Чаю? | A Cup of Tea

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Чаю? | A Cup of Tea
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гарри очень хочет выпить чаю со Снейпом, Снейп не хочет иметь с Поттером ничего общего (и уж тем более не желает распивать с ним чаи), а чай здесь вообще не всегда означает чай. Или пошаговая инструкция к тому, как заварить идеальную чашку чая.
Примечания
Примечание автора: работа вполне могла называться "Крайне недогадливый мистер Снейп". Примечание переводчика: да, имена собственные (название чая "English Breakfast" в том числе) переведены на русский, просто потому что мне так нравится. Разрешение на перевод получено.
Содержание Вперед

Шаг пятый: Дайте настояться

— Не думай, что я о тебе забыл, — строго сказал Северус следующим утром маленькому синему ларчику. Нужно было чем-то занять себя, и притом срочно, особенно учитывая, что ночь выдалась крайне беспокойная, а запах Поттера все еще витал где-то на задворках его сознания. Но что могло отвлечь от этой придури лучше, чем неразгаданная тайна маленького синего коробка? Всего за пару часов Северус завершил работу над новой версией Алохоморы. Поразительно, как быстро шло дело в два часа ночи на волне кофеиновой эйфории. Северус приготовил самый крепкий «Английский Завтрак» из всех, что когда-либо пробовал, и поглощал чашку за чашкой, пока не покончил с доработкой чар. Новое заклинание было опробовано на нескольких объектах, предварительно запечатанных с помощью довольно сильных чар, и доказало, что ночь, в целом, не была потрачена впустую. Оно открывало каждую дверцу буфета, открыло ящик с носками и даже баночку с лубрикантом. Северус взял маленький синий ларчик, несколько секунд поглядел на него, повертел в руках, в последний раз наслаждаясь практически осязаемой аурой загадочности. И произнес заклинание. — Пандоломора, — прошептал он, и весь кабинет утонул в ослепительном белом свете. Послышался щелчок, и Северус уже успел возликовать, но тотчас же осознал, что щелчок прозвучал со стороны ящика его стола. Маленький синий ларчик упрямо глядел на него с ладони. — Да как?! — рявкнул Северус, но ларчик ничего не ответил, оставив свои секреты, предложения и пожелания при себе. И при Поттере, понял внезапно Северус. Можно добраться до разгадки через Поттера! Разумеется! Это же так просто! Зачем он вообще заморочился с этим заклинанием, если можно было просто заставить Поттера рассказать то, что нужно? Все, что надо было сделать, — это найти его слабое место, и тогда, стоит лишь слегка надавить куда следует, мальчишка сразу же выдаст ключик к разгадке тайны. К тому же это отличный шанс отомстить Поттеру за его мелкий коварный план. Северус так и не понял, откуда тот узнал о его страсти к «Английскому Завтраку», но использовать этот сакральный напиток в качестве оружия… Унизительно. Нет, не просто унизительно! Это было возмутительно, настолько, что Северус всеми фибрами души жаждал отмщения. Нет, ну а чем еще это могло быть? Поттер шаг за шагом разрабатывал свой грандиозный план, чтобы подставить его каким-то нелепым образом, и Северус чуть не попался на его удочку прошлой ночью. Мальчишке почти удалось. Почти! И все из-за пристрастия Северуса к чаю. Как Поттер посмел использовать его любимый напиток против него самого! Ему не стоило расслабляться, но после всей этой истории с Питером Пэном Северус невольно поверил, что Поттер изменился, повзрослел, избавился от своей детской ненависти и высокомерия. Ничего подобного! Но как низко Поттер готов был пасть в этой нелепой мести? Северус сел за стол и призвал палочкой чайный сервиз, стоявший на маленьком столике неподалеку. Он налил себе очередную чашку крепкого чая, подождал, пока листья полностью осядут на дно, и жадно втянул носом воздух, невольно вспоминая о том, как пленительный аромат вчера привел его к Поттеру… Вспомнил о каплях воды, на вкус удивительно похожих на черный чай, об изящной мужской шее, так красиво подставленной его губам, о предложении насладиться еще одним глотком этого божественного вкуса… Чашка чуть не лопнула в его пальцах. Он заставит Поттера пожалеть о каждом ложном приглашении на ужин или на чай, о каждой небрежной улыбочке, о каждом приветственном вопле, с которым тот преследовал Северуса целый год. А потом наконец узнает секрет маленького синего ларчика.

