Чаю? | A Cup of Tea

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Чаю? | A Cup of Tea
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гарри очень хочет выпить чаю со Снейпом, Снейп не хочет иметь с Поттером ничего общего (и уж тем более не желает распивать с ним чаи), а чай здесь вообще не всегда означает чай. Или пошаговая инструкция к тому, как заварить идеальную чашку чая.
Примечания
Примечание автора: работа вполне могла называться "Крайне недогадливый мистер Снейп". Примечание переводчика: да, имена собственные (название чая "English Breakfast" в том числе) переведены на русский, просто потому что мне так нравится. Разрешение на перевод получено.
Содержание Вперед

Шаг четвертый: Добавьте чайные листья

Ровно в семь часов раздался стук в дверь. — Входите, — произнес Северус и встал, выключая настольную лампу. Маленький синий ларчик стоял в самом центре стола: прятать его не было нужды. Поттер зашел в комнату, щеголяя черным маггловским костюмом — подозрительно похожим на его, Северуса, собственный. Северус удивился по двум причинам. Во-первых, он никогда не видел, чтобы Поттер носил костюмы. Во-вторых, Мерлин свидетель, выглядел он в нем просто великолепно. Поттер глянул на маленький синий ларчик и улыбнулся. — Разобрались? — спросил он, и Северус на мгновение подумал, что Поттер знает, в чем заключалась тайна шкатулки. — Нет. — Он покачал головой. — Пытаюсь изобрести нечто вроде Алохоморы, но более мощное. Пока неудачно, как видите. Он направился к двери и взмахнул палочкой, тотчас погружая кабинет в темноту. Свет коридора мягко очерчивал мужской силуэт, и Северус вновь ощутил в груди нечто странное и давно забытое. Его все больше беспокоили его реакции на повзрослевшего Поттера, но размышления об этом Северус решил пока что отодвинуть на второй план. Когда он проходил мимо, Поттер чуть двинулся в его сторону, и Северус уловил аромат, который резко сделал это нечто странное и давно забытое куда более трудно игнорируемым. Аромат напоминал о доме в Шотландии и о дымящейся в его руках чашке утреннего «Английского Завтрака». Загадочный аромат манил, и Северус не смог удержаться. Он наклонился к Поттеру и втянул воздух носом. — Чт… — выдохнул Поттер. — Вы что, меня понюхали? — Вы вылили на себя чай? — хрипло спросил Северус. — Ничего я не выливал! — пролепетал Поттер. Северус был так близко, что почти ощущал жар, которым пылали щеки мальчишки. Он вдохнул еще раз, позволив аромату любимого чая наполнить легкие, а затем развернулся и закрыл дверь — сначала на ключ, потом на парочку заклинаний, наверняка сохранивших бы его офис в целости и сохранности до утра. — Я готов к любому наказанию, что, по вашему мнению, соответствует тяжести моего преступления, — сказал он. Поттер осмелился ухмыльнуться. — Думаете, я собираюсь вас отшлепать? Не переживайте, Снейп, не буду. Северус попытался прожечь его грозным взглядом, но придурок в ту же секунду за руку увлек его в вихрь аппарации, и в следующее мгновение всем, о чем Северус мог думать, стала вонь гнившего на солнце целый день мусора. К счастью, эта вонь напрочь перебивала аромат «Английского Завтрака». Поморщившись, он огляделся. Они стояли на небольшой улочке, которая оказалась абсолютно пуста, если не считать нескольких мусорных баков за живых существ. — Миленько, — холодно отметил Северус, но Поттер его проигнорировал. — Пойдемте, — ответил он и направился в сторону желтых огоньков в конце улицы, явно указывающих на цивилизацию. Северус поспешил за ним и вскоре оказался в жужжащей толпе снующих туда-сюда прохожих. Высотка больше не заглушала гудение проезжающих машин и автобусов, и единственным более-менее спокойным местечком в этом хаосе теперь казалась мирно журчащая Темза в десяти футах от них. Кое-как пробираясь между людей, фотографирующих все подряд, Северус наконец понял, куда они направлялись. Солнце еще не до конца скрылось за горизонтом, но Королевский Национальный Театр уже сверкал тысячами огней. Сегодня его мощные стены были залиты красным. Толпа перед зданием собралась невероятных размеров: девушки в красивых платьях стояли