
Автор оригинала
Ash_Soleil
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/58816006/chapters/149892328
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Проклятие Долохова оказалось гораздо более губительным, чем кто-либо мог вообразить. Однако этот мрачный инцидент создаёт неожиданную связь между Гермионой Грейнджер и её мрачным профессором зельеварения, раскрывая историю секретов, запретных моментов, невозможных жертв и... любви? В то время как над головами бушует война, их связь может стать ключом к победе над самым могущественным тёмным магом в истории.
Примечания
• Разрешение на перевод получено.
• Оригинал истории написан на испанском языке.
• ТГ канал https://t.me/hotline_snager
Глава 2: Воровка
30 октября 2024, 10:47
Утренние лучи солнца мягко проникали в комнату, разгоняя остатки сна. Гермиона даже не заметила, как соседки по комнате тихо ушли, оставив её в полном одиночестве. Уютно свернувшись клубочком под одеялом, она тщетно пыталась согреться, наслаждаясь теплом, которое ускользало с каждым мгновением. Вставать совершенно не хотелось, но, преодолев лень, она всё же заставила себя подняться.
Принимая ванну, Гермиона осторожно использовала мыло, стараясь не потревожить след от проклятия. С каждым днём это становилось всё сложнее. Багровые ответвления, казалось, жили своей жизнью, и она боялась, что скоро сойдёт с ума. Очертания пятна стремительно меняли форму и положение, расплываясь перед глазами, как зыбкое видение. Реальность казалась всё более неустойчивой, и иногда ей чудилось, что слышит чей-то шёпот. Этот поток мыслей, чуждый, но настолько реальный, манил её сдаться, позволить себе погрузиться в сладостную тьму, которая обещала покой от бесконечных страданий.
Гермиона неспешно вошла в общую гостиную, где у камина сидели Гарри и Джинни. Внутри разгорелась тревога: знают ли они, что из-за неё их факультет потерял семьдесят баллов прошлой ночью?
— Гермиона, где ты пропадала? — спросил Гарри, жестом приглашая присоединиться к ним.
— Привет, ребята, — пробормотала она, неловко усаживаясь рядом.
— Мы собираемся в Хогсмид. Ты с нами? Библиотека никуда не убежит, — сказал Гарри, тепло улыбнувшись.
— Кто идёт? — поинтересовалась она, вспомнив о Роне и его новой пассии.
— Мы, Дин, Луна и Невилл, — ответила Джинни.
— Хорошо, во сколько?
— В полшестого планируем выпить по кружечке сливочного пива. Хотим немного расслабиться перед тестами.
В этот момент Гермиона с сожалением осознала, что не сможет к ним присоединиться. Профессор Снейп в это время будет ждать её в своём кабинете, и она сомневалась, что успеет вернуться вовремя.
— Поттер, ты не в курсе, из-за кого мы потеряли семьдесят баллов? Вчера мы были впереди Слизерина, а теперь на третьем месте! — воскликнул Симус, стоя у выхода из гостиной, с яростью в глазах.
— Понятия не имею. Почему ты спрашиваешь об этом у меня? — процедил Гарри.
— Потому что баллы мы всегда теряем только из-за тебя! — фыркнул Симус с угрюмым видом.
Гермиона бросила противоречивый взгляд на своего друга. Их глаза встретились, и, нахмурившись, Гарри снова продолжил:
— Мы же тут ни при чём?
— Гарри, мне очень жаль, — произнесла она едва слышно, с искренним сожалением в голосе.
— Какого чёрта? — воскликнул он. — Гермиона, что произошло в библиотеке?
— Грейнджер?! — процедил Симус. — Что ты натворила? Ты хоть представляешь, сколько нам теперь придётся нагонять эти баллы обратно?
— Мне очень жаль, — повторила девушка, ощущая лёгкую слабость. Теперь её точно возненавидят…
— Гермиона, что произошло? Расскажи нам, — спросил Гарри, положив руку ей на плечо. Однако, инстинктивно отстранившись, она вызвала у него лёгкое удивление.
— Вчера… профессор Снейп поймал меня в своей кладовой и… — начала она, стараясь собрать мысли в кучу.
— Снейп! — воскликнул Поттер, не в силах сдержать гнев и сжимая кулаки от ярости.
— Что ты там делала? — спросила Джинни. — Ты же говорила, что будешь в библиотеке.
