Лёгкая улыбка

Genshin Impact
Гет
В процессе
R
Лёгкая улыбка
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Если старик Кудзё смог создать острый клинок своего клана, что мешает ему создать ядовитый цветок который он мог бы использовать в политике?
Примечания
данная работа любительская, автор стало скучно
Посвящение
самой себе посвящаю и тем кто любит Аято
Содержание Вперед

Глава 1: Первый ход

Юи ступила на каменные плиты дорожки к дому Камисато, сразу отмечая взглядом каждую деталь. Встретить её вышел Тома, неизменно вежливый и радушный, проводя её через внутренний двор, где лёгкий запах цветущей сакуры смешивался с прохладным бризом от пруда. Всё здесь дышало спокойствием и силой — такой же утонченной, но несгибаемой, как глава клана Камисато. Юи, однако, только улыбнулась. Она знала, что за этим внешним спокойствием скрывается что-то гораздо более острое. В конце концов, никто в Инадзуме не догадывался, какие именно козыри Аято держит при себе. Даже её отец. Но это только добавляло ей азарта. Она была не тем человеком, который боится трудностей, а встреча с таким противником, как Камисато Аято, казалась ей долгожданной возможностью испытать свои силы. Когда она вошла в зал для приёмов, он уже ждал её. Камисато Аято стоял в центре, окружённый мягким светом, падавшим из окон. Его присутствие напоминало спокойную, тихую воду — словно все в этом зале подчинялось его воле, и сам он был здесь самой стабильной и уверенной точкой. Юи остановилась, слегка поклонилась, держа на лице лёгкую, как весенний ветер, улыбку. — Господин Камисато, честь видеть вас, — проговорила она, и в её голосе слышалась вежливая, но лёгкая, почти насмешливая нотка, как будто она уже бросила ему вызов одним тоном. Аято, немного склонив голову, обдал её внимательным, но спокойным взглядом. Казалось, он оценивал её как противника, а не как гостью. И Юи ощутила это почти на физическом уровне — она пришла с намерением изучить его, но поняла, что сама уже находится под пристальным взглядом. — Кудзе Юи, — ответил он, безупречно выговаривая её имя, как будто давно знал его. — Добро пожаловать в дом Камисато. Надеюсь, дорога сюда не была слишком утомительной? Юи хмыкнула, слегка отведя взгляд, как бы невзначай. — Дорога всегда кажется лёгкой, когда знаешь, что впереди ждёт интересный собеседник, — ответила она с лёгкой улыбкой, не давая понять, комплимент это или вызов. Аято чуть приподнял бровь, его лицо оставалось невозмутимым, но Юи уловила тонкий блеск в его глазах. Он понял её намёк — и принял его. Он указал жестом садится за дзатаку. — Рад, что мне удалось оправдать ожидания, — спокойно ответил он, садясь на зендза — Хотя интересно, в каком именно качестве вы видите меня собеседником, госпожа Кудзе? В конце концов, мы могли бы просто обсудить вопросы нашего альянса… или же я — один из вопросов, на который вы хотите найти ответ? Юи, сев за стол, чуть прищурила глаза, удивляясь его прямоте. Он не стал ходить вокруг да около и сразу дал понять, что видит её насквозь. Это был первый тест — он пытался пробить её оборону, но Юи лишь ответила ему лёгким, почти лукавым взглядом, который делал её похожей на лису. — Возможно, и то, и другое, господин Камисато, — ответила она, лукаво улыбнувшись — Ведь союз — это всегда нечто большее, чем просто договор, этот союз — желание нашего сёгуна, Божества Инадзумы. Для того, чтобы заключить его, нам предстоит понять друг друга. Или хотя бы… попытаться. Аято улыбнулся уголком губ, как будто даже развлекался этой игрой слов. — Вы правы, Юи, — почти шепотом сказал он, произнося её имя так, будто пробовал его на вкус. — Вопрос в том, хотите ли вы узнать, что я готов предложить вашему клану. Или вам важно только то, что вы можете взять? Её улыбка стала шире, и она слегка наклонила голову, будто одобряя его прямоту. — У вас правильные вопросы, господин