Я и Дьявол, идущие бок о бок

Шерлок (BBC) Хранители снов Холодное сердце Дойль Артур Конан «Шерлок Холмс»
Гет
В процессе
NC-17
Я и Дьявол, идущие бок о бок
автор
Описание
Случай сталкивает двух совершенно разных и одновременно одинаковых одиночек: военную медсестру Эльзу Разенграффе и детектива-консультанта Джексона Фроста. Интриги, следы из хлебных крошек и красная нить, связывающая улики на пробковой доске - все это в альтернативных приключениях Холмса и Ватсона.
Примечания
ПО МОТИВАМ серии произведений сэра Артура Конана Дойла "Приключения Шерлока Холмса", остросюжетного телесериала от BBC "Шерлок" и моих собственных рассуждений. Альтернативная вселенная, где герои любимых мультфильмов не имеют ничего общего с магией и королевствами, а являются обычными (насколько это возможно) людьми, живущими в 2023 году в Лондоне, Великобритании, по адресу Бейкер-стрит, 221B. ♬ ЗАГЛАВНАЯ ТЕМА: Me and the Devil - Soap&Skin
Посвящение
Посвящаю эту работу моим друзьям, в особенности Юле, моему самому преданному и ярому фанату. Отдаю дань уважения бессмертной классике, современной адаптации и самой себе, которая так любила этих мультяшных персонажей.
Содержание Вперед

Профессор и слезы дракона, часть 5

🎵 Oh Woman Oh Men — London Grammar       Эльза Разенграффе не обращала внимания на треск поленьев в камине, на плавно льющуюся беседу трех мужчин, собравшихся в их гостиной. Отсветы огня и гирлянд на пышно украшенной рождественской ели играли на ее лице и тоже не вырывали из спокойных раздумий. Девушка вертела в руках шариковую ручку, умело перебирая ее пальцами. А еще она улыбалась.       Девушка не помнила фразу мистера Фроста досконально. Французского языка она не знала, а из речи уловила лишь «cher» и «ami». Днем ей хватило сил и стойкости спокойно обойти Джексона и подняться наверх в свою комнату, прокручивая в голове и ситуацию, и фразу, чтобы не забыть посмотреть ее перевод в интернете. С каждым шагом по лестнице слова путались, голова пустела, а грудь тяжелее и тяжелее вздымалась. Закрыв за собой дверь, Эльза прильнула к ней спиной и опустилась на пол, глубоко выдыхая. Кожу как будто бы все еще жгло от дыхания Джека Фроста, щеки горели, но теперь уже не от стыда девчонки на мужском плече, а от близости, интимной и правильной. Эльза коснулась руками своего лица, пытаясь унять жар, но не выходило. Опомнившись спустя время, она зашарила в карманах в поисках телефона. Быстрее, думала она. Быстрее. Как он сказал? Сheri? Нет. Cher ami. Телефон удалось найти не с первого раза. Пальцы застучали по клавиатуре в переводчике. Cher ami. Cher ami. Cher ami. «Дорогой друг».       Вот и сейчас, прокручивая ручку пальцами, Эльза прокручивала и сказанные Джеком в порыве слова. — Мисс Разенграффе, у вас такой задумчивый вид, размышляете над платьем на предстоящий прием? Боюсь, в джинсах в Атенеум не пустят, — Его Светлость Герцог Фрост, член Палаты Лордов, представительный магнат и просто неприятный тип облюбовал себе кресло Эльзы и сидел в нем совершенно по-хозяйски, положив ногу на ногу. В его взгляде, буквально на секунду брошенном в сторону девушки, было столько высокомерия, что хватило бы всему британскому правительству с лихвой.       Однако насмешливый тон и само присутствие Фроста-старшего не вгоняли теперь Эльзу ни в страх, ни в гнев, ни в усталость. Она даже была рада его появлению. Она улыбнулась мужчине, непривычно и открыто, не пряча взгляд: — Это неважно, мистер Фрост. Пойду хоть в форме официантки.       Джексон, сидевший спиной к Эльзе, расправил плечи, видимо, выражая недовольство или задумчивость, и сдвинул фигуру на шахматной доске перед братом. Однако Джейден не удостоил его ход и взглядом. — Подлецу все к лицу, — ответил он, и уголок его губ дернулся не то в усмешке, не то в подобии улыбки. — Если я выиграю, она не идет, — вставил угрюмо Джек и кивнул на шахматную доску. — Твой ход.       Теперь уже приосанился Хью, до этого расслабленно сидевший рядом с Эльзой на диване. — Мы уже все решили. Ты не можешь играть на нее, — вставил он. — Конечно, не может, — Джейден придвинулся к доске, и язычки пламени заиграли на его лице, подсвечивая редкие морщины. — К тому же, если бы мы действительно спорили, он бы проиграл, — герцог походил какой-то фигурой, разглядеть которую Эльза не смогла из-за спины Джека, и констатировал, — шах и мат.       