под ручку со статными кавалерами в пиджаках, дети вокруг носились в лакированных черных туфлях, набойками стучавших по серому камню мостовой. — Какого черта мы тут делаем? — Северус развернулся к Поттеру, стоящему бок о бок с ним, но тот не ответил и снова направился куда-то вперед. Он пробирался сквозь толпу незнакомцев, приветливо улыбаясь то и дело врезающимся в него малышам, и вежливо извиняясь перед взрослыми, в которых то и дело врезался он сам. Может, не совсем «врезался», но для того, чтобы освободить место для них обоих, Поттеру приходилось активно работать локтями. — Боже, надеюсь, он где-то тут, — пробормотал Поттер себе под нос, и Северус решил, что если сейчас появится тот малолетний индийский пацан — разумеется, делать ему тут было нечего, но если вдруг — то он, Северус, тут же аппарирует отсюда к чертовым драклам. Как только он принял это решение и согласился сам с собой, Поттер радостно и громко проверещал: — А, вот и он! И, конечно же, кто еще мог идти им на встречу, если не смазливый индус с улыбкой во все тридцать два? В своей обтягивающей рубашке — не той, что вчера, но не менее вызывающей — и в узких джинсах, подчеркивающих все, что можно было подчеркнуть, парнишка не вызывал у Северуса ничего, кроме ненависти. Северус схватил Поттера за руку и резко развернул его лицом к себе. — Что, черт возьми, все это значит? — рявкнул он прежде, чем понял, что он, вообще-то, знать в лицо индуса был не должен, и уж тем более не должен был тонуть в этой ослепляющей ревности, когда дело касалось Поттера. — Гарри, вот ты где… Эта толпень просто… — уверенный голос стих, как только Северус зло уставился на индуса. Поттер тоже повернулся к парню. — У тебя получилось…? — О, да, да, конечно, — улыбнулся парень, и Северус вспомнил, что пообещал самому себе исчезнуть к Мерлиновой бабушке, но не мог двинуться с места. Оставить Поттера в компании этих стройных ног, круглой задницы и шоколадных глаз? Ага, сейчас. Из рук в руки гордо продефилировал конверт, и Гарри вытащил два билета. — Большое спасибо, — проговорил он с ослепительной улыбкой. — Не за что, — отозвался индус и подмигнул. Затем окинул оценивающим взглядом Северуса с ног до головы. Северусу удалось сохранить возмущенное выражение лица столько, сколько потребовалось — ровно до того момента, когда на его поясницу легла рука и потянула в другую сторону. Поттер загадочно улыбался, и Северус глянул через плечо в надежде увидеть реакцию индуса на их поспешный уход, но позади уже не было никого. На том месте, где секунду назад топтался парнишка, теперь стоял пожилой джентельмен с двумя внуками и тревожно посматривал на толпу, становившуюся все плотнее и плотнее. Как по команде, шум стал внезапно громче, дети радостно закричали со всех сторон, и толпа, словно огромный монстр, потекла вперед, ко входу в театр. Уйти теперь было невозможно, об аппарации не могло быть и речи, а даже если бы он и решился исчезнуть на глазах у всего честного народа, от Поттера отделаться ему бы не удалось — рука к его пояснице приклеилась намертво и была на удивление теплой и приятной. Стоило им зайти внутрь, как Поттер с ловкостью и маневренностью ловца просочился между группок людей, задержавшись лишь у молодого человека, проверяющего билеты. — Доброго вечера, мистер Поттер, — пожелал им молодой человек и махнул кому-то, кто тотчас занял его место между красных канатиков. Спустя мгновение они снова лавировали в толпе, на этот раз втроем. Толпа по мере их продвижения редела, и в конце концов они очутились в коридоре, где у открытой двери переминались с ноги на ногу всего два человека. В конце холла располагался портрет Шекспира в полный рост. — Сюда, — указал молодой человек на портрет и встал так, чтобы хоть немного загородить их от магглов. Поттер снова схватил Северуса — теперь уже за руку — и нырнул в портрет, утягивая его за собой. Северус попытался высвободиться из хватки, но отвлекся: Шекспир вдруг неожиданно подмигнул ему. А секундой позже он напрочь забыл о своем недовольстве и о чужой руке. Потому что открывшийся ему вид был волшебным, историческим, таким, что