Камисато, — сказала она мягко. — Но на некоторые из них ответов не будет… пока. Не стоит терять всё удовольствие от игры на первом же ходе, верно? Это была пощечина и комплимент одновременно. Она подчеркнула, что прекрасно видит его попытки выяснить её намерения, но отказалась дать ему простые ответы. Аято снова вскинул бровь, чуть подавшись вперёд. — Вы правы, — согласился он. — Но знаете, что я обычно делаю с теми, кто любит игру? — Нет, господин Камисато, но буду рада узнать, — произнесла она с невинной улыбкой. — Я держу их при себе, — ответил он, и его глаза вспыхнули холодным блеском. — Пока не выиграю. Её улыбка не исчезла, но внутри у неё что-то встрепенулось. Она понимала, что Аято не просто говорит — он изучает её реакцию, проверяя, как далеко он сможет зайти в этой игре. Юи решила не подавать виду и ответила ему той же лёгкостью, которая давно стала её маской. — Ну что ж, тогда я буду с нетерпением ждать вашего хода, господин Камисато, — проговорила она — Но разве вам не любопытно знать, почему я так настаивала на этой встрече? Наши кланы ведь враждуют из-за недавних событий, я ожидала что вы сразу отклоните мою просьбу. Не думаю,что вы бы поверили версии что я делаю это из-за воли Архонта, я не славилась своим фанатизмом как моя сестра Сара. Аято внимательно смотрел на Юи, оценивая её слова и каждую мелочь, которую она так ловко скрывала за своими лёгкими улыбками и едва заметными жестами. Её уверенность, её мягкий, чуть игривый тон — всё это в ней будто бы говорило: «Я не боюсь». Но для него эта лёгкость и расслабленность выглядели скорее как тщательно подобранная маска. Он не верил в её безмятежное спокойствие, а потому был насторожен, ожидая, когда же она покажет свою истинную цель. Он откинулся чуть назад, опершись ладонями на низкий стол, словно бы позволяя себе расслабиться. Но взгляд его оставался предельно сосредоточенным. — Вы правы, — произнёс он, сохраняя спокойствие в голосе. — Мне сложно представить, что клан Кудзе, столь преданный нашему Архонту, мог отправить свою представительницу только ради того, чтобы удовлетворить её приказ. Слуги подали чай с лёгкими закусками, и Аято жестом пригласил Юи отведать, но его внимание ни на мгновение не ослабевало. Он наблюдал за её движениями — за тем, как она держала чашку, за её неторопливым взглядом, почти небрежным, и всё это только укрепляло его подозрения. Юи наслаждалась ситуацией, будто заранее знала все ответы на его вопросы. Юи взяла чашку, её пальцы изящно обхватили тонкий фарфор, и она сделала медленный глоток. Казалось, что весь её вид говорил: «Я здесь не из-за принуждения, а потому что мне это интересно». Она посмотрела на Аято поверх чашки, её взгляд оставался спокойным и открытым, как будто она действительно находилась здесь лишь ради удовольствия. — И всё-таки, господин Камисато, — начала она, ставя чашку обратно на стол. — Может, мой интерес и не кажется вам искренним, но разве не в моих интересах разобраться с человеком, который станет моим союзником? В конце концов, мне нужно понять, каким образом я могу быть полезна клану Камисато. Её слова звучали откровенно, но Аято чувствовал, что в них скрывается что-то большее. Он знал, что Юи не из тех, кто так легко раскроет свои истинные намерения, и её весёлый тон только усиливал его настороженность. В этот момент он понял, что под её внешней лёгкостью скрывается что-то более серьёзное — возможно, игра, правила которой она не спешила ему открывать. — Быть полезной клану Камисато? — переспросил он, наклоняя голову и глядя на неё испытующе. — Но каким образом? Я полагаю, вы уже обдумали свои шаги, госпожа Юи? Она улыбнулась чуть шире, и её глаза блеснули лукавством, словно она заранее предвкушала его реакцию. — Ну, у меня есть несколько идей, — ответила она небрежно, скользнув взглядом по саду за окном, будто этот разговор её даже