Если Джек и был угрюм и неразговорчив до этого момента, то теперь и вовсе стал серым и мрачным. Эльза бросила в его сторону искренний сочувствующий взгляд, а внутри все трепетало от выпавшей возможности полноценно и полноправно участвовать в расследовании.       Девушка снова задумалась, наблюдая за горящим камином. Странное, забытое за последнее время спокойствие поселилось в груди, и даже необычная компания из таких мужчин как Джейден, Хью и Джек ее не смущала и не тяготила. Все они собрались здесь по объективной причине, и все шло своим чередом, ровно так, как и должно было быть. Девушка приставила кулак у губам, размеренно поглаживая их. Бедра еще помнили смело сжимающие их пальцы Джека, глаза — его затуманенный взгляд, блуждающий по ее лицу. Что бы было, останься она тогда? Cher ami… Cher ami… — Эльза, — Хью тряхнул ее за плечо. — Ты слушаешь нас?       Пришлось постараться, чтобы привести себя в чувства, но девушка ответила вполне честно: — Нет. — Не люблю повторять, но если уровень интеллекта снижен, то придется, снизив скорость речи на треть, — выдохнул Джейден и сел ровнее. — Вам крупно повезло, что Атенеум устраивает ежегодный прием в Рождество. Вставить в программу благотворительный аукцион будет непросто, так как подготовка к мероприятию уже идет полным ходом, но вполне реализуемо. Приглашения для семьи я, разумеется, получу, — его тон занудного учителя, объясняющего детям азы арифметики, сменился на более прохладный. — И «плюс один».       Он все равно что прожег девушку взглядом, и если раньше Эльза сжалась бы внутри от страха, то сейчас она лишь удивилась. — А как же Хью? Он должен пойти с нами.       Мужчина рядом усмехнулся и похлопал девушку по плечу: — Не парься, себе я приглашение достану, — в ответ на заинтересованное лицо Эльзы он продолжил, — знаю я из Атенеума одного писаку, он мне должен. В багажнике машины его дочери нашли три килограмма кокаина, и я аккуратно ему помог. — Мистер Манд, избавьте нас от подробностей вашей неоднозначной работы или любого другого рода деятельности, — сказал Джейден и нос его презрительно сморщился. Эльза бросила на него взгляд и в очередной раз убедилась, что они с Джексоном совершенно разные.       Словно услышав мысли девушки, голос подал и младший брат. — Присутствие мисс Разенграффе все еще представляется сомнительным решением.       На мгновение что-то внутри укололо от обиды, поскольку интонация сказанного буквально звучала как «Какой от нее толк?», но девушка взяла себя в руки. Джейден же продолжил, не обратив внимание на вмешательство: — Во-первых, мисс Разенграффе — медицинский работник с огромным багажом знаний и опытом, в том числе и боевым. Если на приеме что-то случится, она сможет оказать помощь…       Его тут же перебил Джек: — Что, медперсонала в Атенеуме не хватает?       Эльза, пытаясь скрыть улыбку от вида раздосадованного Джексона, вставила шутливо: — Еще никогда так высоко вы не оценивали мои способности, Ваша Светлость.       Хью рядом прыснул от смеха. — Да, что же… — Джейден прокашлялся, скрывая неловкость, — во-вторых, мисс Разенграффе знакома с мистером Блэком. Это может быть нам полезно. По-разному можно использовать сложившуюся меж ними связь.       Тут улыбка сошла с лица Эльзы, исчезло и ее игривое настроение. Она вмиг бросила взгляд на Джека, но не могла угадать ни выражения его лица, ни позы. Однако в гостиной словно стало прохладнее. — И в-третьих, — неумолимо продолжал Джейден, очевидно, наслаждавшийся произведенным эффектом, — если ты так за нее беспокоишься, на приеме она будет под присмотром. Не только у всех на виду, но и у тебя.       Эльза заметила, как пальцы Джека сжали ручки кресла. Хью же подался вперед, решив разрядить обстановку. — Ну вот, одни плюсы. Как я и думал. — Он встал, отряхивая штаны, —так, ну что, все молодцы. Мистер Фрост, я вас отвезу? Мне не сложно.       