«amor et mors, unum sunt»

Boku no Hero Academia Genshin Impact Jujutsu Kaisen Honkai: Star Rail Bungou Stray Dogs Tokyo Revengers
Гет
Перевод
В процессе
PG-13
«amor et mors, unum sunt»
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
«храни любовь в сердце своём. жизнь без неё подобна бессолнечному саду с мёртвыми цветами» ⎯ (с) оскар уайльд, ирландский писатель и поэт.
Примечания
эти и иные работы можно найти в моём телеграмм канале: https://t.me/auroraedies. в ленте вас будут ждать зарисовки в формате sns ⎯ тип фанатского творчества, в коем хэдканоны или подобные ему жанры представлены в виде скриншотов переписок с персонажами, созданные мною плейлисты, важные новости, объявления о новых проектах и многое другое. буду рада каждому. ⎯ данная работа является сборником переводов небольших зарисовок, не объединенных общим сюжетом. в основной роли ⎯ ваш любимый персонаж и оригинальный женский герой, кои связаны романтическими отношениями. ⎯ никнеймы авторов оригинальных произведений, жанры и предупреждения указаны в примечаниях к каждой главе, в шапке сборника проставлены общие метки, актуальные для всех частей. ⎯ опубликованные работы получили разрешение на модификацию текста и его перевод.
Посвящение
людям, что поддерживали меня на ранних этапах развития в новой для меня сфере деятельности, а так же авторам оригинальных произведений, благодаря которым мы имеем возможность наслаждаться столь чудесными работами.
Содержание Вперед

ii. «это как сон в холодных стенах ⎯ нежный, мягкий, милосердный» ⎯ фёдор достоевский, «великий из бродячих псов».

«это как сон в холодных стенах ⎯ нежный, мягкий, милосердный; я подхвачен волной её дыхания»

фёдор редко погружался в воспоминания о прошлом. он никогда не позволял себе переходить границу простого созерцания, наблюдать за происходящим вокруг, скрываясь под маской таких смертных чувств, как привязанность и огорчение. по правде говоря, он не помнил свою первую смерть; она врезалась в его сознание еле осязаемым осколком, отточенным до совершенства. однако боль, это горько-сладкое ощущение, когда разум меркнет, а тело перестаёт слушаться ⎯ трудно предать забвению. смерть оказалась не столь милосердной, как описывали поэты. они создавали красивые образы, в коих та представлялась как нечто милосердное и дарующее вечный покой, однако не знали, что реальность далека от мечты. стихи ⎯ плод творения живых, мёртвые же разговаривать не могут. ощущение чужой плоти, которая, словно податливый кокон, окутывает его претерпевающее изменения тело, стало для него ритуалом. с каждой новой смертью его тяжёлая жизнь становилась всё более терпимой, а вместе с этим уходило и беспокойство, вызванное видом изуродованного отражения, что пустым взглядом смотрело на него по ту сторону зеркала. люди с восторгом наблюдали за сценами жестокости: как их собратьев мучили, нанося ножевые ранения, прибивали гвоздями и подвешивали на верёвках. грешные и глупые смертные. болезненные воспоминания о предательствах в прошлом лишь иногда напоминают о себе, изредка всплывая в памяти. ныне его не терзают душевные муки, он свободен от мирских забот, таких как дружба и любовь. он сам управлял своей жизнью, а впоследствии и смертью. это позволяло ему предвидеть каждый акт предательства и сохранять спокойствие, которое непробиваемой бронёй облегает его смиренное сердце. его самая человечная черта заключалась в самой чудовищной способности. эсперы обладали дарами, кои, словно обоюдоострый меч, являлись одновременно и благословением, и проклятием. его способность не стала исключением. он был вынужден находиться вне смертных уз, ведь его существование служило незыблемым напоминанием о цикличности начала и конца. парадоксально. он не мог отказаться от одиночества, и был готов мириться с ним ради чистого безгрешного мира. единственным источником общения стали стычки с врагами и союзниками. он любил йокогаму, и с нетерпением ждал каждого нового дня, испытывая на прочность пределы собственных возможностей. его разум жаждал найти себе близкого по духу, того, чьё естество балансировало бы на грани истинного существования. однако в пылу многочисленных сражений он так и не встретил такого человека. несмотря на свои долгие отчаянные поиски, он понимал, что обрести родственную душу ему не суждено. возможно, такие люди ещё не появились в этом мире, и увидеть свет им предстоит лишь через несколько веков. он наблюдал за жизнью сотен людей на протяжении многих лет. поколения сменяли друг друга, сохраняя слепую верность своим привычным устоям. даже глобальные перемены не могли поколебать человеческую сущность ⎯ эгоистичную и стремящуюся к удовлетворению жалких потребностей, она оставалась неизменной с момента своего зарождения. все они приходят в этот мир из праха и, подобно предкам, возвращаются в него. однообразие нарушало его душевное равновесие. некоторые говорили, что он возомнил себя богом, однако кто бы думал о себе иначе, оказавшись на его месте? с распростёртыми объятиями он принимал критику и осуждения, ведь не мог требовать от простого человека понимания концепта бессмертия.

