«ᴏᴅɪᴜᴍ ᴀᴍᴏʀᴇ ᴏʙʟɪᴛᴏ ꜰᴏʀᴍᴀᴛᴜᴍ» 一 ненависть кована забытой любовью.

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Фемслэш
В процессе
NC-17
«ᴏᴅɪᴜᴍ ᴀᴍᴏʀᴇ ᴏʙʟɪᴛᴏ ꜰᴏʀᴍᴀᴛᴜᴍ» 一 ненависть кована забытой любовью.
автор
Описание
Гермиона Грейнджер решает воспользоваться привилегиями министра магии и обращает время вспять с помощью последнего в мире маховика времени.
Примечания
Ты для меня не вечность Я для тебя не пропасть Я для тебя не солнце Ты для меня не небо Я для тебя не море И не бушую страстно Ты для меня не ветер И не гоняешь волны Ты у меня на осень Я у тебя на время Большего не попросим *Метки будут пополняться по ходу развития сюжета
Содержание Вперед

1. «Неисправный механизм»

      Министр магии вошла в кабинет, когда на часах пробило ровно восемь. К тому времени, как рабочий день начался, большой зал уже полнился полчищами крупных и мелких работников, прибывающих с характерным звуком через каминные сети и разбросанные по всему Лондону порталы. Вокруг туда-сюда сновали заколдованные записки и совы, прилетевшие с утра пораньше чтобы вручить своим владельцам свежий выпуск «Ежедневного Пророка». Гермиона все еще смотрела с большим презрением на все, что выходило из под пера этого издательства, хотя со времен ее обучения в Хогвартсе прошло не мало времени, за которое газету постигли большие изменения. И все же, это уже вошло в привычку.       Оставив деловой портфель у стола, Гермиона со вздохом опустилась в свое кресло, глубоко втягивая носом воздух и наслаждаясь короткими мгновениями спокойствия на рубеже нового рабочего дня. Работа в Министерстве была тяжелой, и порой действительно выжимала из ведьмы все соки. Она могла поклясться, что какое-то время назад даже обнаружила у себя на голове седой волос, который к счастью быстро затерялся в густой гриве девушки и видимо предпочел больше не показываться ей на глаза. И все же.. она любила это дело. Плод долгих и усердных трудов - и это даже не взирая на то, что репутация ярчайшей ведьмы своего поколения и участницы Золотого Трио наравне с военными заслугами дали ей ощутимый бонус, когда она только начинала.       Гермиона еще раз вздохнула, придвинулась ближе к рабочему месту и открыла ежедневник. Пора. Сегодняшний день планировался, как всегда, суматошным, но к большому счастью министра - в меру. На утро было запланировано несколько встреч с начальниками других отделов, и если некоторые из них откровенно действовали ей на нервы, то вот обнаружить в списке Поттера, возглавляющего теперь аврорат, она была несказанно рада. Если повезет, глядишь они и выкроят несколько минут, чтобы поболтать по душам.       При мысли об этом Гермиона расплылась в печальной улыбке: в юности они могли болтать часами напролет, не думая ни о чем, а сейчас - работа, семья, дети.. дела, в общем. И хоть в отличии от Гарри, который с возрастом стал многодетным отцом и в принципе примерным семьянином, она и была замужем за рабочим креслом, но легче от этого не становилось. Времени вечно не хватало, а о посиделках с друзьями “как в старые добрые” порой оставалось только мечтать.       Тряхнув головой, чтобы отвести от себя все ненужные мысли, Гермиона пошла дальше по списку. Во второй половине дня ей нужно было спуститься в судебный зал, там у работников возникли какие-то проблемы с дементорами. Брр.. Гермиону передернуло только об одной мысли об этих тварях, а по телу пробежал неприятный холодок. Вступив на пост министра, она делала все возможное, чтобы поскорее избавиться от них: по ее мнению, дементорам место в тюрьме, рядом с самыми отпетыми преступниками магического мира, но никак не в зале суда, где сейчас большую часть времени решались довольно пустяковые вопросы, в рамках целого сообщества магов уж точно.       