━━━━➳༻❀✿❀༺➳━━━━

Дело о маленьком синем ларчике тем утром отошло совершенно на задний план. Аахил извиняющимся взглядом глянул на Гарри, когда выходил из его квартиры, но одного взгляда, к сожалению, было явно недостаточно, чтобы исправить то, что произошло. Все еще ощущая губы Снейпа на своей шее, все еще чувствуя, как кончик мокрого языка скользит по его коже, Гарри отправился на работу, заранее зная, что день намечается так себе. Он оказался чертовски прав. По дороге в Министерство он прошел мимо здания, где работал Снейп, и увидел Эдварда Фланнигана, бодренько шагающего прямо вовнутрь. Определенно не из желания последить Гарри сел за столик в кафе напротив и терпеливо считал минуты под восхитительный запах чая с гибискусом. Как утверждали часы в кофейне — а Гарри уверен был, что они бессовестно врали, — прошло пятнадцать минут, прежде чем Фланниган и Снейп вместе вышли из здания. Гарри выбежал на улицу и окликнул их, хотя и не знал, что именно собирался тогда сказать. Волшебники были так поглощены разговором, что даже не заметили его. Подумать только! Разочарованный и довольно расстроенный этим Гарри развернулся прямо посреди улицы и направился к себе в офис. — И как вчера все прошло? — спросил Рон, как только Гарри без сил повалился на свое кресло. Гарри вздохнул и покачал головой. — Что, ему книга не понравилась? Я зря что-ли ее спер у своей жены, Гарри? — Ты украл книгу у Гермионы? — Ну, это… Понимаешь ли, она все отказывалась и отказывалась, а ты так сильно походил на щенка, которому то и дело дают под зад… Если бы она была в курсе всей истории, я уверен, она бы дала ее без всяких вопросов. Не понимаю, почему мы ничего не можем ей рассказать? Это же Гермиона, ради Мерлина! — У меня нет желания слушать ее «а я тебе говорила, Гарри» и прочие нравоучения. А нравоучить она начнет с того самого момента, как я скажу ей, что все дело в Снейпе. — Чувак, даже слепому видно, что ты на нем свихнулся. — Что ж, ее, вероятно, все равно придется посвятить в это. — Гарри вздохнул. — Так все прошло не очень? — Он даже не пришел к «Потерянным Мальчишкам» — рассмеялся Гарри. — Потом заявился ко мне в квартиру. Я дал ему книгу поиграться, а потом он налетел на меня в ванной, когда я был чуть ли не голым. А потом домой пришел Аахил. — Налетел, в плане…? — неуверенно протянул Рон, не зная, стоит ли копать глубже. — Он набросился на меня, Рон, я не понимаю. Только что он был мерзавцем, а в следующую минуту уже обнюхивает меня, как собака во время течки. Он лижет меня, а потом убегает. Это безумие. — Я не должен был спрашивать. — прохрипел Рон и невидящим взором уставился прямо перед собой. — Я не должен был спрашивать…. — повторил он. Затем поморгал, вдохнул, выдохнул и проговорил: — Похер. — И сам себе покачал головой. — Гермиона заскочит сегодня после обеда. Ты ей все расскажешь. И потом она скажет тебе, что делать. Надо было сделать так с самого начала, Гарри. Гермиона пришла в начале четвертого, и где-то час ушел на то, чтобы ввести ее в курс дела. После укоризненного, но вполне заслуженного за кражу подаренного ей первого издания, взгляда, Гермиона закатила глаза, но от слов, которых так опасался Гарри воздержалась. Так что пресловутое «а я говорила» так и не прозвучало. Втроем они отправились на обед в одну из близлежащих кафешек. Место выбрала Гермиона, и Гарри втайне порадовался, что в меню обнаружилась «Леди Грей». Он все еще хотел «Эрл Грея», потому что не мог перестать думать о Снейпе, а еще ему очень нужна была лаванда, потому что эти мысли были не сказать чтобы очень радостными. «Леди Грей» идеально покрывала обе потребности. Несколько кругляшков розовых томатов, приправленные сушенным базиликом, покрытые тающей моцареллой в хрустящих пшеничных булочках исчезали во рту Гермионы кусок за куском. Жуя свой горячий сэндвич, Гермиона молча обдумывала свалившуюся на нее информацию. — Не знаю, Гарри, — наконец сказала она, опуская недоеденный бутерброд на тарелку. — На первый взгляд все было хорошо, пока домой не пришел Аахил. Может, он просто ревнует. Гарри фыркнул. — К Аахилу? Он же влюблен в Фланнигана. И я бы никогда… он так юн и… Да это просто смехотворно! — Да нет, ты подумай, — возразила Гермиона. — Будь ты на месте Снейпа и приди Фланниган домой к нему в такой момент, как бы ты себя чувствовал? Гарри поразмыслил несколько секунд и сказал: — Я был бы в порядке. Фланниган, может, и обнаружил бы пару сломанных косточек, но я был бы в порядке. Рон захохотал, чуть не подавившись своим лимонадом. Откашлявшись и отдышавшись, он — довольно-таки серьезно — спросил: — Гарри, как долго это все уже продолжается? — Так, не начинай. — Гарри ткнул в него пальцем. — Я знаю, что нужно забить на это. Это продолжается уже год, и он явно не заинтересован во мне и вообще не хочет меня даже видеть. Мы уже говорили об этом. — Нет, чувак, я не о том, — отозвался Рон, наклоняясь над столом. — То есть, о том конечно, но… Целый год ты пытался, и пытался, и пытался, и ничего не происходило. Он игнорировал тебя в буквальном смысле слова. А тут вдруг появился тот маленький синий ларчик и — надо же, он вдруг заинтересовался твоими… попытками. — Думаешь, он на самом деле думает лишь о ларчике? — спросила Гермиона. Гарри приуныл. — Не хочу в это верить. — Нет, нет, послушай. — Рон покачал головой и сделал еще глоток. — Я думаю, что это идеальный шанс показать Снейпу, насколько ты изменился и все такое. Под предлогом этой шкатулки, ты, Гарри, можешь пригласить его куда угодно — и Снейп пойдет, потому что будет думать, что все дело в ларчике. Так что он не сможет игнорировать тебя дальше. Но если он и правда заинтересован исключительно в шкатулке и все это делает только чтобы вытянуть из тебя ее секрет, что ж… Эм… Тогда он говнюк, и ты, Гарри, должен забыть о нем навсегда. — Но что мне делать-то? — в отчаянии спросил Гарри. — То же, что ты и делал последние два дня, — предложила Гермиона. — Приглашай его абы куда, делайте что-нибудь, что интересно вам обоим. Понемногу рассказывай ему о ларчике — ничего, что помогло бы ему открыть его, но так, чтобы удерживать его интерес. Чтобы он возвращался к тебе. Позволь ему узнать тебя и убедись, что ты тоже узнаёшь его. Может, он вообще не тот человек, каким ты его себе представляешь. В конце концов ты увидишь. Если он придет к тебе после того, как узнает секрет шкатулки — у тебя появится партнер. Но Рон прав. Ты достаточно бегал за ним. Если он снова проигнорирует тебя, когда все закончится... Ты забудешь о нем, Гарри. Пообещай нам. Ты двинешься дальше. — Погоди… Это не… Технически это же свидания, разве нет? — Ага, ты только ему об этом не говори, а то он взбесится, — усмехнулся Рон.