Джейден пристально смотрел на младшего брата, а на губах застыла мерзкая, по всем оценкам Эльзы, ухмылка. Он бил по больному, он бил в цель, и он знал об этом. Герцог долго не спешил с ответом, но спустя время, не отводя взгляда от Джексона, сказал: — Благодарю, мистер Манд, но наверняка вас уже заждался профессор Блэк. Поезжайте к нему, не тратя времени. А мне еще нужно побеседовать с братом. — Тут его взгляд сверкнул в сторону Эльзы. — Наедине.       Эльза посмотрела на Джексона и подумала, что он уже давно не шевелился. Замер, словно античная статуя, и не сводил глаз со старшего брата. Она редко видела его таким, если вообще видела, но точно знала, даже чувствовала, что в нем закручивающимся торнадо рос гнев.       Эльза встала и подошла к креслу Джека, но он не дал себя и коснуться. — Проводишь Хью? — вопрос, тихий, твердый и холодный как лед больше походил на утверждение. Девушка отдернула руку.       Он проигрывал игру, проигрывал ее во всем, и все, что ему оставалось, так это смотреть на пожирающее мир зарево.       Она выдохнула, сжав кулаки. — Да.       Cher ami. Провожу Хью и вернусь. Нельзя оставлять тебя с ним, этот человек вряд ли скажет что-то хорошее.       Они с Хью спустились на первый этаж, и только хотела Эльза перескочить порог дома, как вдруг поняла, что была без обуви. Она глянула на свои носки, ступни пробрало холодом, и она переступила с ноги на ногу. Хью остановился в дверях, потирая шею, и вдохнул свежий морозный воздух. — Дальше не ходи. Простудишься, — сказал он нарочито строго. — Ты нужна на приеме, — он оглянулся на девушку, и на губах замаячило подобие улыбки. — Спасибо, что приехал, Хью, — девушка добавила заговорщицки, — и что Его Высокомерие подтянул. Да и вообще… Я тут с ума сходила от ожидания, а теперь мы начнем действовать.       Хью ободряюще положил руку на ее плечо. — Вот что, Эльза. Сегодня был последний раз, когда все носились с тобой, как с яйцом Фаберже. И последний раз, когда кто либо из нас был к тебе мил, — брови мужчины нахмурились, и во взгляде Эльза видела всю собранность и пережитые годы неизвестной ей борьбы. — Считай, что это война. А ты знаешь, что это такое. Будь солдатом и поступай как солдат. — Хью выразительно качнул головой в сторону лестницы.       Серьезность слов бывшего инспектора полиции, вся его решимость и сила словно передались ей. Эльза поджала губы. — Я пойду, Хью. Мистер Манд. 🎵 Volatile Times — IAMX       Девушка тихо прикрыла за собой дверь. Шла она на цыпочках, не спеша, к квартире миссис Хадсон. Из ее гостиной доносились звуки старенького телевизора, а женщина крепко спала на диване. Эльза прибавила звук на пульте, и теперь перепалки Эмили-Мэй с ее любовником были слышны на весь этаж. Так же крадучись девушка пробралась на лестницу, молясь про себя, чтобы ни одна старая половица дома не скрипнула. Прижавшись к стене, она присела на ступеньку и затаила дыхание, вслушиваясь в разговор двух братьев Фрост.       Вряд ли брат навредит тебе открыто, но я буду рядом. Я тоже не хочу давать тебя в обиду. — Ты, верно, не понимаешь, о чем я тебе говорю? — голос, до этого сочившийся высокомерием, сейчас был строг и непреклонен. — Остатки интеллектуальных способностей аннигилировались в шахматах или на ринге? Хотя, судя по последним событиям, под влиянием одной persona non grata.       Послышался выдох, словно кто-то пытался сдержать смех. И этот кто-то парировал: — Как удобно приплести к нашим проблемам постороннего человека. Говорю тебе, девушка не при чем. Оставь ее в покое.       Одного такого насмешливого и несерьезного тона хватило, чтобы распалить герцога. А Эльза тем временем остро почувствовала, как сердце забилось чаще. Он прав. Он же прав! Но оттого и неприятно. — «Оставить в покое»? Открой глаза, единственный, кто не оставляет ее в покое — это ты. Совсем забыл о работе, лежишь на диване или пропадаешь на всю ночь. Изменился до неузнаваемости и не в лучшую сторону, — наряду с рассерженными речами Эльза услышала скрежет стекла и откупоривание пробки бутылки. Затем жидкость наполнила стакан, и судя по тому, что Джейден продолжал изрекать, содержимое пил младший брат. — Твои знания и умения важны и нужны. На улицах, в правительстве, — Джейден замолчал на несколько мгновений, но не услышав ничего ни в ответ, ни в опровержение, добавил уже тише, — дома. Семья — не единственное место, где надо быть порядочным, но первое.       