Конец дня министр всегда отводила на то, чтобы ответить на несрочные письма, раздав всем обещания покарать виновных, защитить невинных, наградить достойных и вообще установить вселенское правосудие. После все эти задачи в порядке значимости попадали в ее ежедневник, ну а сама Гермиона с чистой совестью отправлялась домой, отсыпаться перед новым рабочим днем.       Гермиона размяла плечи, морально настраиваясь на выполнение сегодняшних задач. Потом послышался стук в дверь, и через секунду на пороге появился глава отдела обеспечения магического правопорядка. Он кивнул Гермионе, бросив короткое «Министр» и поспешил занять стул напротив нее. Работа закипела.       Часы летели чрезвычайно быстро, Гермиона и сама не заметила, как разделалась почти со всеми запланированными на утро встречами. В большинстве своем главы подчиняющихся ей отделов приходили по всяким пустякам: у первого, например, в отделе какой-то неумеха криво наложил защитное заклинание на засекреченные архивы, и теперь они не поддавались никому вообще, включая самих сотрудников. Затем ей на стол упало несколько отчетностей от наиболее ответственных начальников, решивших покончить с этим делом заранее, и еще приходили из отдела магических игр и спорта. Те порадовали новостями о том, что с разрешения министра в скором времени будет проведен международный матч по Квиддичу, несколько стран уже подали заявки и с нетерпением ждали ответа. Наконец, пришло время принять у себя главу аврората.       Гарри влетел в кабинет с широкой улыбкой на лице, едва услышав любезное «Войдите» по ту сторону двери. Министр без промедления подскочила со своего места, быстрым шагом идя навстречу старому другу и падая в его объятья. Поттер крепко сжал ее, приподняв над землей и выдав задорное «Эх-х!». Наобнимавшись вдоволь, они уселись за стол, все еще обмениваясь лучезарными улыбками.       一 Ну, Гермиона, рассказывай, как живешь, что нового?, - поинтересовался молодой человек, устраиваясь в кресле поудобнее и закидывая ногу на ногу.       Гермиона вопросительно вскинула бровь.       一 Что, даже не сделаешь вид, что пришел по делу?, 一 подтрунивала она, хотя на самом деле была искреннее рада выдавшейся передышке.       一 А, ну да, конечно, - Поттер выудил из кармана какой-то документ, сложенный множество раз, разгладил его под скептическим взглядом Гермионы и выложил перед ней на стол, 一 ничего особенного, просто заявка на пополнение запасов сыворотки правды. Какой-то стажер намедни влил в подозреваемого пузырьков пять, перенервничал, видимо, 一 пояснил аврор, протирая свои очки уголком мантии.       一 Боюсь спросить, что стало с бедолагой, 一 Гермиона пробежалась глазами по бумажке и оставила на ней свою подпись и печать, вручая обратно.       一 Со стажером - ничего. Сделал ему выговор, пока что только устный. Парень и так получает три копейки, ни к чему лишать его премии или вычитать что-то из зарплаты. А наш скользкий друг выложил нам всю подноготную о своем семействе аж до пятого колена, как на духу. Ох и непростой человек была его прабабка, я тебе скажу..       Гермиона прыснула со смеху. Она скучала по другу, по его шуточкам и по вот таким вот непринужденным беседам обо всем на свете.       一 Ну ладно-ладно, с этим все понятно. Скажи лучше, как ты, как Джинни? Дети в порядке?       一 В порядке, куда ж они денутся. Я, сама видишь, - жив здоров, как бык. Работа кипит, в целом, ничего нового. А вот Джинни.. дуется на тебя, вообще то. Знала?, - Гермиона аж поперхнулась, моментально вскидывая брови. Дуется? С чего бы это? Девушки были не разлей вода еще со школы, и она не могла припомнить ни одной ссоры с ней за последние годы, не то что месяцы, - я имею ввиду.. нам с Роном тоже тебя не хватает, но мы-то с ним работаем в одном отделе, иногда перебиваемся походами в бар, уже хоть что-то. А Джинни без тебя совсем тоскливо, бурчит, что ты уже несколько недель ее морозишь. Правда, вы никуда не выбираетесь в последнее время, да и в гости ты тоже не заходишь, - парень старался говорить как можно мягче, без упрека, тем более что и сам понимал, какого иногда приходиться работникам Министерства, когда все вдруг резко наваливается тебе на плечи, и все же Гермиону кольнула совесть.       