но его судьбу нельзя назвать непорочной.

ваша первая встреча была предопределена ⎯ он подготавливал почву в течении долгих месяцев, используя самые изощрённые методы. в его глазах вы ничем не отличались от прочего людского сброда ⎯ погружённая в отчаяние, вы лишились всех, кто мог бы вам помочь. вы ⎯ даровитая личность, что имела лишь единственный выбор ⎯ принять руку демона, который успокаивал ваши тревоги сладкой ложью и благосклонной улыбкой. каждый из его подчинённых имел свои цели, кои он легко вовлекал в свои хитросплетённые планы, не оставляя их без внимания. всё было просто, и ваше присутствие в его жизни так же не должно было стать для него дополнительным грузом на плечах. никто не знал об истинной сути его способности: ни сторонники, ни враги. неопределённость позволяла ему управлять ситуацией, заставлять других лишь строить догадки, не раскрывая подлинных мотивов. он точно спланировал свою последующую смерть: его застрелил опрометчивый офицер в разгар ожесточённого противостояния. это позволило бы получить доступ к документам, необходимым для передачи в другие руки. однако замысел не предусматривал наличие свидетеля. вы застыли на месте, зрачки расширились от шока, но он проигнорировал первоначальную реакцию непрошенного очевидца. это было не впервой ⎯ он часто представал перед докучливой публикой в моменты применения способности, однако в этот раз ему совершенно не хотелось заканчивать шоу так скоро ⎯ по крайней мере без «на бис», что обычно делает его более интересным. в конце концов сюрприз не должен быть испорчен. прежде чем он успел дотянуться до пистолета в поясной кобуре, вы стремительно направились в его сторону. ему хватило бы секунды, чтобы запустить пулю в ваш череп, однако искажённое выражение лица, нахмуренные брови и поджатые в задумчивой манере губы заставили его остановиться. вы замерли подле него, положив руки на его плечи и внимательно изучая новообретённое тело. ⎯ вы в порядке? эти три слова, такой простой вопрос, вызвали в глубине его души необъяснимое раздражение. неужели человек может быть настолько наивен? бежать в страхе за собственную жизнь ⎯ участь любого, кто видел в действии его способность. так всегда было ⎯ люди предсказуемы. его глаза впились в ваши с таким пристальным вниманием, какого вы никогда на себе не ощущали; будто препарируя его самые сокровенные мысли, вы поправили помятый воротник новой формы и произнесли, беспокойно нахмурившись: ⎯ он убил вас. вы убили его. око за око. за преступление полагается равное наказание, ⎯ вы внимательно осмотрели клочки изорванной одежды, а затем ваши глаза задержались на чертах его лица, изучая их с предельным вниманием; казалось, вы хотели убедиться, что перед вами именно тот человек, с которым вы заключили сделку несколько недель назад. когда вы в последний раз обращались к нему напрямую? вероятно, очень давно. ему был непривычен ваш тихий тон, строгий, но не лишённый вкрадчивой мягкости. другие люди пожимали ему руку, используя громкие слова и резкие жесты в попытках повергнуть в трепет хищника, однако вы набрались смелости и сделали то, на что они никогда бы не решились ⎯ посмотрели ему в глаза. ⎯ в нашем мире редко удаётся достичь такого баланса, ⎯ произнесли вы, нарушив гнетущее молчание, ⎯ я нахожу это очень вдохновляющим. он поднял бровь, не в силах найти подходящих слов: «у вас весьма любопытный ход мыслей, мисс». ⎯ надеюсь на это. не хотелось бы вас утомлять, ⎯ ваша улыбка согрела его до кончиков пальцев, а рой навязчивых мыслей, что без устали твердит о концепте совпадений и случайных событий, захватил его разум. уже много лет он не полагался на волю случая; такое изменение в распорядке жизни не давало судьбе шанса проявиться, однако он не планировал намеренно искать вашей компании. он просто хотел получить возможность пообщаться с вами, узнать вас лучше, заглянуть в глубины вашей тонкой натуры. конечно, так оно и было. кроткий взгляд на знакомую ему причёску или шелест оборок вашего любимого платья вызывали у него желание уничтожить вас, как ещё одну помеху на собственном пути, и вернуться к прежней рутине, стерев с полотна мира очередную бесполезную букашку в вашем лице. вы не заметите приближения его угрожающей тёмной фигуры со спины, а ежели и заметите, то не посмеете остановить. вместо этого вы бы снова посмотрели на него теми же глазами, полными всезнайства и одновременно с тем совершенного неведения; один лишь вид сей завораживающей картины заставил бы мысли затихнуть, а плотские порывы сжимали бы его сердце, словно тиски. но