━━━━➳༻❀✿❀༺➳━━━━

— Не беситесь, Фланниган! — рявкнул Северус, наблюдая, как американец нарезает круги по его кабинету. — Вы не понимаете! Он оторвет мне голову! — простонал Эдвард. — И прежде чем вы скажете, что я все преувеличиваю, знайте: я серьезно. Наказание за кражу у Принца Индии — казнь! Голову оторвут в прямом смысле! — Почему вы просто не сбежите? — спросил Северус. — Сбегу? И оставлю вам шкатулку? — фыркнул Эдвард. — Принц найдет ее, это ясно как дважды два. Но мне нужно узнать, что у нее внутри, мне просто нужно знать, а вы единственный, кто может открыть ее. — Он вздохнул и упал на кресло. — Так что, дорогой Северус, по-другому и не скажешь: моя жизнь в ваших умелых ручках. — Я бы их сейчас себе с удовольствием оторвал, дорогой Эдвард. — Друг мой, что за грубость? — Мы не друзья, Фланниган. С тех пор как вы появились в моей жизни, она стала просто ужасной, благодарю покорно. И я бы предпочел, чтобы вы из нее исчезли, с коробочкой или без — плевать. — А у вас они вообще есть? — полюбопытствовал Фланниган. — Друзья, в смысле. Северус посмотрел ему в глаза и взгляд его нельзя было назвать теплым при всем желании. — Столько, сколько нужно. И прежде чем вы предложите себя, я не стремлюсь называть своим другом вора. — Жаль, — произнес Фланниган с широкой улыбкой. — Я давно ищу такого друга как вы. — Поищите где-нибудь в другом месте, — посоветовал Северус и указал на дверь. — Мне есть чем заняться с вашим маленьким синим ларчиком. — Как грубо, — вздохнул Эдвард, но тотчас же улыбнулся и поднялся с кресла. — Пришлите весточку, как только закончите с ним, — произнес он и подошел к двери. Затем развернулся и, все еще держась за ручку, спросил: — А что с аврором? Поттером, я имею в виду. — А что с ним? — безразличным тоном спросил Северус, мысленно отмахиваясь от воспоминаний о прошлой ночи. — Не стройте дурачка, Северус. Я уже сказал вам: трахните его, если будет нужно, но пусть не сует свой нос в это дело. На кону моя жизнь. И с этими словами он исчез. — Он ключ к вашей дурацкой шкатулке, — крикнул Северус в пустоту. И тише сказал уже сам себе: — Трахнуть его… Если бы все было так просто. Похоронив эту идею далеко в глубине своего разума, он вытащил из верхнего ящика пергамент и начал писать. Дописал до «Мистер Поттер,» и понял, что на этом дело застопорилось. Вот что ему написать? Куда стоит пригласить Поттера, чтобы они могли провести время вдвоем? Нужно, чтобы Поттер потерял бдительность, и тогда можно будет исподтишка спросить о маленьком синем ларчике. Но где Поттер может настолько расслабиться? Поттер любит книги — совсем как Северус — разве нет? Северус чувствует себя довольно расслабленно в окружении книг, так что, возможно, им стоит снова посетить квартиру Поттера. Но как выбить из Поттера приглашение? Нельзя же просто заявиться туда, как к себе домой? А кроме того, это небезопасно. Что бы ни было источником того чудесного запаха, оно все еще могло быть там, а в этом случае последствия могут быть фатальны. И для Поттера, и для Северуса, и для задуманного им плана. Поэтому следовало выбрать другое место. Место, полное книг… Разумеется, не дом Северуса. Такое место, где их обоих никто не побеспокоил бы. Место, полное запаха старых книг — такое, чтобы Поттер потерял контроль… Кончик пера ткнулся в пустой пергамент. Громкий тук прозвучал с равной степени нетерпеливо и раздраженно. Северус мысленно согласился с ним. Куда же… И тут он вспомнил. Так просто! Все оказалось так просто! Он чуть не ударил себя по лбу, но сдержался и вместо этого торопливо заскользил пером по странице. Не успели чернила полностью высохнуть, как Северус уже поднялся на ноги и направился к выходу, намереваясь доставить свое письмо лично.