слегка забавлял. — Например, моя задача, конечно, не в том, чтобы подрывать доверие вашего клана. Напротив, я намерена укрепить его… хотя бы ради того, чтобы показать нашему Архонту, что Кудзе и Камисато могут работать вместе. Аято чуть наклонил голову, его взгляд оставался холодным и сосредоточенным. Ему не нравилось, что она так открыто говорила о том, чего не собирается делать — это могло быть уловкой, попыткой отвлечь его от истинных намерений. Юи была слишком спокойна и уверена в себе, как будто сама ситуация доставляла ей удовольствие. — Если это действительно так, то почему бы вам не сказать прямо, в чём заключается ваш интерес? — произнёс он, удерживая её взгляд. — Почему ваш тон так напоминает… игру? Юи наклонилась вперёд, её улыбка стала мягче, но глаза продолжали блестеть насмешливым огоньком. — Вы правы, господин Камисато, — её голос понизился, и в нём появились тёплые нотки. — Я люблю игру. И скажу честно, мне приятно знать, что вы так серьёзно относитесь к нашей встрече. Но, может, это и есть суть нашего союза? Две стороны, каждый из которых знает цену манипуляции, но вместо борьбы просто наблюдают за ходами друг друга? На его лице мелькнуло что-то похожее на раздражение, но он тут же овладел собой, сдержав эмоции. Эта женщина говорила с такой легкостью о том, что для него стало нежеланной обязанностью, и это заставляло его держаться на дистанции. Ему сложно было принять её наигранное спокойствие как что-то искреннее, и каждый её ответ только усиливал подозрения. — Вы говорите это так, как будто для вас здесь нет ничего серьёзного, — сказал он холодно. — Но разве не логичнее было бы хотя бы немного обдумать последствия нашего союза, прежде чем превращать его в забаву? Юи откинулась назад, её лицо оставалось открытым и слегка насмешливым, и она мягко пожала плечами. — Зачем думать о последствиях заранее, господин Камисато? — её голос прозвучал спокойно, почти слишком легко. — Ведь если постоянно загадывать наперёд, можно пропустить важный момент, не так ли? Аято ещё мгновение смотрел на неё, и её лёгкость, её насмешливый тон только укрепляли его подозрения. Он не знал, что скрывается за этой маской, но теперь ему было ясно, что он не может позволить себе верить в её слова. —Хих, если вам сложно поверить, расспросите меня о том, что вам любопытно узнать — Девушка улыбнулась и сделала глоток чая. Аято скрестил руки на столе, его взгляд стал ещё более сосредоточенным. В её предложении чувствовалась игра: Юи словно приглашала его провести допрос, зная, что он, вероятно, не получит ничего, кроме витиеватых, увёртливых ответов. Тем не менее, его интерес только разгорался — если уж его поставили в эту ситуацию, он намерен понять, кто она на самом деле и насколько можно ей доверять. Он выдержал паузу, затем чуть склонился к ней, внимательно всматриваясь в её лицо, и произнёс: — Хорошо, — его голос звучал низко и мягко, но холодно. — Давайте начнём с простого. Ваша семья, ваш отец — они не хотели этого союза, как и я. Так что… что для вас на самом деле значит этот брак? Зачем вы согласились, если сами утверждаете, что не являетесь такой же преданной последователем Архонта, как ваша сестра? Юи чуть приподняла бровь, её улыбка стала шире, и на мгновение она выглядела как лиса, которую заманили в ловушку — но только для того, чтобы она обернула ситуацию в свою пользу. — Почему же я согласилась? — протянула она, будто бы размышляя вслух. — Наверное, потому, что этот брак — это испытание. И не только для меня. В какой-то степени и для вас тоже. Она сделала вид, будто задумалась, но затем добавила с лёгкой насмешкой: — Представьте, господин Камисато: вы — глава одного из самых влиятельных кланов, человек, которого боятся и уважают, а тут вдруг вам навязывают союз. Как будто ваш голос не имеет значения. Разве это не подрывает вашу гордость? Аято сузил глаза, уловив