Гермиона была в смятении, не представляя, что скажет друзьям, если её маленькая ложь станет известна. Она не могла допустить, чтобы кто-либо узнал о проклятии, ведь в таком случае её немедленно отправят в школьный лазарет, а оттуда — прямиком в Мунго. «Если ты расскажешь им, всё будет кончено. Волшебный мир станет для тебя недоступным».
— Я… искала ингредиент для улучшения зелья Живой смерти, — начала было она, стараясь говорить уверенно. — Хотела немного попрактиковаться в туалете на третьем этаже, но не знала, что кладовая всё ещё принадлежит профессору Снейпу. Он поймал меня с поличным и снял баллы.
Повисла короткая пауза. Гарри отпрянул, насупившись, и пристально взглянул на неё.
— Это всё из-за той книги? — раздражённо спросил он, привлекая внимание окружающих. Его беспокоило не столько снятие баллов, сколько вовлечённость Снейпа. — Не можешь смириться с тем, что кто-то лучше тебя? Мы ведь уже обсуждали это, Гермиона. Я не собираюсь возвращать книгу, — заключил он, переведя дыхание.
— Гарри, эта книга может быть опасна! — воскликнула она, её голос дрожал от волнения. — Заклинание, которое ты случайно наложил на Рона… Что, если бы оно причинило ему вред? К счастью, всё обошлось — он просто повис в воздухе. Но ты даже не знаешь, кто написал эту книгу! Вдруг в ней кроется что-то зловещее? — продолжала Гермиона, стараясь убедить его в своей правоте.
— Не могу поверить, — возмущённо перебил её Поттер. — Ты всё ещё ревнуешь, что впервые в жизни я превзошёл тебя в зельях, и не можешь с этим смириться? — в глазах читалась обида и недоумение.
Охваченный гневом, Гарри резко повернулся и вышел из гостиной. Джинни, бросив сочувственный взгляд на девушку, быстро поднялась и поспешила за ним к выходу.
Гермиона замерла, будто приросла к месту.
«Видишь? Все тебя ненавидят. Гарри лучше тебя во всём, и ты ему больше не нужна. Да и никому не нужна», — пронеслось у неё в голове.
Остальные ученики смотрели на неё с явным неодобрением. Гермиона больше не могла вынести эту гнетущую тишину и, стараясь удержать слёзы, быстро вышла из комнаты.
Она бродила по замку, не находя себе места и не решаясь зайти в обеденный зал, и, в конце концов, укрылась в дальнем углу библиотеки, где провела несколько часов. Хрупкую фигуру Гермионы скрывала высокая стопка книг, и она даже не заметила, как кто-то подошёл к ней сзади.
Её скромное убежище обнаружила профессор Макгонагалл.
— Мисс Грейнджер, сегодня утром профессор Снейп объяснил мне, почему снял с Гриффиндора столько баллов. Я крайне разочарована, однако, считаю, что он всё же немного переборщил, поэтому предложила чтобы вы посещали занятия по воскресеньям, — она покачала головой в явном недовольстве. — Признаться, не ожидала от вас такого…
В душе словно что-то треснуло, и всё её существо охватила волна непринятия. «Видишь? Ты разочаровываешь всех…»
— Прошу прощения, профессор… Я всё поняла.
— Надеюсь, подобное больше не повторится. Из вашей троицы я всегда считала вас самой благоразумной, — строго произнесла Макгонагалл и, покачав головой, удалилась, оставив Гермиону в состоянии, близком к отчаянию.
Спустя некоторое время она решила навестить Хагрида, но, опасаясь встретить там Гарри, развернулась и направилась к озеру.
Предвестие зимы уже проступало в хмуром небе, готовом вот-вот разразиться грозой. Но это не волновало Гермиону; она устроилась под деревом у озера, погружённая в свои мысли. Там было пустынно, и, казалось, никому не было дела до этого уединённого места. Когда на землю начали падать первые капли дождя, Гермиона вдруг вспомнила, что для зелья нужна дождевая вода. Она быстро соорудила стеклянный сосуд и начала собирать в него капли, нежно падающие с небес. Вскоре вся её одежда промокла, и тело сотрясла мелкая дрожь.
Прохладный дождь, как нежное прикосновение, ласкал её кожу, принося долгожданное облегчение. Остывая от жара проклятия, разгорячённое тело наполнялось умиротворением. Она легла на спину, устремив взгляд к небу, и позволила каплям медленно стекать по себе.