━━━━➳༻❀✿❀༺➳━━━━

— Лично я думаю, ты неправ, — усмехнулся Гарри. Рон ткнул пальцем ему в грудь, но тут же отпрянул, увидев посетителя в дверях. — Что вы опять тут делаете? — И вам добрый день, аврор Уизли, — поздоровался Снейп, приподняв бровь. — Не будь задницей, — прошептал Гарри, обращаясь к Рону, и махнул рукой в направлении кабинета. — У тебя нет никаких дел в офисе? — спросил он. Рон пожал плечами. — Снейп. — Он коротко кивнул Северусу и ушел дальше по коридору. — Здрасьте, — неловко проговорил Гарри. Он только что понял, что это их первая встреча после того происшествия в его ванной. И от этого градус неловкости значительно возрастал. — Что привело вас сюда? Снейп несколько секунд стоял молча, жадно разглядывая Гарри. Коридор мракоборческого штаба пустовал: в обеденный перерыв почти все расходились по расположенным вблизи ресторанчикам и кафешкам. — Я пришел, чтобы передать вам это, — внезапно произнес Снейп, словно и не было этой странной паузы. — Что это? — спросил Гарри, беря в руки свернутый пергамент. — Если я расскажу об этом, то это сведет на нет саму цель написания, не так ли, мистер Поттер? — Вы могли бы прислать сову, — заметил Гарри, глядя ему в глаза. В голове невольно всплыли образы прошлой ночи. Он подумал, не происходило ли то же самое со Снейпом прямо сейчас. — Я мог бы, — медленно произнес Снейп. — Но это, опять же, свело бы на нет и полностью перечеркнуло бы цель моих действий, — сказал он ровным тоном. — Прочитайте. Буду ждать от вас ответа через час или около того. Снейп развернулся и решительно пошел прочь. Двери лифта неожиданно разъехались в стороны, и из него вывалилась группка авроров. — В чем она состояла? — прокричал Гарри вслед. — Ваша цель? Снейп остановился и глянул через плечо. Гарри снова вспомнил ту ночь — голодный взгляд в глазах Снейпа практически обжигал. — Письмо прочитайте, Поттер. И скрылся в толпе. Неожиданно коридор оказался привычно полон снующих туда-сюда мракоборцев, которые то и дело хлопали его по плечу, спрашивали о чем-то, что-то ему рассказывали, но Гарри ничего не слышал и ничего не чувствовал. Он позволил толпе увлечь его за собой и молча шел, пока наконец не оказался в кабинете. — Что было? — спросил Рон, но Гарри не ответил. Он уселся за стол и разорвал маленькую восковую печать. — Он тебе это дал? Что там? Гарри прочитал письмо и тут же перечитал его заново. — Ой, читай давай, нечестно же! — Рон нетерпеливо ткнул его в бок. — Что там? Чего ему надо? Гарри наконец снова обрел дар речи. — Он приглашает меня на свидание. — Он улыбнулся. — Гонишь! — воскликнул Рон. — Гарри, зачитай! «Мистер Поттер, — прочитал Гарри вслух, все еще улыбаясь. — Я должен извиниться за свои действия прошлой ночью. Я сам шокирован своим поведением и не ищу себе оправданий. Я, однако же, хочу заслужить Ваше прощение, пригласив Вас в одно место сегодня вечером. Прошу, сообщите о вашем желании или об отсутствии такового сегодня до трех часов дня, чтобы я смог сделать необходимые приготовления. Ваш, С. Снейп» — Чувак… — пораженно прошептал Рон. — Он и правда позвал тебя на свидание. — И что сказать? — спросил Гарри. — Как «что», соглашайся конечно! — Да нет, в смысле, написать-то что? Не могу же я просто сказать «о да, скорее забирай меня и увози хоть за сто морей». На губах Рона расцвела злорадная усмешка. — Ничего не пиши. Совсем. Приди к нему лично без пяти три. Пусть попотеет чуть-чуть. — Он будет в ярости. — Как и ты прошлой ночью. — И то правда, — пожал плечами Гарри. Стрелки часов в тот день ползли крайне медленно, но спустя вечность достигли-таки отметки в два часа пятьдесят минут. Как только они туда наконец добрались, Гарри поднялся из-за стола, махнул рукой Рону, пробормотавшему что-то об удаче — в которой Гарри сегодня нуждался как никогда, — и направился к месту аппарации возле Атриума. Он закрыл глаза, представил себе кабинет Снейпа и резко крутанулся на месте. В следующее мгновение глаза резануло светом даже сквозь плотно сжатые веки, и Гарри уставился на темную дверь со вставками матового стекла. Потом постучал. Трижды и очень тихо. Дверь распахнулась в ту же секунду. — А вы быстро! — фыркнул Снейп, стоя по ту сторону маленького порожка. — Простите, на работе задержали, — соврал Гарри. Они уставились друг на друга. Снейп действительно был в ярости. Брови нахмурены, венка на виске вздулась… Гарри почувствовал невероятное удовлетворение. — Я пришел, чтобы