в её словах провокацию, но не поддался. Он слишком хорошо знал, что её ответ — это лишь отвлекающий манёвр. Она как будто проверяла его границы, стараясь выяснить, как далеко он позволит ей зайти. — Я задал вопрос о вас, госпожа Юи, — его голос стал чуть холоднее. — И мне по-прежнему любопытно услышать ваш ответ. Что лично вы собираетесь получить от этого союза? Что для вас представляет этот брак? Юи улыбнулась ещё шире и наклонилась вперёд, её лицо теперь было ближе к его, и на мгновение в её глазах вспыхнуло что-то похожее на любопытство. — Признаться, я вижу в этом вызов, господин Камисато. Моя семья всегда ставила меня в тень сестры, считая её настоящей наследницей, а меня — лишь приятным дополнением к их амбициям. Но, заключив этот союз, я, наконец, смогу доказать, что моя роль гораздо важнее, чем все думали. Она позволила себе лёгкий смех, но на этот раз он прозвучал чуть тише, почти задумчиво. — Я не собираюсь просто быть «женой» главы Камисато, и не буду слепо следовать приказу нашего Архонта. Напротив, я хочу, чтобы этот брак стал для меня возможностью проявить себя и, возможно, даже получить собственное влияние. Аято понял, что за её словами, возможно, скрывается доля правды. Юи стремилась доказать свою значимость, но это не объясняло её лёгкости, её игры. Возможно, это была лишь часть правды, и он знал, что Юи не скажет больше, чем хочет. — Значит, это ваш шанс, — пробормотал он, как будто сам себе, но при этом пристально глядя на неё. — Но почему тогда такая лёгкость? Почему ни тени сомнения, ни намёка на беспокойство? Юи чуть наклонила голову, её улыбка стала ещё мягче, но глаза оставались острыми, как клинки. — Потому что сомнения мешают ясно видеть, господин Камисато. — Она сделала глоток чая и добавила: — Я предпочитаю идти к цели с чистым умом и ясным взглядом. Не стоит тратить время на беспокойства, когда передо мной такая захватывающая возможность. И хотя её ответ снова был полон изящной двусмысленности, Аято вдруг осознал, что её лёгкость — это её щит, её способ удержать контроль. — Можете задать все вопросы которые вас интересуют, уверена у вас их много. Аято на мгновение отвёл взгляд, как будто обдумывая её слова. Юи явно играла в собственную игру, изящно пряча истинные намерения за лёгкостью и обезоруживающими улыбками. Однако ему нужно было больше, чем её обрывочные ответы и уверенные заявления. Если уж им предстоит заключить этот союз, он должен понять, какова её настоящая цель — и что она действительно готова отдать ради этого брака. Он снова посмотрел на неё, его взгляд был пронизывающим, будто он хотел заглянуть глубже, под эту нарочитую невозмутимость. — Тогда давайте попробуем зайти с другой стороны, Юи, — его голос был низким и ровным, почти мягким, но настороженным. — Вы говорите, что это для вас вызов и возможность. Но каким образом, по-вашему, ваш клан — и наш — получат от этого выгоду? Как вы представляете себе роль главы Камисато в этом союзе? Юи взглянула на него с чуть прищуренными глазами, как будто её забавлял сам факт, что он продолжает задавать вопросы. Она медленно поставила чашку с чаем на стол, её улыбка стала немного шире. — Как интересно, господин Камисато, что вы так заинтересованы в выгоде, — проговорила она с едва уловимой насмешкой. — Но разве этот брак не был навязан нам? Почему же тогда вы заботитесь о том, что я собираюсь получить от него или как представляю вашу роль? Аято выдержал паузу, затем ответил холодно и чётко: — Потому что, госпожа Кудзе, союз не может быть крепким, если один из сторон неясен. Мы оба прекрасно знаем, что эта свадьба не просто формальность, и каждый наш шаг будет иметь последствия для обоих кланов. Я хочу знать, насколько вы готовы к этим последствиям — и насколько готовы быть откровенной со мной, несмотря на свои… развлечения. Юи откинулась назад, скрестив руки, как будто