Последовала долгая пауза, и девушка прижала ладонь ко рту, чтобы ненароком не издать ни звука. Она не знала, какие эмоции сейчас были на лице Джексона, и боялась того, насколько сильно укоры старшего брата могли задеть юношу. Но сильнее она боялась собственного бездействия. — Молчишь, — констатировал Джейден с укором и наверняка покачал головой, как обычно это делал, — как давно ты был дома? Как давно ты виделся с нашей матерью? А с Джейме?       Что происходит у них в семье? Кто такой Джейме? — Мой дом здесь, — наконец сказал Джек. — Фросты не отрекались от тебя, ты сам это сделал, — процедил сквозь зубы брат, видимо, не находя выхода гневу. — Ты даже не сказал мне об этих преступлениях, об этих картах! Eripitur persona, manet res! «Человек гибнет, а дело остается». Что, если следующими в списке будут наша мать или Джейме? Ты ничего не делал и не делаешь по сей день, только играешь с этой лаборанткой! — Я изучил карты, — тверд ответил Джек. — А затем начал искать дешифратор, потому что очевидно, они несут послание. А толкований явно больше, чем одно. — Как романтично! — воскликнул Джейден, явно неудовлетворенный ответом. — Зайди к гадалке. И не забудь коробку конфет.       И правда имеет смысл истолковать карты. Но значений множество, и за это время может произойти все, что угодно! Девушка судорожно выдохнула и взялась руками за голову. Обретенное за день спокойствие исчезло так же быстро, как и появилось. И далеко не факт, что истолкуем правильно или что в этом вообще есть смысл. Но это все же лучше, чем бездействовать…       Неожиданно и некстати в кармане джинсов девушки раздалась громкая трель входящего сообщения. Моментально Эльза обшарила карманы джинсов, схватила телефон и выключила звук. Сердце бешено забилось от страха. Она проклинала себя, проклинала братьев, проклинала того, кто отправил ей сообщение и даже того, кто изобрел телефоны.       Девушка бросила взгляд на экран и тут же погасила его, но успела прочитать:

«Я свободен завтра вечером. Знаю отличный ресторан. Приглашаю тебя на свидание».

      Было поздно: разговор, ожидаемо, прервался. В гостиной послышались быстрые и гулкие шаги. Девушка прикрыла глаза и прижала источник ее проблем к груди, надеясь разбить его, как только подвернется возможность.       Из дверного проема выглянул Джек и сразу нашел взглядом лазутчицу. Выражение лица его было безжизненным, словно посмертная маска, и только в глазах бушевал шторм. Даже в темноте коридора и тусклом свете, падающим на Джексона из гостиной, она она видела эту угрозу. Молодой человек протянул ей руку и одним рывком поднял на ноги. Крепко держа ее за руку, Джек повел Эльзу в гостиную, словно на ковер к директору, не говоря ни слова.       Джейден оглядел ее с ног до головы и закатил глаза, недовольно потирая лоб. — Вот и шпионка. Даже спрашивать не буду, свидетелем чего конкретно вы стали, мисс Разенграффе, — более он не смотрел на нее, а в голосе смешались усталость и разочарование. А Джек все еще мертвой хваткой держал ее за запястье. Джейден продолжил, обратившись к младшему брату, — заберешь Джейме из пансионата на выходных и отвезешь домой. А теперь прощайте.       Не глядя ни на кого, Герцог Фрост покинул гостиную, а вскоре за ним хлопнула и парадная дверь.       Молчание, затянувшееся и мучительное, последовало с уходом старшего брата, и слышала Эльза лишь собственные чувства: под пальцами Джека болело запястье, а в ребра, как по боксерской груше, колотило сердце, все быстрее и быстрее.       Джек смотрел вперед, вздернув подбородок, и девушка заметила, как высоко поднималась его грудная клетка, а на скулах играли желваки, словно он то и дело сжимал челюсти. Он часто и глубоко дышал, поджимал губы, и страшнее этой немой злости в человеке она еще не видела. На ум пришло только одно: — Прости, — выдавила она сдавлено и хотела освободить руку, но Джек ей этого не позволил.       