
Пэйринг и персонажи
Описание
Случай сталкивает двух совершенно разных и одновременно одинаковых одиночек: военную медсестру Эльзу Разенграффе и детектива-консультанта Джексона Фроста. Интриги, следы из хлебных крошек и красная нить, связывающая улики на пробковой доске - все это в альтернативных приключениях Холмса и Ватсона.
Примечания
ПО МОТИВАМ серии произведений сэра Артура Конана Дойла "Приключения Шерлока Холмса", остросюжетного телесериала от BBC "Шерлок" и моих собственных рассуждений.
Альтернативная вселенная, где герои любимых мультфильмов не имеют ничего общего с магией и королевствами, а являются обычными (насколько это возможно) людьми, живущими в 2023 году в Лондоне, Великобритании, по адресу Бейкер-стрит, 221B.
♬ ЗАГЛАВНАЯ ТЕМА: Me and the Devil - Soap&Skin
Посвящение
Посвящаю эту работу моим друзьям, в особенности Юле, моему самому преданному и ярому фанату. Отдаю дань уважения бессмертной классике, современной адаптации и самой себе, которая так любила этих мультяшных персонажей.
Профессор и слезы дракона, пролог
01 июля 2024, 11:22
Из блога Эльзы И. Разенграффе, отставного члена секретариата Королевского колледжа сестринского дела и бывшего волонтера Красного Креста
Джексон Фрост, с которым мне посчастливилось познакомиться, может показаться моему читателю обычным, но не лишенным некоторого шарма джентльменом. Увидев его на улице, вы даже не задумаетесь, мимо кого только что прошли. Внешне он обыкновенный мужчина около тридцати лет, а если быть точнее, двадцати восьми, высок и хорошо сложен, одет предпочтительно в костюмы и рубашки, верхние пуговицы которых расстегивает, когда занят очередным делом, а когда и вовсе расслаблен, то снимает пиджак и закатывает рукава, обнажая предплечья. Производит крайне приятное впечатление на женщин, а мужчины невольно приосаниваются при виде него. Манеры безупречны: он откроет дверь автомобиля, подаст локоть на прогулке, пропустит даму вперед и поможет снять пальто. Однако же внешний образ бывает обманчив. Все будет хорошо, пока мистер Фрост не откроет рот. Глядя на вас, он расскажет, откуда вы прибыли и что съели на завтрак. Определит ваш род деятельности, наличие супруга и детей, лишь скользнув по вам взглядом. Анализ и умозаключения стали его работой, развлечением и тем самым неуловимым по первому впечатлению шармом. Есть что-то своеобразное в том, что он ничего не знает о политических конфликтах правительств, поп-культуре современности и некоторых науках, хотя бы поверхностно. Он не знает, кто такой Элтон Джон и то, что Земля вращается вокруг Солнца. На последнее он ответил мне: — Какая разница, вращаемся мы вокруг Солнца или Луны, как это поможет мне в работе? Говоря это, Джексон Фрост сидел в своем кресле и меланхолично перебирал пальцами струны скрипки. Я уверена, на ней играют не так. А мистеру Фросту было невыносимо скучно. Тем не менее, его познания в некоторых областях удивительны. Он знает все о криминалистике и уголовной хронике, прекрасный химик. Отчасти знает свойства ядов и наркотических веществ. Умеет играть на скрипке и занимается боксом. Могу с уверенностью добавить, что не лишен человеческих чувств, что бы ни говорили наши общие знакомые. Он бывает прямолинеен, честен, а эти качества иногда путают с грубостью и бестактностью. Не спорю, он бывает невыносим, но лишь в ответ на что-то непозволительное в свой адрес (а он терпит довольно многое) или когда спешит… А спешит он часто. Деятельность мистера Фроста напрямую связана с расследованиями сложных или не очень, как он сам себя убеждает, дел. Одно из последних громких я окрестила «Этюд в кровавых тонах», которое вы уже наверняка прочитали, раз находитесь на этой странице. Мне выпала возможность стать частью этого расследования, и я пообещала своему коллеге, что все «лавры» не уйдут инспектору Лестрейду, несмотря на то, что Джексон отмахивался и чертыхался. А когда я опубликовала рассказ в блоге, он не мог усидеть на месте, стучал ногой по полу и нарочито недовольно спрашивал, сколько набралось просмотров. Делал он это почти ежеминутно. — — Последнее можешь убрать, — Джек появился над ухом девушки совершенно неожиданно, но Эльза Разенграффе не шелохнулась, лишь продолжила набирать текст. Два месяца, что я разделяю с мистером Джексоном Фростом уютную квартирку, привнесли в мою скромную до сих пор, даже серую жизнь массу впечатлений — — Льстишь, — тихо сказал Джек, сжимая спинку стула, на котором сидела Эльза. — Тебе скучно? — спросила она, и пальцы перестали набирать текст. Девушка развернулась, скользнув по молодому человеку подозрительным взглядом, и он отступил. — Лестрейд давно не заходил, — уклоняясь от прямого ответа, молодой человек начал измерять шагами гостиную. — Напиши ему сам, напросись на какую-нибудь кражу со взломом, — Эльза пожала плечами, возвращая руки на клавиатуру ноутбука, но не успела нажать и клавиши, как Джексон с шумом плюхнулся на диван. Девушка перевела на него теперь уже строгий взгляд, вздохнула, нажала кнопку «Сохранить» и захлопнула крышку ноутбука. — Почитай книгу. — Почитал. — Посмотри телевизор с миссис Хадсон. — Ни в коем случае. — Зря, — девушка встала, потянулась от долговременного пребывания за компьютером. Заметила, что Джексон украдкой наблюдает за ней. — Вот, возьми, — Эльза подошла к нему и всучила ноутбук. — Посмотри сообщения в блоге, может, найдешь какое-нибудь интересное дело, пока меня нет. Джек привстал, наблюдая за тем, как Эльза стягивает резинку и перебирает пальцами туго заплетенную косу. — Куда ты собралась? Еще и волосы распускаешь. Намечается интересный вечер? Девушка не смогла сдержать довольной улыбки. — Может быть. — Я с тобой? — Нет, боюсь, меня неправильно поймут, — Эльза хмыкнула, подойдя к напольной вешалке, надела пальто. Уже стоя в прихожей, поправляла волосы перед зеркалом и наносила на губы красную помаду, оттенок боевого настроя и открытости к свиданиям. Закончив, она заглянула в дверной проем гостиной и обнаружила, что Джексон лежит на диване, прижимая к груди ноутбук, и смотрит в потолок, недовольно поджав губы. — Серьезно, последуй моему совету. После публикации «Этюда» тебе стали писать обычные люди, а не только полиция. Прогресс! Джексон промолчал, лишь, все с таким же недовольным выражением лица, открыл крышку ноутбука. Эльза гордой походкой шла по Бейкер-стрит, затем свернула на Портман-сквер. В такт шагам стучали ее новые сапоги на высоком каблуке. Она заметила их на витрине молла еще месяц назад, и первое, что пришло ей в голову, было: «М-да… На таких за преступниками не побегаешь». И тем не менее, что-то укололо в груди, и она решила приобрести их. Теперь, когда поступь была лишена изъянов, что-то новое открылось в девушке. Несмотря на наступивший декабрь, который вовсе не был суровым, но мороз подернул траву и голые деревья, что-то большое, теплое и весеннее распускалось в ней, как бутон. Эльза не могла дать название этому всеохватывающему чувству, но всем телом, даже подушечками пальцев, ощущала, как перед ней открывались новые двери. Дойдя до Гайд-парка, девушка сбавила шаг, позволяя себе сильнее прочувствовать декабрьский мороз. Солнце, такое редкое, особенно зимой, клонилось к закату и окрасило блеклую траву светом, отчего та казалась синей, как в горах Шотландии. Озеро затянуло тонкой корочкой льда, и девушка остановилась, всматриваясь в серебряную гладь. Эльза, глубоко втянув носом воздух, улыбнулась и выудила из кармана пальто телефон, проверила переписку. Вот-вот должен был появиться ее сегодняшний спутник, и она прижала гаджет к груди со странным трепетом и