передать вам мой ответ. — Могли бы послать сову, — проворчал Снейп. — И каков же он? — Я пойду с вами. — Хорошо, — раздраженно произнес Снейп. — Увидимся в семь. Очевидно, разговор на этом был окончен, но никто из них не двинулся с места. Гарри шагнул навстречу. — Почему вы не отправили сову? Снейп смерил его взглядом. Он так и стоял, молча, все еще злой. Часы где-то позади пробили три, и Снейп отвернулся. — Просто так, — коротко заявил он и снова оглянулся на Гарри через плечо. — Мне нужно кое-что подготовить. С этим дверь захлопнулась прямо у Гарри перед носом. Остаток дня Гарри провел нервно поглядывая на часы и рассуждая о правильности своих решений. Вообще любых. Причем чем ближе стрелка подбиралась к семи часам, тем больше сомнений у него возникало. Снейп совершенно не походил на человека, который хотел проводить с ним время. Возможно, дело и правда лишь в маленьком синем ларчике? Эта мысль Гарри злила. Как мог Снейп так бессовестно играть с ним? С другой стороны, в памяти все еще отчетливо звучали слова Аахила. Сейчас все внимание Снейпа было направлено на него. Вопрос только, что ему со всем этим вниманием теперь делать. В конце концов Гарри решил, что ничего — ну совсем ничего — не зависит от его усилий. Снейп непредсказуем, а значит и любые планирования и приготовления просто бессмысленны. Кивнув на этом самому себе, Гарри махнул на прощание Рону и отравился домой, в надежде, что именно оттуда заберет его Снейп. Он принял душ, оделся — просто, удобно, но элегантно. Есть не решился, подумав, что Снейп, возможно, устроит для них ужин. В дверь постучали ровно в семь. Гарри открыл ее и с удовольствием оглядел Снейпа с ног до головы. В своих темно-синих брюках и свитере тот выглядел очень хорошо. Окинув взглядом образ Гарри, Северус произнес: — Там, куда мы отправимся, довольно прохладно. Вам бы лучше надеть что-нибудь поверх этой… рубашки. — О. — Гарри кивнул. — Да, конечно, секунду, я надену свитер. Он метнулся в спальню и принялся спешно копаться в ящиках в поисках зеленого пуловера, который, по его мнению, был единственным пуловером, который ему хоть немного шел. Натянув его, Гарри развернулся, намереваясь снова выйди в прихожую, но с удивлением обнаружил Снейпа стоящим в дверном проеме. — Это и есть то особенное место, куда вы собрались меня отвести? — неловко усмехнулся Гарри. — Что это за запах? — Какой запах? — Он не дает мне покоя, — недовольно сказал Снейп, проходя в спальню. — Он повсюду у вас в квартире. И на вас. Везде. — Да что за запах-то? — повторил Гарри. — От меня воняет, что ли? — обеспокоенно спросил он и потянул ворот свитера к носу. Снейп закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Он все ближе подходил к Гарри. — Нет. Это похоже на… — Еще один вдох. — «Английский Завтрак». Чай. Гарри рассмеялся. — Ах, это! Он кинулся в ванную и тотчас вернулся обратно с куском мыла в руках. — Гермиона подарила. Это ее, вроде как, новое хобби. Мыло делает. Вот это с ароматом чая «Английский Завтрак». «Эрл Грей» кончился пару недель назад, так что с тех пор я пользуюсь этим. Еще у меня есть с лавандой, на случай, ну, стрессовых дней, — неуверенно добавил он, глядя на Снейпа. Тот был странным. Снейп не мигая смотрел на мыло, так медленно и так глубоко дыша, что Гарри даже забеспоикоился. Кроме того, по выражению лица Снейпа никак нельзя было сказать, что аромат ему нравился. Как будто теперь, когда он точно знал источник таинственного запаха, он вовсе не хотел чувствовать его снова. Вдруг Снейп резко поднял мыло — и руку Гарри вместе с ним — к носу и сделал один глубокий, протяжный вдох. — Да, — он вздохнул и на мгновение прикрыл глаза, — это оно. — Снейп посмотрел в упор на Гарри, и его глаза опасно сверкнули в полумраке спальни. — Используйте лавандовое, если не хотите, чтобы наш маленький инцидент повторился. — Затем развернулся на пятках и вышел вон, оставив Гарри глупо таращиться на дверь спальни. Не понимая ровным счетом ничего, но сделав мысленную пометку о том, чтобы выпросить у Гермионы побольше ее изделий с «Английским Завтраком», Гарри положил мыло на раковину и вышел в гостиную. — Пойдемте? — спросил Снейп и протянул ему руку. Глаза Гарри стали размером с блюдца. Снейп, желающий держаться за руки? Дайте два. Он вцепился в предложенную ладонь, и позволил утянуть себя из квартиры. Они исчезли спустя мгновение после того, как со стуком захлопнулась за ними дверь.