Гермиона не знала, сколько времени провела в этом месте, но, вероятно, прошло более часа. Сосуд, предназначенный для сбора дождевой воды, уже переполнился и начал переливаться через край, а она, словно находясь в состоянии оцепенения, лежала под потоками воды, которые обтекали её со всех сторон.
Внезапно Гермиона в ужасе распахнула глаза. Солнце клонилось к закату, и с его угасанием приближалась неизбежная встреча с профессором Снейпом. До начала отработки оставались считанные минуты.
Она поспешно схватила сосуд, плотно закупорила его и устремилась к замку. Проходящие мимо студенты с любопытством провожали её взглядом, когда она стремительно обгоняла их в коридорах. Гермиона взлетела по ступенькам, перескакивая через две за раз, и вскоре оказалась в своей комнате, где спрятала склянку с водой под кровать.
Переведя дух, Гермиона снова ринулась вниз, стремительно перепрыгивая через ступеньки. Главное — успеть… Она сосредоточенно вглядывалась под ноги, остерегаясь оступиться на выступе или пороге. Цель была почти достигнута, и дверь уже виднелась за углом.
В тишине раздался оглушительный удар, словно раскат грома. Её тело с силой столкнулось с чем-то массивным и твёрдым, и из лёгких выбился весь воздух. В тот же миг две сильные руки крепко обняли её за талию, не позволяя упасть.
Инстинктивно Гермиона вцепилась в мантию своего спасителя и торопливо поблагодарила его. Однако, подняв взгляд, с удивлением обнаружила, что её держит профессор Снейп. От неожиданности девушка на мгновение потеряла дар речи.
Положение, в котором они оказались, напоминало неловкое объятие. Время словно остановилось, а тело не подчинялось, теряя способность двигаться. Гермиона попыталась отстраниться, но её как будто поразило парализующее заклятие.
Профессор Снейп окинул её презрительным взглядом, слегка приподняв бровь, и неспешно отступил назад. Он разжал ладони и расправил длинные чёрные рукава.
— Мисс Грейнджер, — произнёс он, пренебрежительно окинув её взглядом. — Ещё минута, и вы бы снова лишились баллов. Я мог бы поинтересоваться, почему ваша одежда насквозь промокла, но это, разумеется, не стоит моего внимания.
Взмахнув палочкой, он произнёс заклинание, и вокруг неё образовался поток горячего воздуха, мгновенно высушив мантию и волосы.
Копна каштановых кудрей приняла ещё более хаотичный вид, напоминая пышное облако ваты.
Снейп, казалось, испытывал удовольствие от происходящего, и даже уголки его губ приподнялись в насмешливой улыбке. Или, возможно, Гермионе это лишь показалось, потому что спустя мгновение его лицо вновь приобрело то холодное и бесстрастное выражение, к которому она уже успела привыкнуть.
— Следуйте за мной, — бросил Снейп, развернувшись и направляясь по коридору вперёд. Чёрная мантия плавно струилась с его внушительной фигуры, словно тень, окутывающая всё вокруг.
Они прошли мимо класса зельеварения, и Гермиона растерялась, полагая, что они направляются в кабинет профессора. Однако вскоре они свернули в другой коридор и начали спускаться по лестнице, ведущей в подземелье.
— Куда мы направляемся? — робко спросила девушка.
Снейп не удостоил ответом и даже не взглянул в её сторону. Ей пришлось ускорить шаг, чтобы не отстать.
Спустя несколько минут стало ясно, что они движутся в глубь подземелий, совсем недалеко от гостиной Слизерина. Они подошли к концу тускло освещённого коридора, в конце которого располагалась дверь из чёрного железа.
Снейп приложил ладонь к двери и произнёс тихие слова заклинания. В тот же миг от его руки разлился алый свет, и дверь с лёгким скрипом открылась, словно приглашая войти.
Гермиона ощутила неясное беспокойство. Ей вдруг показалось, что входить в это место не стоит. Инстинкты подсказывали развернуться и бежать прочь, но она стиснула зубы и собрала всю свою храбрость, чтобы последовать за профессором.
Первым, что привлекло внимание, был букет ароматов мяты, лаванды и чего-то ещё, напоминающего запах свежескошенной травы или влажной земли. Эти благоухания окутали её, погружая в состояние лёгкого восторга.