это её забавляло ещё больше. — Похоже, я несколько недооценила вашу наблюдательность, господин Камисато. Ладно, — сказала она, сложив руки на столе. — Пусть будет так. Моё представление об этом браке… достаточно простое. Я вижу в нём шанс укрепить наши кланы, конечно. Но также — шанс, наконец, перестать быть просто тенью моей сестры и доказать свою значимость. Её взгляд стал более серьёзным, и на мгновение в её глазах промелькнул огонь амбиций. — Вы хотите знать, насколько я готова? Что ж, я готова пойти так далеко, как потребуется. Мне не важно, что я для этого должна сделать. Я не отступлю. — А если говорить о..нас. Время покажет, я знаю только то, что мне очень повезло с вами. Вы ведь онин из самых желанных и лучший кандидатов в мужья — Юи положила чашку на стол и принялась за угощение. Аято внимательно смотрел на Юи, и в его глазах промелькнула лёгкая, едва заметная усмешка — тень иронии, отражение его скептицизма. Её слова были изящно завернуты в комплимент, но он не спешил верить, что это была просто попытка польстить. Вполне возможно, она намеренно говорила такие вещи, чтобы заставить его показать свою реакцию и, возможно, даже вывести из себя. Но он был решительно настроен не дать ей такого удовольствия. Он чуть наклонился к ней, и его взгляд стал пронизывающим. — Самый лучший кандидат в мужья? — произнёс он, словно раздумывая вслух. — Любопытное заявление, госпожа Юи. Должен признаться, вы — первая, кто осмелился мне это сказать. Юи улыбнулась шире, но в её глазах было слишком много весёлой искорки, чтобы он мог воспринять её слова всерьёз. Она наклонилась ближе, чуть сощурив глаза, и её тон стал тихим, почти заговорщическим. — Возможно, потому что я первая, кто осмеливается смотреть на вас не как на главу клана Камисато, а как на мужчину. Конечно, уверена, вас ценят за ваши политические и стратегические таланты, но кто-то должен был это озвучить, разве нет? — Второй кусок моти полетел в рот девушки. Аято почувствовал, как его внутреннее раздражение усилилось, но внешне он сохранял полное спокойствие. Её откровенность — или, возможно, показная искренность — была не тем, к чему он привык, и это сбивало с толку. Тем не менее, он решил продолжить этот словесный поединок. — Значит, для вас это так просто? — спросил он, слегка приподняв бровь. — Прийти и, не задумываясь о последствиях, заключить союз, будто это игра? Юи сделала вид, будто задумалась, затем снова взглянула на него. — А разве жизнь — не игра? — её голос стал чуть мягче, но в нём слышалась неподдельная уверенность. — Каждый ход имеет значение, каждое слово может изменить ход событий. Так почему бы не воспринимать это как вызов? Разве это не делает всё… куда интереснее? Аято понял, что её лёгкость и уверенность — это не просто маска, а нечто, глубоко укоренившееся в её натуре. Её слова заставляли его чувствовать себя настороженно, но в то же время она его… привлекала. Её амбициозность, её умение манипулировать и её смелость — всё это делало её опасной, но и интригующей. — Возможно, вы правы, — ответил он, чуть улыбнувшись. — Может быть, жизнь и правда игра. И, если уж нам предстоит участвовать в ней вместе, я надеюсь, что ваши ходы будут столь же достойны, как ваши слова. Юи взглянула на него, и её улыбка стала чуть мягче, а в глазах блеснуло любопытство, но вместе с ним и уважение. В этот момент она поняла, что их игра действительно началась — игра, в которой им обоим придётся действовать осторожно и умело, чтобы сохранить своё влияние и своё достоинство. — Тогда, господин Камисато, — тихо сказала она, поднимая чашку и чуть приподнимая её, как бы приглашая к тосту, — будем играть достойно. — Ах, мой отец еще не встретился с вами, да? Хех, думаю он взрывается со злости с мысли об этом браке, но и сделать ничего не может, это же воля сегуна. — Юи улыбнулась служанке, которая убрала лишнюю посуду