━━━━➳༻❀✿❀༺➳━━━━

Осознав, что все это было лишь необходимой мерой для парной аппарации и не более, Гарри неохотно отпустил руку Снейпа. Однако Снейп, к его удивлению, тотчас же ухватил его вновь — на этот раз за талию — утягивая с края обрыва по направлению к маяку. Но Гарри не двинулся с места. Он прирос к земле, глядя на последние секунды заката. Черное море под их ногами на несколько мгновений сделалось золотым. Солнце боролось с темными облаками, скользя яркими лучиками по водной глади. На губах Гарри расцвела улыбка и он с удовольствием прикрыл веки, наслаждаясь ласковым светом уходящего дня. Этот свет был теплым и нежным, но вот ветер — напротив — не знал пощады. Здесь, на обрыве, он разрывал одежду и трепал волосы. Гарри кожей чувствовал его холод так, будто на нем не было ничего. Он инстинктивно подвинулся ближе к Снейпу, сильнее опираясь на руку, мягко лежащую на пояснице. — Пойдем, — сказал Снейп, как только последний луч солнца скрылся за горизонтом. Мир в то же мгновение утратил свои цвета. Теперь даже ветер казался значительно холоднее. Оставляя позади ревущее море, они развернулись и направились к маяку. — Где мы? — тихо спросил Гарри, глядя на угрюмое строение. — В Шотландии, — коротко отозвался Снейп. — Один мой друг здесь живет. Рядом с маяком располагалась небольшая хижина, в окнах которой приветливо горел свет. Грубые каменные стены, кое-где поросшие ковром мха, делали лачугу мрачнее и строже на первый взгляд, но они же придавали ей какой-то особенный, неуловимый шарм. Словно одинокий и неприступный страж, хижина стояла у подножия маяка и глядела с обрыва вниз. Снейп постучал. Дверь открылась, и Гарри невольно ахнул. Их встретила маленькая, очень маленькая фигура. Эта фигура, закутанная в длинный помятый плащ, выглядела устрашающе, хотя и едва доставала Гарри до пояса. Поскольку лицо ее было скрыто от посетителей надвинутым капюшоном, в качестве единственных отличительных черт представлялись лишь темная мантия, которая, казалось, была сшита из картофельного мешка, и седая взлохмаченная борода, торчащая из нее. — Вечер добрый, посетители, — проскрипела фигура. Голос у нее походил на старый пергамент — как, к слову, и кожа на руках, видно которую было исключительно потому, что чуду пришлось тянуться к высоко расположенной дверной ручке. — Борджес, — поприветствовал Снейп. — А, Снейп, это ты. Борджес узнал Снейпа, вошел внутрь и впустил их обоих. — Ты знаешь, что к чему. Я буду наверху, — проскрипел Борджес и исчез из виду, поднявшись по лестнице, которая, вероятно, вела на маяк. Только теперь Гарри заметил, что тяжелая мантия Борджеса до этого скрывала плюшевые пушистые тапки-кролики. Над ними виднелся край полосатых пижамных штанов. — Снейп, — прошептал Поттер. — Что это за место? — Верите или нет, — ответил тот, ведя Поттера в глубь хижины к следующей довольно потертой двери, а затем и в большую комнату, освещенную сотнями свечей всевозможных размеров и форм, — но это книжный магазин. Гарри издал нечто среднее между ошеломленным вздохом и восторженным стоном и заскользил взглядом по рядам античных томов. Место совершенно не походило на книжный магазин, оно выглядело скорее как чей-то склад нелегальных книг. Все горизонтальные поверхности были завалены томами и томиками всех цветов и размеров. Яркие, разноцветные обложки перемежались с черными и бордовыми переплетами, кое-где даже изукрашенными позолотой. Полки и стеллажи превращали комнату в лабиринт — Гарри так и не смог определить ее истинные размеры. По всему помещению тут и там стояли стремянки, обнаружилась даже пара удобных на вид, потрепанных старых кресел — но и те были заняты не людьми, а книгами. Словно маленькие горящие звезды над их головами парили свечи — каждая в своем магическом пузыре, надежно скрывающим огонь от драгоценных изданий. Этот же купол делал их свет таким тусклым, что едва ли можно было увидеть буквы, поблескивающие на корешках. В воздухе витал запах старых книг, бумаги и дерева, а еще свечного воска и пыли — и это делало комнату поистине волшебной. Улыбаясь самому себе, Гарри прошел между стеллажами, совершенно теряясь между желанием прикоснуться к каждой книге и невозможностью решить, какая должна стать первой. — «Маяк» — это старинная книжная лавка, стоит здесь уже несколько веков, — прозвучал голос Снейпа откуда-то позади него. Гарри дотронулся до одного, затем до другого корешка. — Борджес, его отец и, вероятно, отец его отца были смотрителями маяка. У них не было другого занятия, кроме как читать книги, чтобы убить время. Как видите, за годы собралась приличная коллекция. Городские думают, что это библиотека, и Борджес действительно иногда одалживает книги тем, кому доверяет. Но большинству необходимо купить книгу, если они хотят вынести ее за пределы этой комнаты. — Вы, я так понимаю, исключение. — Гарри лукаво улыбнулся через плечо, держа в руке томик Джамбаттиста Базиле. — В некотором роде. Как и вы. По крайней мере, сегодня. Выберите что-нибудь, что угодно, и можете забрать домой. Гарри резко развернулся и вытаращился на Снейпа. — Вы ведь шутите? Многие из этих книг стоят больше, чем весь мой счет в Гринготтсе! Возможно, даже больше, чем оба наши счета вместе взятые! — Не только у вас есть влиятельные друзья, Поттер, — сказал Снейп. Он подошел ближе к Гарри и осторожно забрал книгу из его рук. Аккуратно закрыл «Страну сказок» и поставил ее на