несмотря на это, он оставался любопытным, а вы ⎯ очаровательной. вы встречали каждого собеседника с искренним радушием, как вечно горящий очаг, от которого по коже распространялось тепло. однако оно не было вызвано чувством пылкой преданности или страха ⎯ такие душевные порывы свойственны его подчинённым и их человеческой природе. они либо кланялись ему, либо робели у его ног, но вы никогда не падали перед ним на колени ⎯ по крайней мере, не так, как он ожидал. вы старались держаться на почтительном расстоянии, особенно после предыдущих, почти интимных контактов. причина того кроется не в явной тревоге пред его способностью, а в осознании собственной незначительности. вы понимали, что находитесь в подчинённом положении, но при этом без труда смотрели ему в глаза, общались с ним на равных, когда это позволялось, и при этом уважали его право на отстранённое наблюдение. изначально он принял вас за наивную беспечную женщину, однако, как это часто бывает, первое впечатление оказалось обманчивым. вы проявили ум и рассудительность, кои нечасто можно отметить у людей в его окружении, и при том вы не использовали свой интеллект как оружие против других. ваша осведомлённость об опасных обстоятельствах заключённого ранее соглашения, казалось, не соответствовала вашим действиям. создавалось впечатление, что вы цените его хитрость за то, что она всегда приводила к нужным результатам, и всецело доверяли ему, не задумываясь о последствиях. в отличие от большинства, вы понимали, что не являетесь исключением из правил, и принимали это с исключительным смирением. ваш договор не был тщательно обдуман, он и сам едва помнил о нём. вам предстояло работать под его началом в течение неопределённого срока, взамен он обещал защиту от опасностей внешнего мира. условия сделки содержали множество лазеек и двусмысленных формулировок, но по обоюдному согласию она не предусматривала гарантии на спасение от рук ярых врагов. вместо этого вам позволят жить до тех пор, пока вы будете полезны. вопреки обстоятельствам вы принимали каждое мгновение жизни с немой благодарностью и облегчением от чувства свободы пред необходимостью нести бремя смерти. ваша гибель, которая, казалось, была неизбежна, всегда отступала: он находил другие, более эффективные способы выполнения миссий, выбирал иные пути и подчинённых, коими можно было пожертвовать ради достижения цели. так вы проработали на него целый год. за неделю до первой годовщины вашего знакомства вы набрались смелости зайти в его кабинет, если его, конечно, можно назвать таковым. тихо, словно мышь, вы прислонились к дверному косяку и наблюдали за ним со стороны. он, в свою очередь, был удивлён, что вы решили его потревожить, ведь никогда не появлялись здесь раньше. ⎯ вам что-нибудь нужно? ⎯ спросил он с толикой странного удовольствия в голосе, не прерывая энергичных движений пальцев по клавишам консоли, их удары становились всё интенсивнее с каждой секундой. он снял своё пальто, ушанка съехала набок, придавая ему почти мягкий вид. ⎯ я хотела задать вопрос, ⎯ в вашем тоне он уловил явную неохоту, а в голосе ⎯ дрожь. он вздохнул; это был не первый раз, когда кто-то приходил к нему, чтобы пересмотреть условия сделки ⎯ такое случалось довольно часто. он рассеивал людские беспокойства той же сладкой ложью, что и раньше, а затем искусно вовлекал покорных жертв в сети своего обмана, избавляясь от лишнего балласта. нет смысла держать подле себя ненадёжного подчинённого, однако за бесконечную интригу, коей опутана ваша личность, он будет милостив в своём ответе, даже правдивом. ⎯ боюсь, по вашей сделке ничего не изменится, мисс, ⎯ сказал он. воздух в кабинете потяжелел, и он был уверен, что вы замерли от ужаса, готовые убежать в свою комнату, предаться отчаянию и горьким сожалениям. ⎯ вообще-то я просто хотела узнать, не посоветуете ли вы мне какую-нибудь книгу? ⎯ вы подали голос. он прервал набор текста, уставившись на свои руки: «посоветовать книгу?». ⎯ прошу прощения, — ваш тон утратил привычную уверенность, но наполнился смущением, ⎯ просто… вы нанимаете не самых начитанных людей, и я подумала, что у вас более обширный выбор книг, чем у кого-либо из нас. на мгновение воцарилась тишина, а затем почти неслышная усмешка сорвалась с его сжатых губ, когда он осознал необычность вашей просьбы. вы снова обманули его ожидания. такая странная женщина. он обернулся, увидев на лице стеснение, вызванное невинным вопросом. его выражение смягчилось ещё больше, когда люминесцентный свет экранов волной прочертил изнеженные линии по вашим чертам.