сердце замирало в благоговейном трепете. Северус глядел на расписанные стены, на парящие в воздухе свечи, на большую изысканную люстру, висящую над ними, на бархатные занавеси сливового цвета и на мягкий шелк, которым были задрапированы зрительские места — глядел и не верил своим глазам. Он мечтал увидеть это место с тех самых пор, как сам был ребенком, только-только узнавшим о существовании волшебного мира. Тепло чужой руки теперь ощущалось в районе пальцев. Поттер улыбался ему. — Пойдемте, наши места должны быть вон там. Северус никак не отреагировал, когда пальцы Поттера переплелись с его: он не мог отвести взгляда от окружающего великолепия. Исступленный восторг, казалось, парализовал волю, заставил Северуса повиноваться и молча последовать туда, куда тянула его рука. Он был не единственным, кого поразила потрясающая атмосфера этого места. Как дети, так и взрослые ходили по древнему мрамору, разинув рты и вытаращив глаза. Северус был уверен, что не только богатое, вычурное убранство тому виной. Он практически кожей ощущал, как потоки магии ласково касаются его, увлекая в новый мир, полный чудес и открытий. Они шли все ближе и ближе к сцене. Затем Поттер потянул его вверх по небольшой лесенке, и, раздвинув малиновые портьеры, они вышли в галерею. На маленьком балкончике стояли всего два стула, и Северус перегнулся через перила, глядя на огромную толпу — пусть и не такую огромную как та, что была на улице, — рыщущую по залу в поисках своих мест. — Что…? — выдавил Северус, разворачиваясь и глядя на Поттера. — Как…? Он даже не потрудился скрыть свою реакцию. Он мог бы, возможно, изобразить на лице скуку и безразличие, если бы очень постарался, но он знал, что никто в здравом уме не станет отрицать великолепия этого места. Возможность находиться здесь в такой особенный вечер лишала всякого права на недовольства. — У моего друга было приглашение, — пояснил Поттер и взял с серебряного подноса два бокала шампанского. — Он, к сожалению, пойти не смог, поэтому и спросил меня, не хочу ли я пойти вместо него. Я согласился. Все решилось спонтанно, в последнюю минуту, а все мои знакомые были уже заняты. — Северус фыркнул в ответ на такое заявление. Никто в здравом уме не стал бы упускать подобную возможность. — Кроме того, на неделю вы мой, — добавил Поттер с тем самым темным огоньком в глазах. Он протянул Северусу один из узких бокалов и добавил, неловко улыбнувшись: — Кажется, чай у них закончился. Северус отпил шампанское, чувствуя, как приятно холодит пальцы влажный конденсат на тонком хрустале. — Сядем? — спросил Поттер, кивнув в сторону кресел с высокой спинкой. Как только они заняли свои места — и как только Северус сделал еще один большой глоток игристого, чтобы хоть немного прийти в себя, — раздался звучный глубокий голос, исходящий, казалось, из самых стен. — Добрый вечер, дамы и господа! Позвольте мне выразить благодарность всем, кто в этот особенный вечер нашел время и желание посетить Волшебный Театр Чудесных Искусств! Наше представление начинается совсем скоро, и мы убедительно просим для безопасности наших артистов всех, кто пришел сегодня наслаждаться, а не творить, спрятать палочки глубоко-глубоко. Путешествие отправит вас в иной волшебный мир, — голос стал тише, интригуя и завораживая. — Однако я должен предупредить: магия, которую вы увидите, реальна и, более того, она может быть опасна, если обращаться с ней небрежно и нерадиво. Присоединяйтесь к нашему увлекательному приключению, наточите ваши мечи и наденьте шляпы. Позвольте вашей коже покрыться тончайшем кружевом сказочной пыльцы, позвольте вашему сердцу проникнуться очарованием магии театра и силой слов одного из величайших волшебников всего времени! — Голос постепенно перешел в таинственный, вкрадчивый шепот. — Давайте же весело, с огоньком и с размахом отпразднуем тысячелетний день рождения мальчика, что никогда не хотел взрослеть! Свет погас, и сливовый занавес взлетел вверх. Сказочная пыльца, настоящая и осязаемая, замерцала во мраке, и Северус услышал тихий шелест, когда феи, озорно смеясь, проносились у них над головами.