место. — Истинные сокровища находятся вон там, — тихо произнес он и кивнул в сторону темной половины комнаты. Потом взял руку Гарри в свою и потянул его за собой. И хотя По, Хемингуэй, Флеминг и многие другие почти умоляли обратить на них все внимание, Гарри никак не мог сосредоточиться на книгах. Коллекция раритетов очаровывала и восхищала, но Снейп… Снейп нависал над ним, наблюдал за каждым его действием. И это чудовищно отвлекало. Гарри знал, что черные глаза неотрывно следят за ним: за его руками, то и дело тянущимися к очередному томику драм Шекспира, за кончиками пальцев, прослеживающими серебряные буквы на переплетах. Гарри шел вдоль бесконечных полок, задумчиво глядя на покрытые пылью старинные издания. За содержимое этой хижины — хотя, вероятно, даже просто за то, что стояло на стеллаже перед их глазами, — пришлось бы отдать добрую половину всего, что ему удалось скопить в банке за несколько лет работы. И несмотря на это, Снейп глядел совсем не на древние фолианты. Ни Данте, ни Гэтсби, ни Шарль Перро не могли удержать его внимания — лишь на то время, что Гарри вертел эти книги в своих руках. Каждый раз, когда Гарри ловил его взгляд, Снейп тут же хватал первый попавшийся томик с полки и утыкался носом в страницы. Но уже через несколько минут буквы теряли для него всякий смысл, и он снова оказывался за спиной Гарри, жадно наблюдая за его реакцией. — Мерлин, здесь так много всего… — неожиданно простонал Гарри, беспомощно глядя на Снейпа. — Пойдемте, выпьем чаю, — предложил Снейп. — Вдруг поможет. Гарри хохотнул и пробормотал себе под нос: — О да, я бы с вами выпил чашечку-другую… Особенно в книжной лавке. Снейп, к счастью, его бормотания не услышал. Они нырнули под арку и проскользнули по узким коридорам, заставленными только и исключительно книгами. Поиск свободного столика занял на удивление немного времени. Борджес как будто знал заранее, что им понадобится, потому что на маленьком деревянном столике тотчас появился набор чайных чашек, а в небольших жестяных коробочках — разнообразные чайные купажи. — Мне даже не нужно спрашивать, какой для вас заварить, — улыбнулся Гарри, поднимая ту, на которой было написано «Английский Завтрак». Он спиной повернулся к Снейпу и принялся заваривать чай. Старый чайник уже почти закипел — ускоряющее заклинание делало свое дело — и Гарри открыл баночку с черным чаем. Внезапно Снейп оказался совсем рядом и накрыл его руку своей. — Я бы не рекомендовал, — мрачно произнес он. — Я не уверен, что смогу вести себя… подобающе. — Но вы же любите «Английский Завтрак», — только и смог выдавить Гарри, вдруг почувствовав, что дышать стало невероятно трудно. Перед глазами снова всплыли воспоминания прошлой ночи. Запах черного чая, близость Снейпа… всего этого было так много. Все еще держа Гарри за руку, Снейп тихо произнес: — И все же, если вы не хотите проблем, стоит выбрать другой купаж. — А то вы меня не знаете, — отозвался Гарри, сглатывая тревожность. И вдруг ощутил прилив храбрости. Его голос больше не дрожал, когда Гарри развернулся и проговорил, глядя Снейпу прямо в глаза: — Я живу ради проблем. Точно также, как и по кожаным переплетам, его пальцы заскользили по коже Снейпа. Осторожная ласка, нежная, едва-едва уловимая, словно касание мягкого перышка. Но Гарри знал, что Снейп чувствует каждое прикосновение его рук. Его глаза казались темнее ночи. Пальцы осторожно пробрались под манжет рубашки, касаясь теплой кожи запястья. Этот жест, сам по себе невинный, под пристальным взглядом Снейпа казался запретным, совсем интимным. Гарри придвинулся ближе. Всего пара дюймов, но ему казалось, будто он только что пробежал многомильный кросс — сердце бешено колотилось в груди, легкие жгло, он чуть ли не задыхался. Это было простое прикосновение — всего лишь пальцы на чужом запястье, кожа к коже — и все же ему казалось, словно он ласкает Снейпа в совершенно других местах. Оба вздрогнули. Тишину разрезал пронзительный свист кипящего чайника. Они оба отпрянули друг от друга, как будто ничего не произошло. Чай — выбор в итоге пал на «Сонату Цейлона» — был готов. Гарри тайком порадовался, что от «Английского Завтрака» решено было отказаться, потому что он совершенно не был уверен, что сможет пережить подобное еще раз и сохранить при этом рассудок. Пили молча. Через несколько минут, когда опустели чашки, сервиз со столика бесследно испарился. Гарри так и не решил, какое издание взять с собой. — Разве нет здесь чего-нибудь, чего вы жаждали много лет? Или чего-то, что вы начинали читать, но так и не кончили? — спросил Снейп, когда они снова вернулись к созерцанию книжных полок. — Единственная история, конец которой меня сейчас интересует, это про Принца, хитрого лиса и маленький синий ларчик. — Окончание этой истории зависит от вас, Поттер, — произнес Снейп. — Если выдадите Эдварда Принцу, его казнят. — Не могу же я просто отпустить его? — ответил Гарри. — Отчего же не можете? Если Принц получит обратно свой маленький синий ларчик, а Эдвард тихо исчезнет с горизонта, все будут счастливы. — Вас так заботит этот американец, — недовольно заметил Гарри. Снейп раздраженно фыркнул. — К нему привыкаешь. Он идиот, но как человек не плохой. — Вы знаете ту историю? Про торговца, принцессу и маленький синий ларчик? — У шкатулки есть история? — удивился Снейп. — Эдвард мне не рассказывал. Я думал, он просто украл ее и все. — Неа, даже не близко, — сказал