предвкушением. — Эльза, я прав? — раздался сзади низкий голос. Девушка взволнованно обернулась. Перед ней стоял мужчина около сорока лет, высокий и, на первый взгляд, худощавый. Одет был вполне презентабельно: за незастегнутым, даже незапахнутым пальто виднелся костюм-тройка в коричневую клетку, а из-под жилета выглядывал ворот черной водолазки, плотно сжимавшийся на горле. — Да. А вы, должно быть, Десмонд? — Верно, — мужчина кивнул и приблизился на некоторое расстояние, не нарушая личных границ. Эльза всмотрелась в него и увидела, как бледная, даже немного серая кожа в закатном солнце как будто бы сияла. Радужки, почти полностью перекрытые зрачками, отдавали странным, но притягательным желтым, а то и белым, и глаза были похожи на два солнечных затмения. Десмонд, очевидно, как и Эльза, испытывавший некоторую неловкость, пригладил необычно длинные, собранные в хвост черные волосы и заговорил: — Давайте пройдемся, а на выходе из парка выпьем кофе. Эльза почувствовала вполне объяснимый трепет, какой бывает на первых свиданиях, и улыбнулась. Судя по выражению лица собеседника, ненадолго растаявшего в умилении, улыбка алых губ вышла очаровательной. Десмонд не спешил подавать девушке руку, сохраняя дистанцию, и Эльза оценила это удовлетворенным кивком. Один этот мимолетный жест уже многое говорил о мужчине. Он движением руки пропустил ее вперед, и они размеренно зашагали по замерзающему парку. Беседа лилась плавно и наращивала темп, но не была лишена некоторой неловкости, свойственной знакомствам. От обсуждения погоды они перешли к обсуждению предпочитаемых книг и личным историям. — Я занимаю скромную должность профессора в университете, — сказал мужчина, бросая в сторону девушки мимолетный, но любопытный взгляд. — Надо же, — совершенно искренне удивилась она, на миг пожалев о том, что ей не довелось учиться в высшем учебном заведении. — И какую дисциплину вы преподаете? Пара остановилась у неработающих оледеневших фонтанов. Оба окинули взглядом замерзшую поверхность воды и рассматривали рабочих, колотивших на вечернем морозе павильоны для грядущей рождественской ярмарки. — Разные дисциплины, на самом деле. Преподаю основы криминалистики, судебную медицину… — на этих словах, сказанных Десмондом, Эльза перевела задумчивый, даже немного уставший взгляд на озеро. Как она могла среди восьми миллионов жителей Лондона найти человека, чья деятельность тоже была связана с криминальным миром, девушка не понимала, — но эту нагрузку выношу, поэтому есть время для хобби. Десмонд посмотрел на Эльзу странным, будто бы одобрительным взглядом. Вряд ли нужно ему говорить, о том, что в свободное время я стреляю, и не всегда по мишеням. Девушка прокашлялась и улыбнулась. — Какие у вас хобби? Ну же, удивите меня, профессор. Десмонд, едва выдавая смущение, опустил взгляд, и его тонкие потрескавшиеся губы широко улыбнулись. — Я — коллекционер. Собираю разный, странный, совершенно не связанный друг с другом антиквариат. Это могут быть книги, игрушки, сервизы и статуэтки. Все они разных размеров и стоимости. Мой дом похож на склад. Девушка засмеялась, прикрывая рот рукой. — Я думаю, уместнее сравнить с музеем, — Эльза улыбнулась, и они продолжили путь, огибая бригаду строителей, — что самое необычное в вашей коллекции? Мужчина резко остановился, глядя вдаль, затем перевел на девушку немного рассеянный, но не лишенный твердости взгляд. Эльза непонимающе выгнула бровь и спрятала замерзшие руки в карманы. Он долго смотрел на нее, будто бы не решался говорить, ведь видел ее впервые в жизни, но наконец ответил: — Жемчужина моей коллекции — бирманский рубин. Отливает синим, даже фиолетовым цветом. Только дело в том, что он пропал. Эльза задумалась, и перевела хмурый взгляд на уже потемневшее небо, которое уже затянулось тучными облаками.