━━━━➳༻❀✿❀༺➳━━━━

Даже когда сливовый занавес закрылся, магия как будто бы никуда не исчезла. Создавалось ощущение, что они так и не вернулись в привычный Лондон. Воздух стал чище, луна светила ярче, а по набережной Темзы вела их фея Динь-Динь. И путешествие, казалось, заканчиваться не собиралось. Приключения в Неверленде они проживали снова и снова, болтали о них до того самого момента, пока Биг-Бен звонко не пробил полночь. Гарри досрочно решил, что вечер прошел прекрасно. Еще когда Аахил упомянул о юбилейном концерте, он уже точно знал, что Снейпу это понравится. Как любитель английской литературы, коллекционер старых, ценнейших книг мог не оценить такую историю? — Как, Поттер? — спросил Снейп, перекидывая свой сюртук из одной руки в другую. — Как вы умудрились заполучить билеты на это мероприятие? Два года назад лист ожидания уже был полон, а билеты раскупили подчистую еще прошлой зимой. — Не только Фланниган готов на многое ради того маленького синего ларчика, — ответил Гарри. — Загадочный принц? — спросил Снейп, со вздохом облокотившись на каменный поручень, вглядываясь в темные воды Темзы. — Ага. — Гарри тоже прислонился к перилам. — Он очень щедр. — Что еще он дал вам, Поттер? Ключик, может? Гарри глянул на него, улыбаясь уголком губ. — Думаете, он рассказал мне, как открыть ларчик? — А он рассказал? — полюбопытствовал Снейп. — Мне казалось, вам нравится решать головоломки. — Мне нравятся десять тысяч галлеонов и еще больше нравится не быть арестованным. — Снейп внимательно посмотрел на него. — Так… он сказал? — Да, — честно признался Гарри. — Да, Снейп, я знаю, как его открыть. Но рассказывать нельзя. — Почему? — Принц Сурабхи говорит, что если вы хотите узнать секреты ларчика, вам стоит открыть его самостоятельно. Вся соль в том, чтобы найти способ. — Ваш принц, похоже, крайне раздражающий тип, — буркнул Снейп, но настаивать не стал. Казалось, ему либо было в этот момент глубоко плевать на шкатулку, либо он был абсолютно уверен в том, что новое заклинание сделает свое дело. Гарри едва не рассмеялся, подумав о том, каким простым на самом деле являлся фокус. Несколько минут прошли в комфортной тишине, прерываемой бурным журчанием темной речки. Ее вода как будто и правда смывала все напряжение, годами крепшее между ними. — Сегодня вы меня удивили, — неожиданно произнес Снейп. — Вы действительно меня удивили, Поттер. — Я давно хотел сходить в Волшебный Театр Чудесных Искусств, — с улыбкой отозвался Гарри. — Рад, что вы составили мне компанию. — А я рад, что вы предпочитаете культурные мероприятия… попсовым концертам, для начала. Если бы мне предложили выбор между Азкабаном и Селестиной Уорбек, я бы выбрал первое. Гарри рассмеялся и протянул ему руку. — Что ж, до следующего раза, когда мне понадобятся ваши услуги. Мгновение Снейп молча смотрел на протянутую ладонь, затем его пальцы медленно обхватили пальцы Гарри. Рукопожатие, однако, оказалось неожиданно крепким, и все любезности мигом испарились, как только Снейп с силой притянул Гарри к своей груди. — Я узнаю, что вам нужно, Поттер, даже если ради этого придется сдохнуть, — заявил он. От низкого, властного голоса у Гарри перехватило дыхание, и он уже было открыл рот, чтобы сказать, что он всего-то хотел попить чаю, и, если можно, прямо сейчас, спасибо большое. Но тут Снейп наклонился к нему и снова втянул носом воздух. Он был так близко, что почти касался губами кожи. — Всего хорошего, Поттер, — пробормотал он и исчез, оставив Гарри на съедение его желаниям и фантазиям. О чае и всем таком.

━━━━➳༻❀✿❀༺➳━━━━

— Добрый день, аврор Поттер, — раздался мужской голос со стороны двери, и Гарри резко вскинул голову, глядя на нежданного посетителя. — Я подумал, раз вы позволяли себе день за днем докучать мне на моем рабочем месте, почему бы мне не отплатить вам тем же? Все его коллеги, включая Главу Авторота Робартса, разинув рты, глядели на них. Гарри услышал тихий обреченный стон Рона, когда одетый во все черное гость медленно прошел в кабинет. Свернув пергамент, над которым работал секунду назад, Гарри махнул рукой на стул, стоящий по ту сторону его стола. — Присаживайтесь, мистер Снейп. Чем могу вам помочь? — Вы? Ничем, — отозвался