Гарри, облокачиваясь на стремянку. — История маленького синего ларчика началась много-много лет назад... — Так-так, Шехерезада в первую ночь завела рассказ… — с усмешкой заметил Снейп. — Очень смешно, — съязвил Гарри, но продолжил и рассказал Снейпу то, что поведал ему Аахил. Он рассказал о печальной принцессе и о торговце, рассказал об их приключениях. Рассказал, что шкатулка действительно бесполезна. Он рассказал Снейпу о кольце, что лежало в ней, но ничего не сказал о том, как мать Аахила смогла открыть шкатулку. Затем он поведал о том, как Аахил и Эдвард впервые встретились, и о том, что Аахилу было всего лишь пятнадцать лет. И больше не сказал ничего. — Так вот почему Эдвард ее украл. Он думал, она чрезвычайно дорогая. — Может быть. — Гарри пожал плечами. — А может, он слышал про эту историю и знал, что коробочка ничего не стоит, но взял себе как раз потому, что ее трудно открыть. Отличное место, чтобы держать там что-нибудь ценное, — сказал он и тихо добавил: — Или, может, причина была совсем иная. — Вы знаете, что внутри, — заявил Снейп. — Не знаю. Все, что я знаю, так это то, что маленький синий ларчик для Аахила невероятно важен, и он бы хотел заполучить его назад. — Не могу справиться с ощущением, что вы о чем-то умалчиваете, — заметил Снейп, пристально глядя на него. — Разумеется, умалчиваю, — подтвердил Гарри и улыбнулся. — История Шехерезады была бы очень короткой, если бы она свою сказку окончила в первую ночь. — Думаю, — сказал Снейп и подошел ближе, и Гарри неожиданно пожалел о том, что прислонился спиной к стремянке. Не было места отступить. — Мы только что нашли вам книгу, Поттер. — О чем вы? — выдохнул Гарри почти неслышно. Не было необходимости говорить громче: Снейп уже был так близко, что и едва слышного шепота оказалось вполне достаточно. Снейп наклонился к нему, уперся рукой в пыльную ступень лестницы в паре дюймов от головы Гарри. Гарри схватился за лестницу, вцепился в нее пальцами, пытаясь удержаться от внезапного порыва сделать что-нибудь очень глупое. Он почувствовал движение, почувствовал как кончики пальцев едва заметно коснулись его уха… Он так и не смог ответи глаз от тонких губ Снейпа, вдруг изогнувшихся в самодовольной ухмылке. И затем вдруг почувствовал, как в его грудь врезалось что-то твердое. Гарри растерянно глянул вниз и принял из рук Снейпа толстую книгу. — «Тысяча и одна ночь»? — одурманенно спросил он. — Вам подходит, разве нет? — Снейп усмехнулся. — Нам лучше пойти. Борджес не любит, когда кто-то остается здесь после закрытия.

━━━━➳༻❀✿❀༺➳━━━━

Они снова в нерешительности стояли у Поттера в квартире. Северус точно знал, чего хочет, но был абсолютно уверен, что за такую выходку получит в лицо проклятие. — Спасибо за вечер, — тихо произнес Поттер и поднял книгу в руке. — И за это. Обещаю, что буду читать аккуратно. — Дайте знать, когда дочитаете, может, я смогу убедить Борджеса одолжить вам еще что-нибудь. — Отлично. — Поттер улыбнулся. — Увидимся, Снейп. Уже перешагнув порог, он не смог удержаться. — Поттер, — сказал он, и тот замер, вопросительно глядя на Северуса. — Когда? — спросил Северус и тяжело сглотнул. — Когда я смогу услышать конец истории? — Завтра вечером? — спросил Поттер. Его губы дрогнули и изогнулись в дразнящей улыбке. — Тогда до завтра, — кивнул Северус. Он развернулся и пошел по коридору. Лишь через несколько секунд понял, что не услышал за спиной щелчка дверного замка. Северус оглянулся через плечо и увидел, что Поттер стоит в двери и задумчиво смотрит ему вслед. — Что? — Почему вы не отправили сову, Снейп? — спросил Поттер, и Северус никогда в жизни не понял бы, о чем речь, пока не последовало: — Сегодня днем. Письмо. Вы сказали, это свело бы на нет цель вашего прихода в Министерство. Какой была ваша цель? Почему вы просто-напросто не послали письмо с совой? Северус фыркнул — и это было похоже на смешок, пусть он и станет отрицать это всю оставшуюся жизнь. — Разве не очевидно? — спросил он и подошел ближе. — Если бы послал сову, — тихо произнес он, затем наклонился и прошептал Поттеру на ухо: — я бы не увидел вас. Поттер шумно вздохнул и Северус, довольный, уже был готов отпрянуть, но тут Поттер сделал нечто неожиданное. Он положил руку Северусу на шею, притянул его к себе и проговорил: — Хотите, я дам подсказку к делу маленького синего ларчика? — Затем сделал шаг назад и потянул Северуса за собой. После этого подсказки уже были ни к чему. Северус толкнул Поттера к стене, обнял его за талию. — Да, — шепнул он. — Вот ваша подсказка, Снейп, слушайте внимательно, — произнес Поттер, прислонившись своим лбом ко лбу Северуса, горячим дыханием обдавая его губы... А затем на месте дыхания оказалась мягкая кожа и поцелуй — сладкий поцелуй Поттера. Это было короткое, легкое касание губами, и в следующий миг Поттер попытался отстраниться, но Северус тут же притянул его обратно, вновь поймал его губы своими. Почувствовал, как Поттер довольно улыбается. — Выслушали? — спросил Поттер, когда он наконец отпустил его. Северус заметил, как зеленые глаза до сих пор неотрывно смотрят на его губы. — Я отвлекся, — признался Северус, чуть дыша. — Можете повторить? Поттер посмотрел на него — смотрел долго, целое мгновение, смотрел задумчиво и оценивающе. И затем коротко произнес: — Почему бы вам не зайти в квартиру, чтобы я мог рассказать историю с самого начала?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.