Хорошее (пока ещё) место

Петросян Мариам «Дом, в котором…» Бронте Шарлотта «Джейн Эйр»
Слэш
В процессе
R
Хорошее (пока ещё) место
автор
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
Скромный бедный учитель и богатый дерзкий аристократ.
Примечания
Этот текст валялся в черновиках давным-давно, и допишется или нет - неизвестно. Но пускай увидит свет в таком куцем виде, а вдруг и получит продолжение? Даже названия нет, буду благодарна предложениям.
Содержание Вперед

Часть 27

После того вечера к разговору о партнёрстве в миссионерской деятельности Сент-Джон не возвращался. Они всё так же продолжали трудиться над новым обликом церкви. Когда все покрасочные работы были закончены, Ханна испекла кексов и Манчестерский пирог. И все вместе за общим столом они уютно, по-семейному, посидели за бутылочкой сухого хереса. Сёстры Риверс, насколько Ральф мог судить, даже наедине друг с друг избегали говорить о скором отъезде брата. Сам же он, первоначально отвергнув всяческую мысль о возможности принять предложение Сент-Джона, с течением времени всё больше думал об этом. За три обещанных месяца никто так и не приехал, чтобы сменить Сент-Джона на его посту. Учебный год уже начался, в класс пришли новые ученики, и Ральф привычно начинал урок с краткой молитвы, которую бормотал скорым речитативом без должного религиозного рвения. В один из вечеров Сент- Джон явился к нему в коттедж под предлогом того, что принёс угощение с кухни.       — Сёстры передали кусок буженины и хотят непременно знать ваше мнение. Они первый раз делали её сами по рецепту нашей бывшей кухарки. Ральф поблагодарил и, конечно, предложил выпить чаю, понимая, что молодой пастырь пришёл к нему не просто так.       — Я слышал, как вы беседовали с молодожёнами из Лилля позавчера на причале. У вас очень приличный французский, вы изучали его в школе?       — Да. Язык у нас вёл месье Нуаре и за путаницу в артиклях, не стесняясь, применял розги и битьё указкой по кончикам пальцев. Бил он очень хлёстко и больно. И обычно хватало одного раза, чтобы у несчастного в голове уложилась вся таблица времён.       — Вы так спокойно говорите об этом, — с порывистым вздохом заметил Сент-Джон. — Когда меня ударили теннисной туфлей за дерзкий ответ, я даже не смог сдержать слёз от унижения и позора. Сбежал из класса и спрятался в лодочном сарае под одной из лодок, мой тьютор даже решил, что я утопился. Отец никогда не наказывал нас физически, для меня это было неприемлемо.       — Вы забываете о неравенстве нашего происхождения, — улыбнулся Ральф. — Для нас — учеников Ловуда — розги, позорный стул по центру класса, удар указкой или тростью не был ничем таким из ряда вон выходящим. Многих дома колотили батогами или черенком от грабель, и никто не воспринимал наказание с точки зрения унижения. А вот с позиции, кто из учителей бьёт больнее, тут у нас были свои лидеры. Ральф улыбнулся своим воспоминаниям. Сейчас, спустя года, когда он побыл в роли учителя в собственной альма-матер, все пережитые лишения и страдания уже не казались чем-то непереносимым. И он больше не задыхался от ненависти, когда вспоминал, как на него была надета табличка с надписью «грязнуля» за замазанные чернилами манжеты рубашки.       — Я пришёл к вам со смиренной просьбой, — Сент-Джон улыбнулся, принимая чашку с чаем, — возьмите меня в ученики? Французским я занимался самостоятельно и, судя по реакции тех, с кем я пытался общаться, он весьма далёк от совершенства. Но в Конго он мне понадобится. Диана тоже хотела бы позаниматься, так что как вы смотрите на то, если будете приходить к нам по вечерам?       — Хорошо, — согласился Ральф, с облегчением думая о том, что ему не придётся находиться с Сент-Джоном один на один. Учеником Сент-Джон оказался очень требовательным и к себе, и к Ральфу как преподавателю, а также очень ревностно относился к успехам сестры, стремясь превзойти её в любой мелочи. Диана без возражений отдавала первенство брату, но стоило ей открыть рот, отвечая на вопрос Ральфа, и становилось ясно, что её произношение чище и правильнее. Часто урок заканчивался тем, что Сент-Джон в раздражении вскакивал и по совершенно надуманному поводу выбегал из комнаты побледневший от гнева. Первый раз от такой сцены Ральф растерялся и хотел идти следом, но его остановила мисс Риверс.       — Сейчас он остынет и вернётся полный раскаяния и стыда, а вы, мистер Ральф, сделайте, пожалуйста, вид, что ничего не произошло. Продолжайте урок. Что ж, очевидно слова о болезненном честолюбии были правдивы. Сент-Джон знал за собой этот грех и боролся с ним, пускай пока и с небольшими успехами. Однажды вечером, когда занятия были закончены, и непременный чай выпит, Ральф уже собирался домой, прощался с семейством Риверс, Ханна с лукавой улыбкой спросила, почему Сент-Джон никогда не одаривает мистера Элиота пастырским поцелуем? Ральф смутился от такой бесцеремонности, но не успел опомниться, как Сент-Джон шагнул ближе, и его прекрасное античное лицо оказалось на одном уровне с его. Ярко-синие глаза с секунду испытывающие смотрели на Ральфа, а потом он поцеловал его. На свете не существует ни мраморных, ни ледяных поцелуев — но именно таким хотелось Ральфу назвать прикосновение губ Сент-Джона к своей щеке. После, отступив в сторону, Сент-Джон смотрел на него; какое это произвело впечатление? Ральф был уверен, что не покраснел и не побледнел, и ничем не выдал себя. Но по пути к своему дому ощущал случившийся поцелуй как печать. С того дня Сент-Джон никогда не забывал выполнять этот обряд, и Ральфу казалось, нет, он был уверен, что с каждым разом этот вроде бы невинный поцелуй смещается всё ниже и ниже, приближаясь к губам. И та спокойная уверенность, с какой Ральф принимал эти поцелуи, похоже, очаровывала Сент-Джона. Что до Ральфа, то если в самый первый раз ему хотелось оттереть с лица отпечаток губ молодого человека, то потом, сам удивляясь себе, он всё с большим трепетом ждал этого прощального ритуала. Его волновал не прикосновение губ Сент-Джона, сам по себе поцелуй был такой же лёгкий, как и дуновение от крыла ночного мотылька. Это, по сути, обычное действо пробудило в нём воспоминания о совсем других поцелуях. О жарких, огненных, болезненно-дразнящих поцелуях Рекса Бёрда. И, вернувшись домой, Ральф не находил себе места, меряя шагами крохотную кухоньку от плиты к окну, от него к двери и обратно к плите. Как-то вечером, терзаемый видениями и снедаемый необъяснимой тревогой, Ральф схватил из совка кусочек угля и резкими чертами набросал на побелённой стене портрет. Далеко не лестный, скорее злой шарж, превратив горбоносый нос в вороний клюв. Он потом хотел затереть своё творчество, но понял, что только размажет сажу по стене и оставил как есть. Скрываться особо было не от кого, гостей на кухне он не принимал, прислугу не содержал. Тем удивительнее было застать в один из дней здесь Сент-Джона, который заложив руки за спину рассматривал рисунок на стене.       — У вас талант, мистер Ральф. Всего-то с десяток линий, и вы смогли уловить, а главное, передать всю суть натуры изображённого. Я бы остерёгся позировать вам. Ральф с трудом сдержал поднявшуюся волну раздражения, до сего дня священник ни разу не позволял себе такие вольности в его жилище.       — Сегодня жарко, мне захотелось воды, а вы беседовали с отцом рыжего непоседы Тилбота. Простите, что проявил самоуправство. Ральф кивнул, его гнев улёгся так же быстро, как и вскипел. Сент-Джон обладал даром усмирять страсти. Его размеренный тон, безукоризненная вежливость без грамма сарказма или желания уязвить, спокойная, пусть и слегка отстраненная доброжелательность действовала на всех умиротворяюще.       — Я зашёл сказать вам, что отец Лоуренс прибудет на Мадейру через две недели, сегодня я получил письмо. Сёстры еще не знают, и я не намерен говорить им до самого последнего дня. Пусть живут в счастливом неведении, а не отсчитывают часы до разлуки.       — Это жестоко и нечестно, — возразил Ральф.       — Жестоко? Отнюдь. Как только отец Лоуренс ступит на берег, и я передам ему ключи от ризницы, я тут же взойду на корабль, следующий в Африку. И я хотел бы знать, что вы решили? Ральф молчал. Рекс Бёрд насмешливо пялил на него свои по-птичьи круглые глаза со стены.       — Я не создан для миссионерской деятельности. Я не гожусь для этого, я не чувствую призвания. Видимо, Сент-Джон рассчитывал на такие возражения и нисколько не рассердился. Он прислонился к буфету, скрестив руки на груди, и по его сосредоточенному взгляду Ральф понял, что он приготовился к долгой и упорной борьбе и запасся терпением, не сомневаясь, что в этой борьбе он победит.       — Смирение, — сказал Сент-Джон, — основа всех христианских добродетелей. Вы справедливо говорите, что не годитесь для этого дела. Но кто для него годится? Кто может считать себя достойным этого призвания? Вот я, например, что я такое? Только прах и тлен. Вместе со святым Павлом я признаю себя величайшим из грешников, но я не позволяю сознанию моей греховности смущать меня. Я знаю своего Небесного Учителя, знаю, что Он всемогущ и справедлив и, если Он избрал столь слабое орудие для свершения своей задачи, Он из безбрежного океана своей благодати устранит несоответствие между орудием и целью. Думайте, как я, верьте, как я. Я призываю вас опереться на меня.       — Мне чужда жизнь миссионера, я не знаю в чём его обязанности, — пробормотал Ральф, практически сломленный напором и волей Сент-Джона.       — Не смотря на моё несовершенство, тут я смогу помочь вам. Я буду разъяснять вам ежечасно вашу задачу, всегда буду подле вас, помогая во всякое время. Это понадобится только вначале: вскоре (я знаю ваши способности) вы станете таким же деятельным и искусным, как я, и уже не будете нуждаться в постоянных наставлениях. Ральф молчал, страшась смотреть в прекрасное, воодушевлённое будущими подвигами лицо Сент-Джона. Ральф понимал, что он в силах сделать то, что от него хочет и требует Сент-Джон. И если он ступит на этот путь, то его самоотдача будет полной и безоговорочной. Без сомнения, надо искать новые интересы в жизни, взамен утраченных, и разве предложенное дело не самое достойное из всех, какие человек может избрать? Разве оно не заполнит благородными заботами ту пустоту, которая образовалась в груди после разбитых привязанностей и разрушенных надежд. Видимо, надо ответить «да». И тем не менее Ральф содрогался при мысли об этом. Напряжённое молчание повисло между ними, Ральф смотрел в пол, не решаясь поднять глаз. Его неуверенность, его колебания больше всего походили на трусость, но таковыми не являлись. Его не страшила ни дальняя дорога, ни какие-либо неудобства и физический трудности.       — Я знаю, что держит вас. — Сент-Джон встал напротив рисунка на стене спиной к Ральфу. — Сильные чувства, яркие переживания, пустые болезненные надежды не отпускают вас. Напишите ему, напишите правду, всё, что чувствуете и думаете, в чём колеблетесь. Садитесь и пишите сейчас же, в восемь отходит почтовое судно, через три дня ваше письмо будет в Британии. Он не продолжил, оборвав фразу, но Ральф мог продолжить мысль и сам, не озвучивая её вслух. Если он действительно дорог мистеру Бёрду, и всё, что было между ними, не просто развратная игра, а настоящие чувства…       — И в зависимости от ответа, либо его отсутствия, вы сможете принять решение, не питая никаких иллюзий, не упиваясь ядом самообмана. Вы согласны со мной?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.