тот, опираясь обеими руками на спинку стула. — А вот я, возможно, мог бы быть вам чем-то полезен, — сладко проговорил Снейп. — Что заставило вас так думать? — О, не знаю даже. Такой занятой человек, как вы… Наверняка, я мог бы вам чем-нибудь помочь, — тон Снейпа можно было назвать мягким и почти добрым, и это совершенно не обмануло никого в офисе. Рон прокашлялся, привлекая внимание Гарри, и, многозначительно подняв бровь, постучал пальцем по циферблату наручных часов. Гарри глянул на время. Пять часов тридцать минут. Гарри вновь перевел взгляд на Рона. Тот пожал плечами, всем своим видом говоря: «ты тоже можешь уйти». — Кхм… — Гарри посмотрел на Снейпа, молча наблюдающего за их пантомимой. — Не думаю, что нуждаюсь в вашей помощи сейчас, мистер Снейп. — Он закинул ногу на ногу и принялся вертеть в руках палочку. Снейп чего-то хотел, едва ли это был визит вежливости. Вопрос лишь в том, касалось это «что-то» маленького синего ларчика или же Питера Пэна и Неверленда. — Я правильно понимаю, что вы сейчас не заняты? — все еще чересчур тактично поинтересовался Снейп. Гарри покачал головой. — Нисколько. Мы, вообще-то, уже как раз собирались домой. — Хорошо, — сказал Снейп и выпрямился. Теперь он снова заговорил по своему обыкновению — мрачно, серьезно и холодно. — Тогда пойдемте? Улыбаясь, Гарри встал и подался вперед, глядя ему в глаза. — Пойдемте куда? — спросил он, прекрасно зная ответ. Ответ знал даже хихикающий за своим квиддичным журналом Рон. — Время пить чай, мистер Поттер. Они нашли уютное местечко неподалеку от Министерства и заняли столик на веранде — погода позволяла. Растущие вокруг деревья создавали приятную тень, но летняя жара ощущалась даже здесь — и вскоре они оба уже сидели, засучив рукава офисных рубашек. Гарри обнимал стакан апельсинового Эрл Грея со льдом и недоуменно глядел на Снейпа, допивающего уже вторую чашку дымящегося «Английского Завтрака». — Как вы можете пить его в такую жару? — поморщившись, спросил он. Снейп медленно, не сводя с Гарри глаз, поднял чашку, прикоснулся к ней розовыми, чуть влажными от пара губами и сделал глоток. Затем облизнул губы, и Гарри внезапно ощутил острую потребность в заклинании, способном превратить его в неживой объект. К примеру, в чайную чашку. — Очень просто, как видите, — сказал Снейп, состроив гримасу. Но Гарри гримаса не напугала. Эта встреча была куда лучше первой, и атмосфера была тоже куда приятнее. Так что он просто улыбнулся и отхлебнул свой апельсиновый Эрл Грей со льдом. — Вы давно не захаживали к «Потерянным Мальчишкам»? — Давно. Я нечасто хожу туда, только если у них появляется что-то, что я хочу приобрести. — Это изысканный книжный клуб, Снейп, а не черный рынок букинистики. Туда ходят, чтобы поделиться впечатлениями от книг, обсудить их с другими любителями читать… — У меня нет нужды обсуждать с кем-то то, что я читаю, — пожал плечами Снейп. — А вот в раритетных изданиях нужда есть. Вот чему вы стали свидетелем год назад, когда мы там впервые неожиданно встретились. — Слышал, у них на сегодня запланировала выставка. — Да, — Снейп безразлично махнул рукой. — Ничего важного. Список того, что там собрались выставлять, довольно, с позволения сказать, странный. — Странный? — воскликнул Гарри. — Вы называете создательницу Эркюля Пуаро и Мисс Марпл странной? — Погодите, что? — теперь настал черед Снейпа восклицать. — Агата Кристи? Но ее не было в списке! — Ну, не знаю, что за список вы смотрели, но там обещается первое подписанное издание сборника «Расследует Паркер Пайн». Вы что же это, не знали? — Я не… Они не… Поттер! Не смейте так надо мной шутить! — разозлился Снейп. — Да не шучу я! — Первое издание, говорите? — Голос Снейпа выдавал всю мощь его паники с потрохами. — Ага, — заверил Гарри. — Подписанное. — О, мой лорд… — простонал Снейп. — Как я мог это упустить? — пробормотал он себе под нос. Затем со скрипом отодвинул стул и поднялся на ноги. — Мне нужно идти. Прошу прощения, но я… Мне нужно… — заикаясь залепетал он, что Гарри нашел чертовски очаровательным. — Удачи, — пожелал Гарри его спине, но Снейп лишь отмахнулся и умчался куда-то вдаль. Да, эта встреча, без сомнения, была в сто раз лучше, чем предыдущая.

