Тени прошлого: Путь Пожирателя

Гарри Поттер
Слэш
Завершён
PG-13
Тени прошлого: Путь Пожирателя
автор
Описание
"Тени прошлого: Путь Пожирателя" — История о том, как Гарри Поттер случайно попадает в прошлое, во времена Тома Марволо Реддла, и меняет свою фамилию на Эванс, чтобы скрыться от внимания. Несмотря на попытки остаться незамеченным, его необычные способности и любовь к змеям привлекают внимание будущего Темного Лорда. Гарри вынужден стать частью Темного Властелина и его Пожирателей, сталкиваясь с внутренним конфликтом и борьбой за свою свободу, когда метка Пожирателя закрепляет его судьбу навсегда
Примечания
Ребят если вам нравится оставьте свой комментарии😀 я надеюсь вам нравится я сразу выпускаю части когда не занята 😊 НапиСанта
Содержание Вперед

Часть 49

Том: (с усмешкой) — Напоминаешь мне одного старого друга. Он тоже любил давать всем советы, но всегда сам забывал их следовать. Гарри: (с заинтригованным выражением) — Что, серьёзно? Кто это был? Том: (смешиваясь в воспоминаниях) — Время покажет, Гарри. А пока лучше сосредоточься на том, чтобы не злить меня окончательно. Фред: (с весёлым выражением) — О, это было бы зрелище! Том, как бы ты нас наказал, если мы начнём злить Гарри? Я думаю, он бы нас точно выиграл! Джордж: (с подмигиванием) — Мы же не такие уж и страшные. Гарри, ты ведь всё это терпишь с улыбкой! Гарри: (с сарказмом) — Конечно, они не страшные! Просто такие... безумные! Но на самом деле, я уж привык к этим шуткам. Ты же знаешь, что с вами ни один день не бывает скучным. Том: (кривя губы) — А вот мне кажется, что иногда даже в ваших шалостях есть что-то раздражающее. Гарри: (с улыбкой) — Это потому что ты просто не можешь их понять. Это и есть прелесть быть такими, как они. Фред: (с серьёзным лицом) — Точно! Кто ещё будет делать все эти безумные штуки, если не мы? Джордж: (заговорщически) — И кто ещё поймёт нас лучше, чем Гарри? Ты ведь в курсе всех наших фокусов, верно? Гарри: (с искренней улыбкой) — Иногда кажется, что я уже стал частью вашей команды, даже если пытаюсь не вмешиваться в ваше шоу. Это словно договор с самим собой. Том: (смотрит на них и шевелит бровями) — Так, стойте, вы говорите, что теперь Гарри — часть вашего цирка? Может быть, я вас не совсем понял. Гарри: (с улыбкой) — Ну, как минимум, часть за кулисами. Том: (смеётся, но немного раздражённо) — Эй, я думал, что это я тут главный режиссёр. Фред и Джордж: (в унисон) — Мы тоже режиссёры, но без риска! Гарри: — Ну, и мне тоже не хватает "режиссёрского" подхода! Только в вашем случае это всё ещё больше похоже на хаос. Том: (с серьёзным видом) — Как бы там ни было, я вам не разрешаю делать Гарри частью этой "команды". Он мой. Гарри: (смех в голосе) — Это было бы слишком скучно, если бы ты всегда был прав. Даже я это знаю! Фред: — Должен признать, Гарри, ты научился быть хитрым. Гарри: (с улыбкой) — Ну, кто бы мог подумать, что я стану таким, правда? Том: (смотрит на Гарри, поджимая губы) — Надеюсь, ты не слишком хитрее меня. Гарри: (игриво) — Кто знает, Том. Всё может быть. Джордж: — А вот мы всегда будем рядом, чтобы вас подкалывать. Том: (серьёзно, но с улыбкой) — Всё ясно. Вы двое — хуже, чем я думал.

***

Том: (с суровым выражением лица) — На месяц без сладостей. Это наказание за ваши безумные шалости, которые чуть не привели к катастрофе. Гарри: (смущённо и с небольшим пунцовый оттенком на щеках) — Том, это слишком! Мы ведь просто... развлекались немного. Фред: (с ноткой сарказма) — Да, развлекались. Правда, так, что чуть не взорвали половину вашего кабинета. Удивительно, что вы не заметили, что мы собирались с этим делать. Джордж: (смущённо потирает затылок) — Ну, на самом деле, нам было немного страшно, но когда Гарри предложил... Мы не могли не попробовать. Гарри: (пожимает плечами) — Эй, я думал, что сработает! У нас не было других идей. Том: (слегка насмешливо, но с серьёзным тоном) — Сработает? Вы пытаетесь подорвать весь дом, и вы называете это «сработает»? Это я ещё не вспомнил, что вы устроили с моими любимыми коллекционными предметами. Гарри: (с лёгкой улыбкой) — Но это ведь было забавно, правда? Или ты не можешь оценить наш креативный подход? Том: (смотрит на него, поднимает бровь) — Креативность — это когда что-то действительно приносит результат. А ваши «шутки»… Я думал, что стану свидетелем взрыва, а не просто бардака. Фред: (пожимая плечами) — Ну, мы же как могли, так и попытались. Возможно, следующая попытка будет чуть более... аккуратной? Джордж: — Да, обещаем. Мы будем осторожнее. Но можно нам хотя бы шоколадку? Всё-таки месяц — это жестоко, Том. Гарри: (с немного раздражённым тоном) — Я тоже не совсем понимаю, почему мне отняли сладости. Я ведь не виноват! Том: (сильно сжимая губы, но с лёгкой улыбкой) — Вы все трое — настоящие головные боли. Но ладно, согласен, я устрою вам ещё одну сладкую жизнь, но за ваши шалости расплачиваться придётся. Гарри: (с придушенным смехом) — Так что, месячный «детокс» от сладкого, да? Думаю, нам не останется другого выбора, как полюбить зелёные овощи! Фред: (с озорной улыбкой) — Мы сможем пережить это! Главное — не забывать про мой запас в подвале! Том: (покачивая головой, но с облегчением) — В следующий раз подумаете перед тем, как устроить «захват» моей комнаты. А сладости останутся только в те моменты, когда вы по-настоящему заслужите их. Гарри: (с хитрым взглядом) — Значит, нужно усерднее работать на вашу милость. Я готов. С нетерпением жду, чтобы заслужить хотя бы пару леденцов.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.