Комната оказалась чуть меньше кабинета зельеварения. В ней располагались четыре длинных стола, уставленных котлами с недоваренными зельями, которые то пузырились, то испускали разноцветный дым. Вдоль стен, словно в той кладовой, которую она пыталась обворовать накануне, простирались полки, занимая всё доступное пространство. На них, в строгом порядке и аккуратными рядами, стояли зелья. Сосуды, наполненные различными субстанциями пурпурного, синего, зелёного, жёлтого и красного цветов, излучали яркое сияние, наполняя помещение волшебным светом.
Гермиона припомнила сцену из фильма, который когда-то смотрела в детстве. Герои картины попадали в шахту, и в тех местах, где лучи солнца касались поверхности, сверкали драгоценные камни всех цветов радуги. Теперь же её взору предстали банки, наполненные светящимися зельями, излучающими сияние, подобное ярким солнечным лучам.
Кроме того, в задней части комнаты стоял письменный стол, на котором аккуратно были разложены книги и прочие предметы, а справа находилась ещё одна дверь чёрного цвета.
— Вот это да, — ахнула девушка, любуясь пространством, затерянным среди полок, и очарованная игрой света, сочетанием ароматов и красок.
Несколько мгновений Снейп пристально смотрел на неё, словно погружаясь в размышления и пытаясь принять какое-то решение.
— Садитесь вон туда, — произнёс Снейп, указывая на стул, стоящий перед одним из столов. — Раз вам так нравится использовать дорогие ингредиенты и тайно варить зелья, я переведу вашу высокую мотивацию в более полезное русло, — продолжил он без тени эмоций, доставая с полок различные компоненты и аккуратно раскладывая их на стол перед девушкой. — На этот год у меня запланировано ещё много дел, и я не намерен тратить время на выполнение ненужных и повторяющихся поручений. Поэтому я обсудил этот вопрос с вашим деканом, и она согласилась, что в течение следующих трёх выходных вы будете заниматься подготовкой материалов для больничного крыла. Вам предстоит приготовить крововосполняющее средство, костерост, экстракт бадьяна и болеутоляющее.
Гермиона взглянула на него с интересом, зацепившись за последнее предложение. Это не ускользнуло и от Снейпа. На мгновение его глаза блеснули, но вскоре он снова сосредоточился на раскладке инструментов на столе.
Почему профессор Снейп считал это наказанием? Ведь это именно то, что ей требовалось — место для варки зелья, да ещё и с полным набором ингредиентов под рукой.
— Начнёте с измельчения, разделения и очистки корней ядовитого дуба, — начал Снейп лекторским тоном, указывая на большую миску, полную тёмных корней. — Напоминаю, что использование магии строго запрещено, иначе вы испортите ингредиенты. Полагаю, профессор Макгонагалл уже сообщила, что ваше наказание распространяется и на воскресенье. Она надеется, что вы в полной мере осознаете последствия своего воровства, — он словно ругал неразумного ребёнка. Эти слова вызвали у Гермионы раздражение, и она, сжав челюсти, всё же кивнула.
Профессор, бросив насмешливый взгляд, словно оценивая её решимость, протянул ей кинжал. Ощутив в руках холодное лезвие, Гермиона с трудом приняла его, но не проронила ни слова.
— Приступайте, — скомандовал он, отступая к своему столу, где погрузился в проверку эссе.
Подрезание корней оказалось значительно более утомительным занятием, чем она предполагала. Обычно монотонность подобных работ приносила ей расслабление, но с тех пор как её поразило проклятие, мысли её не покидали, заполняя разум лишь неприятными воспоминаниями. Казалось, какой-то голос неустанно нашёптывал, что у неё ничего не получится.
Часы, монотонно тикая, отмеряли всё больше времени.
«Профессор не доверил тебе более ответственное задание, потому что уверен, что ты с ним не справишься».
Когда на улице окончательно стемнело, профессор отпустил её, проводя до двери. Он вновь активировал защитное заклинание, и в воздухе раздалось характерное потрескивание.
— Возвращайтесь в башню, — приказал Снейп, — мистер Филч и другие преподаватели уже в курсе, что вы отбывали наказание у меня. Однако, если они заметят, что вы бродите за пределами южного крыла, вам могут дополнительно снять баллы. Завтра жду вас в семь, — и с этими словами захлопнул перед ней дверь.