━━━━➳༻❀✿❀༺➳━━━━

До выставки оставалось всего полчаса, а он так и не нашел вход. Невероятно, но Поттер оказался прав. Подписанное первое издание сборника «Расследует Паркер Пайн» Агаты Кристи действительно должно было быть представлено на выставке в «Тайном Книжном Клубе Потерянных Мальчишек», но проблема состояла в том, что Северус понятия не имел, где эта самая выставка должна была проходить. То, что являлось несомненным преимуществом тайного книжного клуба — а именно вечно сменяющаяся локация и в целом конфиденциальность относительно его членов — в то же время являлось и досадным недостатком, когда речь заходила о том, чтобы найти следующее место сбора, не уведомив предварительно организаторов — чего Северус, разумеется, не сделал, потому как, увидев впервые список выставочных образцов, не нашел для себя ничего интересного. Как выяснилось, список в последнюю минуту поменялся, и первое издание действительно оказалось в нем — и наверняка уже стояло под отведенным ему охраняемым прозрачным куполом. Проклиная себя за то, что не выяснил все заранее, и проклиная Поттера просто по привычке, Северус взад-вперед метался по кабинету, ломая голову над тем, как попасть в книжный клуб. Кто мог ему помочь? Кто мог знать место сбора гостей? Он наматывал и наматывал круги по черному гранитному полу, пока тот не заблестел как начищенный пятак, но на ум не пришло ничего. Зато пришло что-то другое, точнее — кто-то. В дверь постучали, и Северус едва не подпрыгнул от неожиданности. У него не горел свет, дверь была плотно закрыта. Сжав в руке палочку, он замер, размышляя, кому могла принадлежать черная тень под дверью. — Давайте, Снейп, открывайте, я же вижу, что вы там! Я не намерен торчать тут всю ночь! — Фланниган, — прошипел Северус и распахнул дверь. — Вечер добрый, — кивнул он позднему посетителю. — Привет, — буркнул американец, протискиваясь в кабинет. Он огляделся, нахмурился и взмахнул палочкой, включая свет. — Разобрались? Северус решил не упоминать того факта, что весь день он думал исключительно о Поттере, а совсем не о маленьком синем ларчике. — Почти, — сообщил он. — Почти? — повторил Фланниган. — Снейп, послушайте, я не собираюсь платить такие деньги за «почти». — Пока что вы не заплатили мне ничего, и, позвольте заметить, сейчас осторожность превыше всего, учитывая авроров, рыщущих вокруг в поиске вашей побрякушки. — Авроров? О чем вы, черт возьми, говорите? — вскричал Фланниган. — Ваш принц обратился за помощью, Фланниган, — пояснил Снейп. — О, боги, так он и правда здесь! — Американец упал в одно из кресел и зарылся лицом в ладони. Северус призвал бутылку виски и налил два бокала. — Вот, — один он протянул Фланнигану, — думаю, нам обоим это сегодня не помешает. Пили в тишине. Разговаривать не хотелось. Северус грустно наблюдал, как часы отсчитывают драгоценные секунды, которые он мог бы потратить на созерцание страниц с рассказами Паркера Пайна, а не на молчаливое сидение в офисе. Если бы только Поттер сказал ему обо всем раньше! Если бы только Поттер… Поттер… Погодите-ка, Поттер знал о выставке. И был от нее без ума. Значит, Поттер хотел на нее попасть. Значит, Поттер все это время был в курсе, где она состоится. Он сейчас наверняка уже был там! Именно поэтому он и рассказал о ней! Хотел похвастаться… Погодите, Поттер не знал, что Северус не пойдет. Мог он предполагать, что они с ним должны были там встретиться? Но зачем… Зачем Поттеру встречаться с ним в книжном клубе? — Мне не хотелось бы вас выгонять, — произнес Северус, — но мне срочно нужно кое-куда отойти. — Это связано с ларчиком? — полюбопытствовал Фланниган, вставая и надевая куртку. — Не совсем, — признался Северус. Фланниган рассмеялся. — Не переживайте, у меня и в мыслях не было, что вы станете днями напролет сидеть над моей шкатулкой. Рад, что хоть один из нас может думать о чем-то, кроме нее. — Он махнул рукой на прощание и скрылся за черной дверью. Северус обратил внимание, что в походке американца уже не было и тени былой уверенности, но тотчас забыл об этом. Он поспешно закрыл кабинет и еще несколько секунд постоял у двери, усиленно размышляя. Где живет чертов Поттер?

