Хорошее (пока ещё) место

Петросян Мариам «Дом, в котором…» Бронте Шарлотта «Джейн Эйр»
Слэш
В процессе
R
Хорошее (пока ещё) место
автор
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
Скромный бедный учитель и богатый дерзкий аристократ.
Примечания
Этот текст валялся в черновиках давным-давно, и допишется или нет - неизвестно. Но пускай увидит свет в таком куцем виде, а вдруг и получит продолжение? Даже названия нет, буду благодарна предложениям.
Содержание Вперед

Часть 1

Зеленые поля …шира мягким ковром простирались с обеих сторон дороги. Кое-где молодую зелень нарушали хулиганские всплески ярко-желтых одуванчиков и скромные головки мать-и-мачехи. Над полями уже вовсю гудели шмели, мохнатые труженики не страшились даже заморозков, которые все ещё случались по утрам. Смотря в окно дорожного экипажа, Ральф, сам не ожидая от себя, испытал легкую грусть, что покидает Грейвуд — школу для осиротевших детей, в которую приехал подменить на несколько месяцев заболевшего учителя, и остался на целых тринадцать лет. Но теперь его ждала совершенно иная жизнь и иное общество, нежели вечера за чтением газет и книг в присутствии мистера Шеффилда — не старого, но уже обрюзгшего мужчины с вечно грязными воротничками и манжетами; мистера Лизарда, любящего приложиться к фляжке со скотчем, а потом донимать всех рассуждениями о достоинстве политики тори перед партией вигов. Единственным утешением в эти беспросветные вечера служили беседы с директором школы для мальчиков — мистером Хорном. И только благодаря директору Ральф решился что-то изменить в своей жизни.       — Ральф, мальчик мой, — под взглядом ярко-синих глаз даже самые непослушные из воспитанников Грейвуда смиряли свой нрав, — ты слишком задержался тут. Пора тебе покинуть наши стены. Эти слова поначалу ошарашили Ральфа. Покинуть? Неужели мистер Хорн гонит его? Разве он не справляется со своими обязанностями?       — Ты не о том думаешь, — наедине они обращались к друг другу без обязательных на людях «мистер» и «сэр». — Ты приехал сюда амбициозным юнцом, не знающим, с какой стороны подступиться к нашим сироткам, а теперь ты научился всему тому, что мы могли тебе дать. Мальчишки тебя уважают и слушаются, их успехи неоспоримы, но тебе уже здесь тесно, Ральф.       — Я не понимаю, — чувства Ральфа смешались. Он чувствовал стыд и смущение от того, что и сам не раз подумывал о возможности покинуть суровые стены Грейвуда.       — Ты молод, умен, талантлив, — директор достал бутылку сладкого хереса; по воскресеньем, попивая чай вместе с гренками, которые приносила специально для них миссис Питерссон, мистер Хорн позволял себе и молодому коллеге пару стопочек «бристольского молочка», — тебе пора встать на ноги, найти свою судьбу, раз с призванием ты уже определился. Прошел целый месяц после того разговора, как Ральф Блэкфёрст решился разместить объявление в «…ширском вестнике». Он не был набожен или чрезмерно религиозен, хотя и посещал воскресную мессу исправно, подавая пример своим воспитанникам, но опуская письмо с объявлением в почтовый ящик, неожиданно для себя взмолился: «Господи, пошли мне хорошее место!» «Мужчина зрелых лет (его тридцать два года позволяли ему так о себе говорить) ищет место в частном доме к детям не старше шестнадцати лет. Помимо общих предметов, входящих в школьную программу, преподает французский, итальянский, рисование, музыку. Адрес: Грейвуд в …ширском графстве, до востребования, Р. Бл.» Целых две недели Ральф ежедневно прогуливался до отделения почты в соседнем городке, чтобы справиться, не поступало ли на его имя корреспонденции. Он стойко выдерживал ироничный взгляд старушки в черных роговых очках, которая заведовала почтой. И вот наконец в один из холодных дождливых дней, уже практически отчаявшись и уверовав, что его затея просто блажь, Ральф получил письмо.       — Всего одно? — обескураженно спросил он у пожилой леди.       — Больше ничего для вас нет, — ответила она, перебирая сухими пальцами в вязаных митенках стопку писем. Конверт из плотной желтоватой бумаге жёг ему карман, пока он возвращался в Грейвуд. Он специально оттягивал момент, когда можно будет остаться наедине с самим собой и вскрыть письмо. «Если Р. Бл., поместивший объявление в «…ширском вестнике» от последнего четверга, обладает всеми перечисленными им данными, и если он в состоянии представить удовлетворительные рекомендации относительно своего поведения и своих познаний, ему может быть предложено место воспитателя к двенадцатилетнему мальчику с вознаграждением в 50 фунтов за год. Просьба к Р. Бл. прислать указанные рекомендации, а также сообщить своё имя и фамилию, местожительство и другие необходимые сведения по адресу: Мисс Фэйрфакс, Кроуфилд, близ …кота, в …ширском графстве».
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.