Гермионе потребовалось время, чтобы адаптироваться к окружающей обстановке: она оказалась в самом потаённом уголке подземелий, в укрытом и таинственном месте замка.
Возможно, это был класс зельеварения для лазарета или новый кабинет Снейпа. Гермиона испытывала лёгкое замешательство. Вчера он говорил ей, что класс зелий всё ещё принадлежит ему. Но если они теперь занимаются в другом помещении, то почему? Возможно, профессору не нравилось делить пространство со Слагхорном и он попросил выделить ему отдельный кабинет. В любом случае, это можно было выяснить позже.
Примерно через четверть часа Гермиона вошла в гостиную. Многие из её друзей ещё не спали. В дальнем углу Рон и Лаванда увлечённо обменивались нежностями, Джинни оживлённо беседовала с другой девушкой, а Гарри, погружённый в свои мысли, смотрел на пламя в камине.
Когда Гермиона прошла через портрет, Гарри обернулся и, не произнося ни слова, пристально уставился на неё. Она, чувствуя неловкость, осталась стоять на месте. Джинни и ещё одна девушка, заметив эту сцену, тихо поднялись по лестнице, оставив их наедине. Рон, бросив на них быстрый взгляд, снова расправил рот в улыбке и продолжил шептать что-то на ухо своей подружке.
Гарри поднялся и направился к ней.
— Ты в порядке? — спросил он с беспокойством. — Как всё прошло со Снейпом? — его лицо исказилось от недовольства при упоминании имени профессора.
— В полном. Он просто попросил меня подрезать корни, — ответила она, неловко улыбнувшись.
— Прости меня, — произнёс он с выражением глубочайшего раскаяния. — Я наговорил таких гадостей…
Гермиона почувствовала, как в сердце словно вонзился острый кинжал.
— Гарри, и ты меня прости, — ответила девушка, сдерживая дрожь в голосе. — Не знаю, что на меня нашло… Ты мне дорог, и я понимаю, что ты был прав. Я действительно ревновала, — добавила она, и на ресницах заблестели слёзы.
Гарри открыл рот, собираясь что-то сказать, но она не позволила ему этого сделать.
— В последнее время мне кажется, что меня ценят лишь за мои знания. Это, конечно, приятно, но я думала, что больше не нужна тебе… Я по-прежнему считаю, что книга Принца-полукровки может быть опасной, но если это поможет тебе стать лучше, то я буду только рада.
Гарри обнял её.
— Гермиона, ты — моя семья, и я люблю тебя такой, какая ты есть, а не за количество прочитанных страниц. Я переживаю за тебя. В последнее время ты стала отдаляться… Понимаю, что оценки и подготовка к экзаменам для тебя превыше всего, но, пожалуйста, береги себя.
Гермиона крепко обняла друга, и слёзы, которые она так долго сдерживала, всё-таки хлынули из её глаз. Она спрятала лицо у него на плече, позволив себе дать слабину. Рон, намереваясь подойти, остановился, когда новоиспечённая подружка вцепилась в его мантию, словно в спасательный круг. Это только подстегнуло его раздражение, и он с трудом вырвался из её железной хватки.
— Бон-Бон! — воскликнула Лаванда, сложив руки на груди и наблюдая, как её ненаглядный направляется к своим друзьям.
— Что случилось? — спросил Рон, и в его глазах отразилось искреннее беспокойство.
Гермиона бросила на него гневный взгляд:
— Ничего, Рональд. Может, вернёшься к своей девушке и продолжите обмениваться слюной?
Гарри лишь закатил глаза.
— Гермиона, сколько вы ещё так будете?
Рон смотрел на неё, словно наказанный щенок, опустив взгляд. Покачав головой, он вернулся к улыбавшейся как дурочка Лаванде.
— Извини, Гарри. Мне до сих пор не по себе, когда вижу их вместе. Рон — полный кретин.
«Потому что ты не так красива, как Лаванда. Он никогда не любил тебя и не полюбит», — пронеслось в голове, и от этих мыслей в груди зазвучала острая боль.
— Как и я, — с досадой пробормотал Гарри.
— Но ты извинился. Да и я хороша…
«Ты никчёмная и не достойна такого друга, как Гарри Поттер».
— Пойду спать, завтра снова на отработку, — вдруг сказала она, чувствуя, как накатывает усталость.