Неожиданно молодой человек сорвался, нагнулся к ней, щекотнув волосами лицо, и выхватил телефон из заднего кармана джинсов. Затем тут же отпустил и отошел. — Кто это? — громко спросил он. — Профессор?! — Что ты делаешь? — ахнула девушка. На сегодня ей хватило выходок Джека, — Отдай!       Его взгляд пробежался по строчкам сообщения, а затем снова вернулся к девушке. — Ну конечно, профессор! Все послушные дети уже спят в это время!       Эльза, глядя прямо на бушующий шторм, метнулась к нему. — Что ты несешь?! — зашипела она и как кошка схватилась за Джека. Тот поднял руку с телефоном наверх, и дотянуться до гаджета теперь не представлялось возможным. — А давай ему вместе сообщение отправим! — кричал Джек, второй рукой отбиваясь от карабкающейся к телефону девушке, — или нет, есть идея получше! Втроем в ресторан пойдем!       Его слова только раззадоривали еще сильнее. — Охренеть как смешно, отдай сейчас же!       Джек ловко вывернулся под Эльзой и буквально в несколько шагов оказался в другом конце комнаты.       Эльза обернулась на него и теперь, казалось, сама кипела от гнева, а волосы на затылке начали шевелиться. Удивительно, какую мегеру мог сотворить из нее животный страх быть пойманной, досада от менее высокого роста и… — Джек Фрост! — закричала она и вспыхнула словно дикий костер, куда подбросили дров. — Что ты делаешь, Эльза? — чуть ли не рыча спросил Джексон, пряча телефон в задний карман. Голос уже звучал тише, оттого и опаснее казался его владелец. — Аналогичный вопрос, — ответила девушка так же тихо и угрожающе и медленно зашагала к нему.       Он не отступал, лишь, казалось, становится собранее, в любой момент готовый к нападению. — Я пытаюсь решить нашу проблему и не подставить никого под удар психопата-картежника. А ты? — негласное перемирие и переход на спокойный тон были недолгими, — а ты?! Встречаешься у меня за спиной с жертвой его игр?! Или лучше сказать, чтобы до тебя дошло, «с подозреваемым»?!       Обида и непринятие сцепились в силки и болезненно сдавили грудь Эльзы и снова переросли в непотухающую злость: — Это тебя не касается! И он не подозреваемый! — Хорошо, милый друг, — процедил он снова твердым, рычащим угрозой голосом, — тогда назови мне имя. Любое другое имя, на кого падают твои подозрения.       Это и есть cher ami? Что-то внутри девушки перевернулось не то от обращения, не то от безысходности. Имя? Не знала она имени ублюдка, что украл дорогостоящий рубин и растерзал кошку. Никто не знал.       И внезапно, словно вспышка молнии и удар грома, источник которых она видела в глазах Джека, она вспомнила. — Мориарти, — прошептала она ошарашенно. Повисла пауза, казалось, длившаяся вечность, и Эльза подлетела к Джеку и схватила за помятый ворот рубашки, — Мориарти! Помнишь, тогда, на стройке? Хоуп назвал тебе перед смертью имя того, кто поддерживал его!       Молодой человек снова был в непозволительной близости, но девушке хотелось прижиматься к нему сильнее в попытке достучаться. Его грудь продолжала тяжело вздыматься, губы приоткрылись, и в нос снова ударил едва уловимый запах виски и знакомой мяты. К нему примешался какой-то еще… Запах тепла кожи и нагретой в свете рождественских гирлянд хлопка рубашки.       Джек наклонился к ней. Снова… И процедил: — Мориарти. Не. Существует. — Что? — прошептала она, не веря собственному слуху. Дрожащие пальцы обессиленно опустились молодому человеку на грудь, не в силах отстраниться. — Я проверил все и всех, связанных с этим именем. Используя разные источники, официальные и неофициальные. Доступные и недоступные. «Мориарти» просто нет.       Этого не может быть. Если не он, то кто? Кто угодно? Этого не может быть… — И ты не находишь это подозрительным? — все так же сдавленно ответила она, все еще глядя шторму в глаза. — А это ты не находишь подозрительным? — Джек вытащил из кармана телефон и снова поднял его так, чтобы Эльза не могла достать.       