со стола. Аято скользнул взглядом по Юи, оценивая её тон и насмешливое выражение лица. В её словах было нечто почти весёлое, что добавляло странную легкость этой непростой ситуации. Она говорила об отце — главе клана Кудзе, могучей и грозной фигуре Инадзумы — так, словно обсуждала капризного ребёнка. Эта непринуждённость заставила Аято сдержать улыбку, но лишь усилила его настороженность. — Я ещё не удостоился чести встретиться с вашим отцом, — ответил он спокойно, опуская взгляд на чашку с чаем перед собой. — Но могу представить его... обострённые чувства по поводу этого союза. Юи лишь хмыкнула, подавшись чуть вперёд, её взгляд сверкнул, и он почувствовал, как вокруг неё поднялась невидимая волна уверенности и скрытого азарта. — «Обострённые чувства» — это слишком мягко сказано, господин Камисато, — усмехнулась она. — Думаю, он проклял всё на свете, когда узнал о решении сёгуна. Его гордость… да, думаю, она пострадала сильнее всего. Я бы даже сказала, что сейчас он готов перекинуть часть этой ненависти на вас, за то что вы — часть этого приказа. Аято кивнул, сохраняя спокойствие. — Быть объектом гнева главы клана Кудзе — это, безусловно, не та честь, которую я ждал, — его голос был ровным, но он говорил с лёгкой иронией, как бы признавая, что обстоятельства их с Юи союза и правда нелепы. — Однако мы оба знаем, что приказы сёгуна — это не то, что можно игнорировать. В любом случае, лучше, чтобы его гнев был направлен на меня, чем на вас. Юи приподняла бровь, усмехнувшись. — Возможно, это даже забавно, господин Камисато. Он всегда настаивал, что я должна заключить брак, который укрепит наш клан. Но едва ли он мечтал, что это будет с кем-то из Камисато, — её улыбка стала более дерзкой. — О, его настроение испортилось на недели вперёд, я могу вас заверить. Однако у него не осталось ни единого хода против сёгуна. Аято позволил себе лёгкую усмешку, наблюдая за ней с интересом. — Кажется, вы находите его раздражение довольно… забавным, — заметил он. Юи откинулась назад, её взгляд снова стал более игривым и хитрым. — Не то чтобы я одобряла его гнев, — ответила она с легкой усмешкой. — Но, скажем так, мне интересно, что будет дальше. Эта ситуация, господин Камисато, может многое изменить для нас обоих… и для наших кланов. Она замолчала на мгновение, глядя на него чуть более серьёзно. — Так что… пусть отец думает, что это его личная трагедия. А для нас это может стать чем-то совершенно иным. Аято внимательно всматривался в её лицо, отмечая мельчайшие изменения в её выражении. Он понимал, что перед ним не просто дочь главы Кудзе — перед ним была женщина, готовая сама решать, каким будет её будущее, независимо от отца. — А теперь, если вы не против, я поверну тему в другое русло, господин Аято. Раз уж мы с вами будущие супруги, мне бы хотелось узнать больше о вас. Аято склонил голову, его взгляд был проницательным и немного удивлённым. Её внезапный переход от разговоров о кланах и политике к более личному интересу сбил бы с толку любого, но Аято прекрасно знал, что за её словами скрывается что-то большее. Она словно бы проверяла его — возможно, желая увидеть, как он отреагирует на подобное вторжение в его личное пространство. Он вздохнул, чуть улыбнувшись, и скрестил руки на столе, будто давая понять, что готов принять её вызов. — Что ж, госпожа Юи, — произнёс он с лёгкой иронией, — не могу отказать будущей супруге в её просьбе. Хотя должен признаться, что обычно я не рассказываю о себе сразу всем интересующимся. Вы же понимаете, в нашем положении личные сведения — редкий и ценный ресурс. Юи слегка прищурила глаза, её взгляд засиял от заинтересованности, но она оставалась спокойной, как будто его слова её не удивили. — Конечно, — её голос звучал мягко, почти ласково. — Я бы не осмелилась просить вас о слишком личных вещах. Но я всё-таки надеялась, что вы