— В воскресенье? Снейп вообще с ума сошёл?
— Гарри, это решение профессора Макгонагалл. Повезло ещё, что меня не исключили из школы. Так что моё наказание вполне справедливо. Да и оно всего на три недели, так что…
— Я всё ещё не понимаю, почему для тебя так важно сварить это зелье. Ты как будто сама не своя, Гермиона. Мне обидно, что ты мне не доверяешь.
— Я доверяю тебе, — прошептала Гермиона, едва переводя дыхание.
— Нет.
Снова воцарилась тишина. Гарри вернулся к камину и сел перед огнём, а Гермиона просто направилась наверх, ожидая, когда же закончится этот день.
«Может, всё это наконец должно закончиться?»
***
Наступило воскресное утро, и его тихая спокойная атмосфера быстро пролетела в суете мыслей и разговоров. Гермиона направилась к Хагриду в компании Гарри, который не уставал повторять, что Малфой что-то замышляет и что Снейп ему помогает. Она просто слушала, предпочитая не возражать, ведь восстановить их общение было важнее всего. Гарри пришёл в восторг от тех уроков, что проводил Дамблдор. Он с энтузиазмом поведал Гермионе о воспоминании, в котором встретил семью Мраксов и отца Волан-де-Морта. Дамблдор полагал, что крайне важно осознать, как именно он стал тем, кем был, и эта информация могла бы сыграть ключевую роль в их противостоянии с тёмным волшебником. К тому времени Гермиона осознала, что уже без четверти семь, и, попрощавшись с Гарри и Джинни, направилась к замку. Дойдя до конца коридора, Гермиона остановилась — вчерашняя дверь исчезла. Сердце её забилось от испуга, и она быстро огляделась, пытаясь найти объяснение происходящему, но вокруг не было ни души. Стоя так уже несколько минут, Гермиона пристально вглядывалась в стену и пыталась разобраться в происходящем. Пальцы слегка коснулись каменной поверхности, и в этот миг факелы по бокам вспыхнули ярким пламенем. Свет озарил скрытую дверь, но, когда она попыталась её открыть, ручка не поддалась — дверь оставалась запертой. — Что за… — прошептала она. — Пароль: «Забытая тайна», — раздался тихий голос, совсем близко с её ухом. Гермиона, испугавшись, отпрянула в сторону. Профессор Снейп, стоя чуть позади, был одет в дорожную мантию, а его мрачное и усталое лицо выдавало глубокое раздражение. — Достаньте свою палочку, мисс Грейнджер, — приказал он. Она покорно выполнила его просьбу, хотя сердце от страха продолжало безудержно колотиться. Гермиона не заметила, как он подошёл — в одно мгновение она была совершенно одна, а в следующее его фигура оказалась всего в нескольких миллиметрах за её спиной. Порой она забывала, что профессор Снейп был не просто строгим учителем, а настоящим шпионом… — Теперь встаньте перед стеной, точно посередине между двумя факелами, — надменно произнёс он. — И выполните этот пас. Снейп встал позади Гермионы, и она невольно удивилась его близости. Холодная ладонь обхватила запястье, в которой она держала волшебную палочку, после чего плавно скользнула в воздухе, вычерчивая изящную дугу. Гермиона ощутила, как магия профессора слилась с её собственной, когда их руки совместно обхватили палочку. Рубиновый свет, исходивший от их совместных усилий, окутал поверхность двери, и она медленно отворилась с тихим скрипом. Снейп, оставив её позади, решительно шагнул за порог, величественно взмахнув полами своего плаща. — У меня появились более важные дела, поэтому на отработке вы будете одна. Сегодня вам предстоит срубить в два раза больше корней ядовитого дуба. Одним взмахом палочки корешки взлетели в воздух и приземлились на стол. — Не стоит объяснять, что случится, если вы не будете следовать инструкциям, верно? — пригрозил он, одарив её суровым взглядом. — Нет, профессор, — ответила девушка, опустив взгляд. Это был её шанс. — Если не вернусь к тому моменту, когда вы закончите с этим контейнером, — сказал он, указывая на огромную вазу, наполненную склизкими, отвратительными корнями, — можете покинуть это место. Но не раньше. Гермиона кивнула, и с неохотой взглянула на корни, которые ей предстояло срезать. Три долгих часа работы, а времени у неё в обрез. Как же найти недостающие ингредиенты и успеть всё сделать