━━━━➳༻❀✿❀༺➳━━━━

Чертов Поттер жил совершенно не далеко. Пришлось потратить немного времени на возню с Министерством, но сейчас клочок бумаги в его ладони упрямо доказывал, что Северус мог добиться чего угодно, когда хотел. Адрес Поттера располагался совсем близко к офису. Северус даже удивился, осознав, насколько близко они находились все эти дни. До того дома было всего двадцать минут ходьбы, и эти двадцать минут ходьбы теплым летним вечером да после пары бокалов виски оказались невероятно приятными. Очень скоро Северус уже стоял под дверью у Гарри Поттера. Он постучал, даже не до конца понимая зачем. Если дверь не откроется, значит Поттер еще не вернулся, и ему не придется лицезреть перед собой это нахальное лицо и вдыхать аромат «Английского Завтрака», сводивший его невероятным образом с ума. С другой стороны, если дверь откроется, то он сможет расспросить Поттера о книге. О том, что Поттер мог вообще не пойти на выставку, Северус даже не думал. К счастью — или к несчастью, он так и не решил — дверь открылась, и в дверном проеме возник Поттер, крайне удивленный. — Снейп? Что… — выдавил он, разинув рот. — Книга, — нетерпеливо буркнул Северус, дернул на себя дверь и прошел внутрь апартаментов. — Вы ее видели, не так ли? Дверь наконец закрылась, и Поттер последовал за ним в глубь собственной квартиры. — Прошу, входите, — съязвил он и кивнул, — ага, видел. — Расскажите! — приказал Северус. — Расскажите мне все. — Снейп, уже поздно, а мне с утра на работу. Нельзя ли нам отложить это все до завтра? — Ни в коем случае, мне нужно знать абсолютно все, — настаивал Северус. — Да вы двинулись на этой книге! И по этой причине я в толк не возьму, почему вы не попросили меня взять вас с собой на выставку. Я бы взял. У них там отличный чай. — Мне насрать на чай, Поттер. Рассказывайте о книге. Какое состояние? — Сохранилась наилучшим образом, — кивнул Гарри. — Мне надо в душ. От меня несет сигаретами и стариками. Мы можем продолжить завтра? — Нет, я подожду, — ответил Северус, по его мнению, довольно учтиво. Затем уселся на диван между декоративной подушечкой и аккуратно свернутым пледом и огляделся. Квартира Поттера представляла собой полную противоположность его собственного жилища. Свежий ремонт, чистота… Дома у Северуса царила некая утонченная атмосфера античности, в то время как это место выглядело кричаще современным. Но одно сходство все же было. Стены в квартире Поттера — точно также как и стены дома у Северуса — были исполосованы рядами доверху заставленных книжных полок. Поттер смотрел на него, скрестив руки на груди. Он пока не злился, но, кажется, собирался скоро начать. Северус глянул на него и почти сразу же отвел глаза, не выдержав настойчивого сверлящего взгляда. — Пожалуйста… — тихо проговорил Северус. — Я должен услышать о ней. Мне нужно знать. Поттер тяжело вздохнул, еще несколько мгновений внимательно на него посмотрел, а затем развернулся и вылетел из комнаты в неизвестном направлении. Спустя полминуты он все же вернулся с небольшой деревянной коробочкой и поставил ее на кофейный столик перед Северусом. А потом открыл. — Вот, — сказал он и развернулся, чтобы уйти, но Северус схватил его за руку. Они снова уставились друг на друга. — Что это значит? — Вы хотели услышать о ней, так? Вот, послушайте, что за истории она вам расскажет. Можете потрогать, почитать, но, умоляю, наденьте перчатки. Гермиона убьет меня, если на ней останутся отпечатки пальцев. — Грейнджер? — еле-слышно выдохнул Северус. Он не осмеливался снова взглянуть на столик, как не осмеливался отпустить руку Поттера. Что-то подсказывало ему, что если исчезнет Поттер, то исчезнет и драгоценная книга. — Это ее, — пояснил Поттер. — Она разрешила «Потерянным Мальчишкам» одолжить сборник на время выставки. Они домогались ее целую вечность. Гермиона сегодня была занята, так что я взял книгу на время себе. У них с Роном свидание, я решил не ходить к ним после выставки. А то вдруг… ну, знаете… свидание кончилось чашкой чая. Северус словно загипнотизированный уставился на небольшой томик. Как такое могло быть? Это сон? — Могу я теперь сходить в душ? — взмолился Поттер. Северус выпустил руку Поттера, не отводя глаз от книги, будто та с минуты на минуту грозила раствориться в воздухе. Но не растворялась. Она лежала в деревянной шкатулке. Прекрасная. Удивительная. Бесценная. Он просто смотрел на нее, очарованный, рассматривал каждый ее дюйм. Тканевая обложка по краям немного поистрепалась, серебристые буквы потерлись и потускнели — но совсем чуть-чуть. Они все еще сверкали в приглушенном свете настенного бра. Книга была идеальна, она была живым, материальным воплощением самой красивой мечты, она была уникальной и невероятно притягательной… И нисколько не волновала Северуса. Его волновал аромат. Витавший в воздухе легкий аромат «Английского Завтрака», такой, будто на кофейном столике стоял не деревянный футляр с редким печатным изданием, а чашка горячего черного чая. Но на столике не