
Пэйринг и персонажи
Описание
"Тени прошлого: Путь Пожирателя" — История о том, как Гарри Поттер случайно попадает в прошлое, во времена Тома Марволо Реддла, и меняет свою фамилию на Эванс, чтобы скрыться от внимания. Несмотря на попытки остаться незамеченным, его необычные способности и любовь к змеям привлекают внимание будущего Темного Лорда. Гарри вынужден стать частью Темного Властелина и его Пожирателей, сталкиваясь с внутренним конфликтом и борьбой за свою свободу, когда метка Пожирателя закрепляет его судьбу навсегда
Примечания
Ребят если вам нравится оставьте свой комментарии😀 я надеюсь вам нравится я сразу выпускаю части когда не занята 😊
НапиСанта
Часть 50
08 января 2025, 11:00
Том: (поглаживая подбородок, с лёгкой усмешкой)
— Работать, говоришь? Я не уверен, что сладости — это именно то, что вы должны зарабатывать. Но если вы так настроены, может быть, я дам вам шанс доказать свою «ценность».
Фред: (с затаённой улыбкой)
— То есть, есть шанс на пару шоколадок? Или нам всё-таки придётся начать выращивать зелья из стеблей редьки?
Гарри: (смеясь)
— Ну, если стебли редьки — это всё, что нам остаётся, тогда, наверное, будем делать это с удовольствием. Но, Том, ты ведь не серьёзно? Ты не можешь отнять у нас сладости навсегда.
Том: (глядя на них с терпением, но с ярким блеском в глазах)
— Я не забираю их навсегда. Я думаю, вам нужно немного потерпеть. Посмотрим, как вы себя проявите. И, Гарри, ты тоже. Я видел, как ты пытался манипулировать ситуацией. Помни, у меня есть свои способы проверять вашу лояльность.
Джордж: (с усмешкой)
— Как бы то ни было, Том, у нас есть несколько идей, как вернуть своё «право на сладости». Мы не сдаёмся так легко. Кстати, может, ты подкинешь нам пару советов? Мы бы хотели угодить тебе.
Гарри: (глядя на Джорджа с удивлением)
— Ты серьёзно? Ты хочешь угодить Тому после всего этого?
Джордж: (хихикая)
— Почему нет? Мы же все в одной лодке, верно? Сначала шутки, потом наказание, а в конце — шоколадка. У нас с тобой, Гарри, есть опыт в манипуляциях.
Том: (с серьёзным лицом)
— Не забывайте, что я — капитан этой лодки, и если кто-то и будет управлять, так это я. Если хотите шоколадки, вам придётся проявить свою «преданность» более полезным образом. Но не думайте, что я буду терпеть ещё одну разрушенную комнату.
Гарри: (с немного серьёзным выражением)
— Хорошо, Том, мы поняли. Будем осторожны. Но ты ведь не будешь совсем нас игнорировать, правда? Мы же по-настоящему стараемся.
Том: (смотрит на них с лёгким удовлетворением)
— Старания — это хорошо. Но помните, что важно не только «стараться», но и доводить дело до конца. В противном случае, вам так и не сдобровать.
Фред: (с хитрой улыбкой)
— Так это значит, нам нужно будет не просто шутить, а ещё и что-то полезное делать, да?
Том: (смотрит на них, задевая их настойчивостью)
— Да, именно. Подготовьте план. Я буду наблюдать за вами. И помните, сладости — это привилегия, а не право.
Гарри: (с улыбкой, подходя ближе)
— Хорошо, Том, мы сделаем всё как ты скажешь. Но всё-таки... Может быть, ты позволишь нам устроить хоть небольшой банкет с пирогами? Только один раз... ради восстановления после того, как почти разрушили твою комнату.
Том: (с кривой усмешкой)
— Пироги? Убедитесь, что они не станут очередным способом разрушить что-то ценное, иначе вам будет ещё хуже, чем сейчас.
Джордж: (с озорной улыбкой)
— Мы обещаем! Только, Том, тебе не понравится, если мы подадим пирог с секретным «ингредиентом»?
Том: (с прищуром, едва сдерживая улыбку)
— Секретным «ингредиентом», говоришь? Неужели вы думаете, что сможете меня удивить каким-то фокусом с пирогами?
Фред: (с невинным видом)
— О, мы можем много чего предложить, Том. Ты же знаешь, у нас с Джорджем всегда есть пару асов в рукаве.
Джордж: (сухо, скрывая веселье)
— Ну, это будет самый неожиданный пирог в твоей жизни. Совсем не так, как ты себе представляешь.
Гарри: (с улыбкой, поглаживая живот)
— Если пирог действительно будет таким «секретным», я готов рискнуть. Всё равно, в холодильнике ничего интересного нет.
Том: (смотрит на них, будто оценивая каждый их шаг)
— Не стоит недооценивать меня, мальчики. Я не в первый раз сталкиваюсь с вашими шалостями. Но, если честно, мне интересно, что вы задумали.
Фред: (с фальшивым смущением)
— Ну, ладно, не будем портить сюрприз. Мы обещаем, что этот пирог будет таким вкусным, что даже ты, Том, не сможешь устоять.
Джордж: (с усмешкой)
— Только постарайся не слишком разозлиться, если он окажется... ну, немного острым.
Том: (усмехается, но в его взгляде появляется намёк на подозрение)
— Острым, говоришь? Хм... Посмотрим, смогу ли я удержаться от желания отправить вас в морозильник, если окажется, что этот пирог — очередной трюк.
Гарри: (смеясь)
— Нет-нет, Том, не переживай. Мы научились, как изготавливать такие пироги, чтобы ты не захотел нас наказать. Серьёзно.
Том: (вздыхает, но не может скрыть лёгкую улыбку)
— Ладно, пусть будет так. Но если я почувствую хоть малейшее сомнение в вашем намерении, пирог станет вашим последним сладким воспоминанием.
Гарри: (с улыбкой, кладя руку на плечо Тома)
— Не переживай, Том. Этот пирог будет твоим любимым. Мы тебя не подведём. А если что, я всё исправлю.
Том: (кратко кивает, его выражение смягчается)
— Хорошо. Но помните, я всегда на шаг впереди.
Фред и Джордж: (в один голос, держа в руках коробку с пирогом)
— А мы всегда готовы удивить!