без магии? — Если я приду и обнаружу, что задание не выполнено, а комната пуста, — прошептал он, медленно приближаясь к ней. Гермиона ощутила, как по позвоночнику пробежала дрожь, когда профессор положил руки на стол и угрожающе наклонился, почти сравнявшись с её лицом, — мне придётся добавить дополнительные выходные к вашему заключению и найти ещё больше отвратительных ингредиентов для измельчения. — Да, сэр, — её глаза наполнились ужасом, а кровь отхлынула от лица. Снейп окинул её холодным взглядом, оценивая с ног до головы, а затем развернулся и резко хлопнул дверью. Понадобилось несколько мгновений, чтобы успокоить сердце и напомнить себе, что нужно дышать. Если раньше Гермиона боялась своих преподавателей, то теперь её страх сосредоточился на профессоре Снейпе. Тем не менее, в глубине души она всегда им восхищалась. Ей нравились его уроки, а голос казался поистине прекрасным. Она защищала его перед Гарри и Роном, но, оглядываясь назад, поняла, что не осознавала, насколько сильно боится его присутствия. Снейп действительно был пугающим, и она решилась на крайний шаг — украсть что-то у самого мрачного профессора Хогвартса… «Ты упустила возможность получить его признание. Ты всего лишь его очередная неприятность. Ты так и останешься для него невыносимой всезнайкой», — мысль, подобно тёмной тени, вторглась в её сознание. Гермиона принялась за работу, испытывая тревогу от мысли, что Снейп может вновь проверить, выполняет ли она его указания. Корни, с которыми пришлось иметь дело, оказались склизкими и неприятными на ощупь, шевелясь, как маленькие червячки из чёрного желе. Спустя час напряжённой работы Гермиона была почти на половине пути. Вытерев руки о тряпку, она с любопытством начала разглядывать полки с зельями. Приворотное, Доксицид, змеиная кожа, серебряные листья, когти гиппогрифа, свеча из драконьей крови, волосы… — Волосы вейлы! — воскликнула Гермиона, застыв на месте и затаив дыхание. Она с восторгом смотрела на банку, полную солнечно-золотистых волосков, которые, казалось, танцевали в воздухе, переливаясь мягким светом. Внутри находилось всего шесть или семь волосков. Если бы она осмелилась взять один, никто бы и не заметил… Гермиона поджала губы, испытывая отвращение к тому, что делала: крала… хранила секреты… Неужели это стоило всех усилий? Да, она не хотела никого тревожить и страшилась, что уже слишком поздно. В больнице Святого Мунго ей, скорее всего, скажут, что всё очень серьёзно. Если бы родители узнали, они бы никогда не простили её… Вспомнив о своём мрачном положении, Гермиона ощутила, как в груди защемила пронизывающая боль. Ветви проклятия, словно ожившие, начали шевелиться по всему телу, и с каждым движением казалось, будто в неё втыкают острые ножи, причиняя невыносимую муку. Она осторожно взяла пузырёк с волосами, затем создала ещё один маленький флакончик и, аккуратно поместив в него одну из золотистых прядей, спрятала его в кармане. Дождевая вода и волосы вейлы. Теперь осталось отыскать чешую русалки… Следующие полчаса Гермиона провела в тщетных поисках недостающего ингредиента, время от времени возвращаясь к утомительному рублению корней и с тревогой поглядывая на двери, ожидая появления Снейпа. Каждое мгновение ожидания усиливало её напряжение, и, когда тот так и не появился, она вновь сосредоточилась на проверке полок. Часы показывали четверть десятого вечера — вот уже три часа, как профессор Снейп задерживался, а ей всё ещё нужно было нарезать как минимум восемь корней. Гермиона осознавала, что могла бы закончить и раньше, если бы не тратила время на поиски недостающих ингредиентов. Приходилось делать всё в спешке. Когда утомительная работа наконец подошла к концу, часы показывали без двадцати десять. Снейп так и не вернулся. Неужели забыл о ней? Гермиона схватила мантию и направилась к двери. — Забытая тайна, — произнесла она, плавно вырисовывая линии в воздухе. Девушка напоследок окинула взглядом кабинет, решив, что лучше продолжить поиски в следующие выходные. Не хотелось, чтобы Снейп заподозрил что-то неладное, поэтому осторожно направилась обратно в Башню.