⎯ уверен, у меня есть кое-что, что вам понравится.

вы не ожидали, что он встанет с кресла и будет стоять неподвижно, как олень в свете фар, пред дверным проёмом. только когда он удивлённо поднял брови и одарил вас слабой улыбкой, вы поняли, что преградили ему путь, и поспешно отступили в сторону. он провёл вас по узкому коридору, что уже через минуту показался незнакомым. зал был отведён под комнаты, полностью изолированные от остального пространства. его рука коснулась ржавой ручки, и металлическая дверь с чудовищным скрипом открылась. звук мог бы привести вас в ужас, если бы вы не были так увлечены представшей картиной. войдя внутрь, вы замерли от восторга перед сей сокровищем ⎯ собранием материалов для чтения. библиотека была огромной, по крайней мере, так казалось в ограниченном пространстве. его губы скривились в нехарактерно ласковой манере, пока ваши глаза перебегали с книги на книгу, почти сверкая от обилия текстов, некоторые из которых можно было встретить только здесь. он выбрал несколько томов из разных жанров, и как только вы собрались поблагодарить владельца столь обширной библиотеки за проявленную щедрость, его следующая фраза на корню оборвала благие намерения, заставляя изумлённо вслушиваться в каждое слово: «не стесняйтесь приходить сюда, когда сочтёте нужным», ⎯ сказал он. книги, на коих пал его глаз, были старыми, но неплохо сохранились, судя по потёртым корешкам, ⎯ «мне будет интересно узнать ваше мнение». один его взгляд убивал в большинстве людей малейшее желание завести с ним разговор, однако он знал: предполагать, что вы похожи на общее стадо, или предсказывать ваши дальнейшие действия было бы глупо. хотя он никогда бы в этом не признался, но в глубине его души теплилась надежда на ваше присутствия в своём кабинете. и вы явились, как сошедшая на грешника милость, со своими мыслями и примечаниями. ⎯ он может быть психом, но олицетворяет вершину человеческого состояния, ⎯ начали вы, сосредоточившись на главном герое, ⎯ он ⎯ парадокс, морально добродетельный и в то же время абсолютно гнилой. он держал в руках возвращённую вами книгу, не желая замечать, как гулко стучит его сердце о рёберный кокон, когда он касается отпечатков ваших пальцев на кожаной обложке. они, казалось, заземляли его, и он позволил себе лишь окунуться в объятия сей сладостного ощущения, вместо того, чтобы задуматься о первопричинах необъяснимого спокойствия. ⎯ вижу, вам понравилась история. ⎯ я бы так не сказала, ⎯ возразили вы, и он с ещё большим вниманием вслушался в ваши рассуждения, ⎯ получить удовольствие от чтения легко, но чтобы книга выполняла свою главную задачу, она должна не только увлекать вас сюжетом, но и заставлять думать. он откинулся на спинку кресла и одарил вас мягким смешком, желая услышать больше. он брал в расчёт каждое слово и наблюдал за каждым жестом в особой надежде уловить очередную интересную мысль, что сорвётся с ваших губ. его завораживало то, как легко вы проникали в суть хитросплетений человеческих судеб и моральных конфликтов. от вашей проницательности и яркости ума поистине захватывало дух! особенно когда вы почувствовали себя достаточно комфортно в его приятном обществе и начали излагать свои мысли намного увереннее. но что-то прервало их поток. ⎯ хм... он почти растаял, увидев знакомое выражение лица: нахмуренные брови и сжатые губы. при более внимательном рассмотрении вы показались ему больше похожей на кролика, чем на человека, и он был почти уверен, что кончик вашего носа дёрнется, как только вы снова погрузитесь в раздумья. однако следующий взгляд, коим вы окинули его, вызвал у него инстинктивное желание съёжиться, как хищника, готового вонзить зубы в свою жертву. ⎯ о чём вы задумались? ⎯ спросил он, стараясь разрядить обстановку. вы покачали головой, безмолвно говоря: «я забыла свою мысль так же быстро, как она появилась». как хитрая добыча, вы ловко уклонились от всяческих вопросов, снова не удовлетворив его любопытства. он оказался в затруднительном положении, не имея ценной возможности расспросить вас ещё. будь на вашем месте кто-то другой, он не стал бы искать ответы ⎯ они стали бы очевидны ещё до того, как оппонент раскроет рот, однако каждый раз, когда он чувствовал, что близок к разгадке ваших подлинных секретов, вы отступали, будто дразнили его.