Удар под дых. На этот раз молча, без предупредительного выкрика, девушка кинулась на Джека, оттолкнувшись от дивана, стала забираться по нему, как дикий зверь. — Эльза! — Джек начал крениться, и она почувствовала, как его пальцы сжали ее талию. Однако Эльза уже ничего не слышала. Видела лишь цель, высоко поднятую над головой. Ее нога скользнула по брюкам Джека, девушка цеплялась за ремень, рубашку, плечи юноши.       Все это имело лишь один исход. Они падали, и Джеку пришлось выпустить из рук телефон. Он сгреб Эльзу в охапку, и оба полетели на пол.       Раздался тяжелый стук, девушка уткнулась носом в рубашку юноши, пару пуговиц которой умудрилась сорвать в полете. Одновременно с этим телефон громко ударился обо что-то металлическое и отлетел к двери. Эльза подскочила, не обратив внимания, что рука Джека скользнула по ее бедрам, и поползла в сторону пострадавшего гаджета. Получалось неуклюже: она задевала Джексона всем своим телом, давила, но все же выбралась и подняла телефон. Затем витиевато выругалась, плевав на манеры.       Экран украшала свежая дыра, от которой, словно солнечные лучи, расходились трещины. Эльза попробовала включить гаджет, но тот не издал даже предсмертного писка уведомления. И снова посыпались самые сложные ругательства, которые она когда-либо слышала на родине или в другой стране.       Сзади раздался шорох, и она поняла, что Джек приблизился к ней. Коснулся плеча, но она лишь со злостью стряхнула его руку. — Ты… — тяжело выдохнула она, резко обернувшись к молодому человеку. Поймала себя на ощущении дежавю. И снова гнев не находил выхода, — ты…       Его взгляд, в котором всего лишь на мгновение она увидела сожаление, снова запутался в пелене ответного гнева и досады. — Нехрен было подслушивать, — выругался он, приблизившись. — Нехрен было хранить от меня втайне все, что ты делаешь, — зашипела она в ответ.       Злость и недовольство действиями друг друга смешивались в грязном беспорядке и окольцовывали двух молодых людей, образуя между ними восьмерку. Знак бесконечности, изображенный на рубашке злосчастных карт. Казалось, еще никогда они не были так близко друг к другу, как сейчас. Друг к другу и к падению.       На секунду девушке почудилось, что взгляд мистера Фроста снова замылился, словно он не видел ни ее, ни то, что происходило вокруг или между ними. Эта странность и отсутствие ответа на ее выпад позволили думать, что он безучастен и равнодушен к ней. Опять. Не позволю.       Осязаемое напряжение вокруг словно заставило воздух пойти рябью. Девушка с силой сжала кулаки и приблизилась к Джеку, глядя тому в глаза.       Раздалась трель уведомления, на этот раз, очевидно, пришедшего на телефон Джексона. Тот качнул головой, словно избавляясь от наваждения, и потянулся к источнику звука в кармане. Может, тоже стоит его разбить? В отместку за все это.       Джек встал с пола одним резким движением, параллельно прочитывая входящее сообщение. Не глядя на девушку, подал ей руку, но та отбросила ее со злостью и поднялась самостоятельно. Джексон, словно специально проигнорировав это, сказал: — Лестрейд. Просит помочь с делом. Возможно, нас ждет новая карта, — голос его как будто бы звучал ниже обычного.       Девушка сдула пыль с разбитого телефона, отряхнулась сама и бросила со злостью: — Ну и чего стоим? Поехали.       Джексон с досадой посмотрел на нее: — Конечно, Ваше Благородие, только переоденусь, — молодой человек пошевелил разорванной планкой рубашки. Нитки на месте отлетевших пуговиц напомнили о том, что сделала девушка.       Джек скрылся в кухне, откуда мог попасть в свою спальню, а Эльза удрученно для себя отметила, что засмотрелась на едва оголенную грудь и проглядывающие волоски. От этого осознания разозлилась еще сильнее и ушла искать свою обувь.       Молодой человек появился в проеме гостиной спустя время и заставил Эльзу невольно раскрыть рот от удивления. Джексон переоделся в черную футболку и на мгновение напомнил собой Хью. Однако вместо джинсов на нем все еще были костюмные брюки. Когда-нибудь, может быть, она бы сказала Джеку, что такой расслабленный внешний вид идет ему не меньше, чем строгий беловоротничковый, но точно не сейчас. Эльза даже не кивнула для вида, лишь прошла мимо, задев юношу плечом, и спустилась вниз.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.