было чая, а на кухне было темно и пусто — никто там ничего не готовил, и уж тем более никто не заваривал там никакого чая. И все же аромат был. Он заполнял ноздри и проникал под кожу, вызывая те самые светлые, чуть волнующие воспоминания о запахе уютного утра, проведенного на мягком диване с зажатой в ладонях дымящейся теплой кружкой. Первое подписанное издание оказалось напрочь забыто. Северус встал, закрыл глаза, потянул носом, пытаясь понять, откуда исходит загадочный аромат. Словно ищейка, он направился по запаху — сначала к выходу из гостиной, туда, куда недавно ушел Поттер. Затем в спальню — тут аромат казался еще сильнее. Однако источника нигде не было. Северус нашел упаковку ароматических палочек, но надпись на ней гласила «Цитрус», а совсем не «Английский Завтрак», а кроме того, ни одна из палочек не была зажжена. Зачарованный, будто пчела, манимая благоуханием полевых цветов, Северус пошел дальше. И почти снес с петель дверь, но в последний момент осознал, что он, на минуточку, был в гостях и едва ли мог позволить себе подобную выходку. Он с нетерпением вслушивался в звук льющейся воды, все еще странным образом загипнотизированный таинственным запахом. Что это могло быть, в конце-то концов? У Поттера там что, чайная фабрика? Он принимает ванну из черного чая? Он… Дверь распахнулась, и аромат оглушил его. Рассудок Северуса, обыкновенно здравый и ясный, помутился, вмиг превратился в молочный густой туман. Он схватил Поттера и всем своим телом прижал его к дверной раме. Потом глубоко вдохнул, носом почти касаясь мокрой, горячей шеи. — Чт… Что? — заикаясь выдавил Поттер. — Снейп, что за черт… О, черт… Что за… О боги… — требовательный тон сошел на нет, растворился где-то вдалеке в тот самый момент, когда Северус осознал, что чудесный запах «Английского Завтрака» исходит от самого Поттера, окутывает его с головы до ног. Он был везде — на коже, в теплом, прерывистом дыхании, в каплях воды, стекающих с мокрых волос и падающих на влажную, разгоряченную кожу. Северус поймал одну каплю кончиком пальца — это оказалось совсем не сложно, мурашки на коже Поттера не позволяли капле сбежать вниз. Он поднес ее к носу, понюхал, затем слизал. Да, она на вкус очень напоминала чай, только слабый, разбавленный чем-то еще, чем-то уникальным и… Поттер попытался вырваться, но Северус лишь плотнее прижал его к себе. Его руки обхватили Поттера за талию, кончики пальцев впились в горячую кожу, и он снова подался вперед, прижимая юное тело к твердому дереву дверной рамы. Поттер застонал, откинул голову назад, приоткрыл губы и прикрыл глаза, руками вцепился в волосы Северуса. Он больше не сопротивлялся, и Северусу это казалось чертовски странным — даже более странным, нежели тот факт, что сам он сейчас находился у Поттера в квартире и зажимал мальчишку у ванной комнаты. Северус был уверен, что тот всего парой ловких движений мог легко повернуть ситуацию в свою пользу. В конце концов, разве не это следовало сделать бравому аврору, вместо того, чтобы покорно подчиняться кому-либо в родных стенах? — Что вы, по-вашему, творите? — прошипел Северус Поттеру на ухо, не в состоянии отойти хотя бы на шаг. Чудесный аромат не отпускал, манил, очаровывал. И Северус не хотел его терять. — Пытаюсь одеться… — выдавил Поттер, сильнее цепляясь за его волосы. — Хмм… — Вот и все, что Северус сумел промычать в ответ. Его губы были так близко к источнику волнующего аромата, что он никак не мог выкинуть из головы одну-единственную странную, безумную, порочную мысль: был ли Поттер таким же чудесным на вкус? Был ли он на вкус как «Английский Завтрак»? Напомнит ли его вкус о дождливых вечерах, проведенных за чтением у камина? Вызовет ли этот вкус прилив той самой бодрости, какую по утрам вызывает черный горячий чай? Захлестнет ли его пробуждающая, выводящая из оцепенения волна энергии? — Что… Что вам… — простонал Поттер, блуждая рукой по спине Северуса и цепляясь другой за ткань его рубашки. — Что вы хотите? — задыхаясь, произнес он. — Чай, — хрипло прорычал Северус. — Я хочу чай. — Он случайно коснулся губами кожи на шее Поттера. От мимолетного прикосновения по всему телу побежали мурашки. Поттер наклонил голову. — Тогда пейте, — шепнул он и застонал, стоило языку Северуса провести тонкую линию по его мягкой коже. Опьяняюще. Вкус, запах. Поттер. Все они вместе и каждый по отдельности сводили Северуса с ума и заставляли изнывать от желания. Поттер был потрясающим на вкус, лучше, чем любой самый элитный чай. Горячий, вкусный, дикий, дерзкий — и все в одном уникальном купаже, приправлено терпкой ноткой томного желания. Пробуждающую волну энергии вызвал не вкус. Ее вызвал стук в дверь и мужской голос с индийским акцентом. — Гарри? Гарри! Ты дома? Как все прошло? Вы встретились в книжном клубе? Северус отпрянул от Поттера, словно обжегшись о чашку свежезаваренного ароматного чая. — Не… — начал Поттер, но договорить не успел. Северус исчез.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.