в эту игру могут играть только двое.

прошли месяцы, и ваши приватные беседы приобрели регулярный характер, их темы от философских дебатов нередко сменялись обсуждениями того, как прекрасен мир за окном. ваше присутствие подобно сладкой манне для оголодавшего зверя, он находил в нём успокоение для своей истерзанной души, но оно не могло в полной мере насытить его. при этом он не учёл один важный аспект в изменении привычного распорядка жизни ⎯ благодаря вашему сближению, вы рискуете стать лёгкой мишенью для других подчинённых. некоторые из них загнали вас в угол во время задания, намереваясь доложить, что вы погибли под вражеским перекрёстным огнём. они не понимают, что любая смерть ⎯ результат тщательно продуманного плана. их неповиновение могло привести к печальным последствиям, и, хотя в глубине души он хотел бы просто наказать их за безрассудство, он знал, что они способны создать ещё больше серьёзных проблем, если им позволят остаться в живых. вам повезло: вас спас бдительный шут с волосами цвета инея, оказавшись рядом в решающий момент. травм избежать не удалось: вам пришлось оставаться в постели с вывихами и ушибами, но ваш отдых скрашивало присутствие человека, который вас защитил. любопытство ⎯ одна из его отличительных черт, и он не мог устоять перед желанием познакомиться с вами поближе. он сказал фёдору, что хочет лично увидеть новоиспечённую «горемыку», что бы это ни значило. николай будет очарован вашей любознательностью и сердечной теплотой с того момента, как вы обменяетесь первыми фразами, фёдор отлично это знал. ваш ход мыслей очаровывал всех, кто вас слушал, и он не стал исключением. аналитический склад ума, похожий на образ мышления фёдора, был лишён его умысла и техники, это, несомненно, выделяло вас на общем фоне. вы излучали сочувствие, а личные философские взгляды сквозили в каждом действии. вы наслаждались переменами в жизни ⎯ самой бесчеловечной и самой притягательной её чертой. никто не находил в сей очаровательной манере больше радости, чем николай, что считал вас дорогим сердцу другом, которого он, должно быть, потерял и забыл в прошлом ⎯ и где вы были всю его жизнь? его шутки заставляли вас смеяться без удержу, однако вы никогда не смотрели на него как на глупца. «у этого жалкого клоуна не было ни единого шанса», ⎯ отметил про себя фёдор, не без обиды ощутив, как грудную клетку стянуло напряжением, когда николай положил руку вам на плечо. но стоило только прислушаться к николаю, непредвзято отнестись к его идеалам и проявить немного сострадания к его потребности в свободе, как фёдор узнал в нём себя. он понял, что николай испытывает те же чувства, что и он сам: шок от того, что кто-то понял его и его цель, и одновременно желание разорвать созданную связь. фёдор знал это слишком хорошо. он ненавидел и презирал себя за то, что ему знакомо это смертельно опасное чувство, что отражается в другом человеке. он понимал эти эмоции, по крайней мере, некоторые из них, но не задумывался о них, пока другая душа не осмелилась посягнуть на них, на вас. о, как он презирал вас! он не мог понять, почему николай не желает просто оставить вас в покое. желудок скрутило от неутолимого голода, когда шут, накинув на плечи шинель, поспешно удалился из его поля зрения. фёдор не мог не заметить, что единственный видимый глаз этого человека смотрит на него с пониманием, кое казалось слишком глубоким. он вошёл в комнату ⎯ вашу комнату ⎯ с непривычным для него беспокойством. вы оторвали взгляд от чтения очередной книги из его богатой коллекции, и выражение удовлетворения молниеносно сменилось секундной растерянностью, а затем и испугом, тонко завуалированном вежливым кивком и кротким приветствием. ранее он никогда не навещал своих подчинённых, и ему захотелось уйти почти так же быстро, как он пришёл.

