа и возложила цветы.       — Правда? — удивилась я.       Она кивнула и поднялась с травы. Я тут же последовала ее примеру. Ичика обожала сбегать и заставлять меня искать ее по всему острову в качестве тренировки.       — Тебе нужно отправиться за припасами уже на этой неделе, — сказала Ичика, пока мы прогуливались по деревне. — Понадобятся нескоропортящиеся продукты, рис, несколько саженцев...       — Рамэн, — перебила я, когда мы свернули за угол. — И еще музыка.       — Я думала, тебе нравится здешняя музыка? — удивилась Ичика, когда мы подошли к башне Узукаге.       — Да, я ее обожаю, но до приезда сюда я слушала и музыку из Кумогакуре.       — Как ты ее достала? — спросила Ичика, когда мы вошли в башню.       — Всему виной один из наших Анбу, — пожала я плечами.       Мы поднимались вверх по лестнице и, вместо того чтобы добраться до верхнего этажа башни, как я ожидала, остановились на третьем. Ичика свернула в коридор, где я не бывала раньше. Я огляделась и заметила, что через каждые несколько метров висели доски объявлений, покрытые бумажками.       — Это все списки заданий? — спросила я, проходя мимо очередной доски.       — Хм? Да, — ответила она. — Узушиогакуре раньше снабжала другие деревни печатями.       — Логично, — произнесла я, следуя за ней в одну из комнат. У меня отвисла челюсть, когда я увидела, что было внутри. Это была огромная комната с оборудованием для фууиндзюцу. В центре стояли большие столы, на нескольких из них были разбросаны бумаги.       — Это была одна из комнат для фууиндзюцу. Чуунины часто занимались созданием печатей для генинов, учебной академии, а также для других деревень, — объяснила Ичика.       Я посмотрела на дальнюю стену комнаты и заметила полки, сплошь уставленные различными чернильницами.       — Никогда в жизни не видела столько чернил в одном месте, — прошептала я, с восхищением разглядывая полки.       — Хватит уже так влюбленно смотреть на них, — поддразнила Ичика. Ее тон был заметно расслабленнее, чем в последние несколько дней. — Пустые свитки здесь. Сколько, думаешь, тебе понадобится? — спросила она, подходя к стене напротив чернил. Та оказалась одним большим книжным шкафом, доверху забитым свитками разных размеров.       — Зависит от того, сколько всего я захочу привезти из этого путешествия, — ответила я, разглядывая свитки. — Чтобы хватило на пару месяцев?       — Звучит разумно, — согласилась она.       — Возьму три свитка для нескоропортящихся продуктов, два для скоропортящихся и один для еды из ресторанчиков, чтобы привезти ее сюда. — Я не собиралась ехать в Кумо, не попробовав их кухню. Наши ребята из Анбу сказали, что она у них потрясающая, и я уже не могла удержаться от волнения, представляя, как попробую все сама.       — И свиток для расходников по уходу за оружием, — добавила Ичика.       — И еще один для средств гигиены, — поморщилась я, отчего Ичика тихонько рассмеялась. Главная проблема того, что я оставалась в Узу одна, — отсутствие уколов для контроля рождаемости. А это означало, что мне приходилось иметь дело с месячными. Существовала печать, которую использовали куноичи, но, по словам Ичики, мне нужно было быть на уровне джоунина, чтобы применять ее на себе.       — И еще один для всего, что только пожелает твоя душа, — закончила Ичика.       — Что пожелает моя душа? — переспросила я, начиная выбирать свитки среднего размера.       — Как будто ты сможешь вернуться оттуда без мягкой игрушки, — закатила глаза Ичика, направляясь к полке с чернилами.       Я покачала головой, но спорить не стала. У меня и так было полно на кровати мягких игрушек, которые я привезла из Конохи. Но почти все они были подарками!       С легким вздохом я сбросила все свитки на здоровенный пустой стол и направилась следом за Ичикой к чернилам. На каждой полке располагался определенный вид чернил. Я быстро пробежала взглядом по этикеткам, пока не нашла стандартные. Взяла пузырек с простыми черными чернилами, но тут Ичика привлекла мое внимание.       — Эти чернила подойдут для твоей одежды, — сказала она. Я подошла ближе и увидела смесь ярких и приглушенных оттенков. — Возьми вот эти зеленые, — кивнула она на большой пузырек с зелеными чернилами, которые почти полностью совпадали с цветом моего хаори и штанов.       — Причем здесь моя одежда? — спросила я, ухватив бутылочку с чернилами и возвращаясь к столу.       В центре каждого длинного стола была коробочка с разными кистями и ручками. Я взяла одну стандартного размера и сразу же начала рисовать печати для хранения скоропортящихся продуктов.       — А куда ты собираешься складывать свои свитки? — спросила она.       — В рюкзак? — взглянула я на Ичику, и она покачала головой.       — Последнее, что тебе нужно, — это рюкзак. Он привлечет к тебе внимание. Ты всегда носила рюкзак в Конохе?       — Эм, ну... да? — ответила я, снова возвращаясь к свитку. — Мне всегда хотелось быть готовой к тренировкам и не перегружать свою печать.       Я посмотрела на внутреннюю сторону своего левого запястья, где красовался символ Узушиогакуре. Печать была почти пустой; из всего, что я там хранила, остались только заколки для волос на случай необходимости.       — Тебе нужно просто сделать стандартные печати хранения, как на свитках, только на своей одежде. И как только чернила высохнут, печать станет незаметной.       — Правда? — спросила я, переводя взгляд с бутылочки на свое хаори. — То есть мне просто нужно будет ощутить, где они?       Ичика кивнула, положив передние лапы на стол, чтобы наблюдать за моей работой.       — Об этом мы можем поговорить позже, а пока сосредоточься на свитках. Возможно, ты отправишься за припасами уже завтра.       — Ладно, — улыбнулась я, снова опуская взгляд на печать, над которой работала. — Тогда за дело.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.