расскажете… что-то, что я могла бы знать только как ваша будущая жена. Аято чуть усмехнулся, задумавшись. Она говорила такие слова с легкостью, но он знал, что каждый её вопрос был тщательно выверен. Он не мог позволить себе быть слишком откровенным, но и не отвечать ей — значило бы дать ей понять, что он скрывает что-то важное. — Если так, — он сделал паузу, словно обдумывая её слова, и затем добавил, — возможно, вам будет интересно узнать, что спокойствие… не всегда свойственно моему характеру. На самом деле, Юи, я привык оставаться хладнокровным только в присутствии тех, кого ещё не знаю. Она кивнула, будто подтверждая, что ожидает продолжения. — Но если быть откровенным, — продолжил Аято, задерживая её взгляд, — когда я сталкиваюсь с чем-то по-настоящему важным для меня, могу быть, пожалуй, даже слишком настойчивым. И порой, — он чуть наклонился к ней, — это превращается в проблему. Юи усмехнулась, её взгляд заискрился весельем. — Значит, в вас есть нечто большее, чем просто холодное спокойствие, — она говорила это почти восхищённо, но её тон оставался насмешливым. — Это приятно слышать, господин Камисато. Я думаю, настойчивость может быть весьма полезной чертой… если ею пользоваться в подходящий момент. — А как насчёт вас, Юи? — спросил он, чувствуя, что имеет право перевести её вопрос обратно на неё. — Раз уж мы говорим честно… что вы предпочли бы, чтобы я знал о вас? — Даже не знаю чем поделиться.. — Девушка прикрыла глаза — О, я иногда могу быть капризна. не к мелочам, но бывает. А еще..мм, я очень люблю одежду, это тоже проблема которую я пытаюсь решить, мой гардероб переполнен разными кимоно и платьям с заграницы. Аято сдержал лёгкую улыбку, наблюдая за Юи с новым интересом. Он успел привыкнуть видеть её уверенной и непреклонной, но это признание — немного капризное и даже слегка кокетливое — было чем-то неожиданным. Он мог бы подумать, что это очередной манёвр, но по её тону, чуть более мягкому и лёгкому, чем обычно, ему показалось, что это, возможно, один из немногих моментов, когда она позволяет себе быть более открытой. — Капризная и с переполненным гардеробом, — повторил он с намёком на иронию, слегка покачав головой. — Должен признать, госпожа Юи, это открытие. Ваши… увлечения не сочетаются с тем образом, что я видел до этого момента. Она весело фыркнула, чуть пожав плечами. — Возможно, просто мало кто спрашивает о том, что мне действительно нравится. В конце концов, представьте, что я отвечу отцу, если он узнает о моих… привычках. Думаю, он будет ещё больше зол, чем из-за этого брака, — она засмеялась, словно шутя, но в её голосе всё же слышалась доля правды. Аято на мгновение задумался, представляя, как его союзница по этому принудительному браку прячет от отца целый шкаф дорогих кимоно и платьев, тщательно выбирая наряды, чтобы случайно не вызвать его раздражение. Её хитрость и весёлость, казалось, шли с этим капризом рука об руку, но также раскрывали и более человечную, почти обыденную сторону её натуры. — Полагаю, вы предпочитаете одежду, которая подчёркивает вашу… независимость? — поинтересовался он, решив немного её поддразнить. — Вы ведь, наверняка, любите выбирать наряды не просто так, а с некой скрытой целью. Юи наклонила голову, её глаза блеснули лукавым огоньком. — Возможно, вы правы, господин Камисато. Иногда один удачно выбранный наряд может создать нужное впечатление гораздо лучше любых слов. — Она с лёгкостью повела плечами, словно небрежно показывая, как уверенно чувствует себя в своих предпочтениях. — Но… если уж честно, мне просто нравится ощущение, что с каждым нарядом я могу меняться, будто играю разные роли. Аято с лёгкой усмешкой покачал головой, признавая про себя, что её неожиданная откровенность оставила странное, но приятное впечатление. Она позволяла себе быть более живой и даже чуть-чуть легкомысленной, и это делало её