«антагонист, без сомнения, интригует, вы не находите?»

его поведение показалось вам странным. он никогда не думал, что может оказаться в такой ситуации, когда он будет обвинять себя в принятии инстинктивных, почти плотских решений, а объект этих решений полностью отвергнет его намерения, воспользуется его очевидной уязвимостью. вы, должно быть, заметили это, а он, в свою очередь, понял, что не страх и не уважение заставляют вас избегать его вопросов. прежде он не обращал на это внимание, но вы уходили от разговора не потому, что испытывали дискомфорт. вас было довольно легко понять, и вы это знали, однако казалось, вы утаиваете что-то ещё. вы не прятали свои истинные чувства, а, наоборот, помогали ему скрывать его собственные под личиной безразличия. вы не навязывались, уважая его границы. для многих он был закрытой книгой, но для вас он стал ещё одним романом, ещё одним персонажем, которого интересно изучать. однако вы не стали этого делать. он ушёл, получив ответ лишь на единственный вопрос, но цена, которую он заплатил, заставила его задуматься: в чём крылась причина вашей особой тактичности? даже когда он оставался один, ваш неосязаемый образ не давал ему покоя. он видел в вас лишь очередное бремя, но ваше присутствие рядом не могло не утешать его сердце. «парадокс», как вы бы заметили. ему не нравилось, что он знал вас так хорошо. он перестал подмечать ваши странности, чтобы после использовать их в личных целях; похоже, он не делал этого на протяжении нескольких месяцев. вместо этого он нашёл в них постоянство, которого так ждал. родная душа, что он искал ⎯ были ли это вы? к своему вечному ужасу и трепетной радости, он понял, что ваши роли поменялись местами. если бы вы подошли к нему с клинком в руке и попросили его сердце на серебряном блюдце, он бы вырезал его из груди, не задумываясь. достаточно улыбки, лёгкого касания, и он станет вашей марионеткой.

прошёл ещё месяц, и вам разрешили гулять по портовым докам без сопровождения. вообще мало кому разрешалось сопровождать вас. вы любовались заснеженным пейзажем, не обращая внимания на зимний ветер, что яростно щипал щёки. погрузившись в глубокие размышления, вы улыбались, вспоминая последние несколько месяцев и почти два года однообразной рутины. с тех пор как вы стали частью крыс мёртвого дома, вашу жизнь можно было назвать монотонной, но странное общение с боссом привносило в неё толику счастья от каждой новой встречи. в этом человеке была особая привлекательность, и вам не нужно было прилагать много усилий, чтобы почувствовать её. однако мысли об этом были не лучшим занятием в такой холодный день. тонкая одежда не спасала от жестокого мороза, а вещи потеплее ⎯ вариант для людей с достойной зарплатой. вы не относились к сей кругу лиц, отчего взяли за правило довольствоваться тем, чем располагаете на данный момент. вдруг вы почувствовали, как тяжёлая ткань окутала тело. вас переполнял запах старых чернил и тепло шероховатой материи, испещрённой дефектами, которые можно было разглядеть лишь вблизи. вы провели по ним пальцами, ощущая, как разум возвращается к реальности, в сердце затеплилось чувство необъяснимого наслаждения. пышный воротник щекотал шею, и вы не могли сдержать улыбки, пытаясь вытереть с глаз капли воды, что оставил растаявший снег. несмотря на свой внешний вид, пальто приятно согревало, и это всё, что имело значение. наконец вы подняли глаза. ⎯ фёдор? ⎯ порывы ветра заглушали ваш шёпот, слабый голос был едва слышен. он уловил вопросительный взгляд, коим вы его одарили, и знакомую задумчивость, когда вы размышляли, стоит ли сказать что-то ещё. в глубине души вы понимали, что он не ответит на ваши вопросы, у него нет ответов, несмотря на его долголетие. о некоторых вещах лучше не говорить. он был полон решимости узнать всё о вас и о том душевном недуге, коим вы его омрачили, в надежде заглушить учащённое биение сердца ⎯ сердца, кое наконец-то снова принадлежало ему. ⎯ холодно, ⎯ ответил он, садясь рядом с вами. вы не смотрели друг на друга, устремив взгляд на гавань, но впервые ни один из вас не чувствовал холода.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.