образ более... многогранным. — Значит, вы собираетесь принести эту часть себя и в наш союз? — спросил он, уже в шутку, но с лёгким интересом. — Если так, думаю, мне придётся привыкать к неожиданным переменам в вашем облике. Юи хмыкнула, кокетливо поправляя край рукава, и её улыбка стала чуть более тёплой. — О, господин Камисато, надеюсь, это не станет для вас слишком серьёзным испытанием. В конце концов, мой каприз — лишь малая часть того, что я могу предложить —А какой у вас типаж, господин Аято? Не думайте что я буду меняться под него, чисто из любопытства вопрос. Аято на мгновение задумался, его глаза стали немного более серьёзными, а тон голосу — несколько холодным, как если бы он искал подходящий ответ. Он мог бы ответить сухо и безэмоционально, но что-то в её вопросе заставило его на секунду задуматься, как бы разгадать её мотивы. — Типаж? — повторил он с легким оттенком улыбки, но его взгляд оставался оценочным. — Мне не важно, какой типаж у человека. Я предпочитаю, чтобы собеседник был искренним и умел следовать своим принципам. Лицемерие или притворство никогда не были моими спутниками. Он сделал небольшой жест, будто подчеркивая свою мысль, и с лёгким наклоном головы продолжил. — Так что не беспокойтесь, госпожа Юи, я не собираюсь ожидать от вас изменений ради моего удовольствия. Мне интересен тот, кто вы есть на самом деле. И если в этом союзе мы будем играть честно, то, возможно, это будет самым ценным, что мы можем предложить друг другу. Юи, казалось, была слегка удивлена его откровенностью, но это только добавило искры в её глаза. Она улыбнулась, не в силах скрыть легкое удивление. — Честность, говорите? — её тон был игривым, но скрытно заинтересованным. — Это определенно новое для меня. Возможно, я и готова попробовать этот новый подход. Но не обижайтесь, если в какой-то момент моя «честность» окажется несколько неожиданной для вас. Аято рассмеялся, его взгляд стал мягче, но всё ещё не утратил своей пронзительности. — Я не боюсь неожиданностей, госпожа Юи. Даже наоборот, они делают жизнь гораздо более интересной. Но вам, возможно, стоит быть осторожнее с тем, что вы открываете. В этом мире не все тайны стоит раскрывать сразу. Юи тихо кивнула, хотя её глаза всё ещё искрились весельем. Она отлично понимала, что он имеет в виду, но, возможно, сама ещё не готова раскрыться настолько. — Это, наверное, зависит от того, как хорошо мы друг друга узнаем, — ответила она, её тон стал чуть более серьёзным, но взгляд оставался таким же острым. — Ведь мы оба знаем, что доверие — это не то, что дается сразу. Аято посмотрел на неё немного дольше, чем следовало бы, его взгляд теперь был более вдумчивым. — Да, доверие — это процесс, а не конечный результат. И я уверен, что для нас двоих это будет непростым испытанием. В тишине, что наступила между ними, было что-то почти напряжённое. Каждый из них скрывал за своими словами и манерами больше, чем был готов раскрыть. Юи почувствовала, как её сердце немного ускорило ритм. В этой игре она, похоже, начала втягиваться гораздо больше, чем ожидала. — Тогда, господин Камисато, — наконец сказала она, нарушая молчание, — думаю, мы ещё успеем многое обсудить. Но, как говорится, давайте оставим «неожиданности» на потом. У нас ещё будет время. С этими словами она встала, слегка поклонившись ему. Её движения были лёгкими и уверенными, как у того, кто знает, что оставляет за собой след в чьём-то разуме. Аято наблюдал за ней, его взгляд не терял остроты. Словно что-то в этой встрече начало играть в его пользу, но он также знал, что Юи не так проста, как может показаться на первый взгляд. — До скорой встречи, госпожа Юи, — произнёс он, его голос был мягким, но в нём слышался лёгкий вызов. Юи, не поворачиваясь, ответила ему с загадочной улыбкой. — До встречи, господин Камисато.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.