一 О боже, Джин.. Передай ей, что я тоже по ней ужасно, ужасно соскучилась. Сама жду не дождусь нашей встречи, вот только разгребусь тут чуть-чуть, 一 Гермиона покрутила пальцем в воздухе, имея ввиду все Министерство в целом. Гарри же лишь послал ей понимающий взгляд, тяжело вздохнув, 一 правда, сейчас просто столько всего навалилось.. но я обязательно выкрою время, и мы с ней куда-нибудь сходим. Обещаю.       Гарри улыбнулся и кивнул, заверив подругу, что ее слова дойдут до своего получателя. Они болтали еще какое-то время, обмениваясь последними новостями и планами. Зеленоглазый был на седьмом небе от счастья, когда Гермиона торжественно объявила ему, что международный кубок по Квиддичу все же состоится: по заверениям ее подчиненных, участвовать должны были чемпионы из Ирландии, Болгарии, Франции и еще кучи других стран. Глаза парня горели, он был непременно настроен выбраться туда всей семьей, прихватив с собой Уизли и, конечно же, Гермиону. Она и сама была только за, тем более что это было отличной возможностью выполнить свое обещание перед Джинни.       Через какое-то время в кабинет влетела заколдованная записка, предназначенная для Поттера, и он, пробежавшись по ней глазами и сунув себе в карман, был вынужден распрощаться с Гермионой, на последок грустно улыбнувшись и сказав только «Дела». Министр просидела еще какое-то время, прокручивая в голове этот разговор и давая всей новой информации улечься в голове. После этого она провела по столу, избавляя его от несуществующей пыли и была готова отправиться в зал суда, на встречу к дементорам, но едва она поднялась со своего кресла, как ее внимание привлек стук в окно.       Повернув голову, она увидела, что по ту сторону ее ожидал статный филин, который внимательно изучал ее взглядом оранжевых глаз. Озадаченная, она раскрыла окно, впуская птицу внутрь. По регламенту, все рабочие письма, записки и прочие документы должны были быть доставлены ей лично, из рук в руки, или хотя бы с помощью Левиосы, которая гоняла сотни записок по всему Министерству. Что касается личных писем, обычно они приходили к Гермионе на дом, если дело не было срочным.       Птица еще раз смерила Гермиону пристальным взглядом, прежде чем выпустить из клюва письмо, которое упало ей на стол. Взяв его в руки, первым, что она увидела была красная печать Хогвартса, а под ней подпись, изумрудными чернилами: «Министру магического сообщества Британии Гермионе Грейнджер, от директора школы чародейства и волшебства Хогвартс Минервы МакГонагалл. Конфиденциально».       Одолеваемая любопытством, Гермиона в спешке разорвала конверт. Внутри ее ждало следующее содержание: «Добрый день, мисс Грейнджер! Надеюсь, это письмо находит вас в добром здравии, и дела на службе идут хорошо. По сложившимся обстоятельствам, я вынуждена просить вас в скорейшем времени явиться в Хогвартс - дело безотлагательное, и требует вашего немедленного вмешательства. Надеюсь увидеть вас уже сегодня. Пожалуйста, захватите с собой маховик времени. Подробности при встрече. С наилучшими пожеланиями, Минерва МакГонагалл»       一 И что это должно значить?, 一 озадаченная и напрочь сбитая с толку, Гермиона уставилась на филина, словно тот способен был дать ей какие либо ответы. Но ожидаемо, тот просто ухнул, клювом вычищая перья.       Но срочность дела не позволяла ей пускаться в длительные раздумья по этому поводу. Профессор МакГонагалл редко, а если быть точным, то никогда не беспокоила Гермиону по пустякам, тем более когда та заняла пост министра магии, так что если ведьма хотела видеть ее в ближайшее время - у нее явно на то были свои причины.       Первым делом Гермиона отправилась в Отдел Тайн, и получив там желаемое, направилась к выходу из Министерства. Конечно, она могла воспользоваться сетью каминов и уже через несколько минут оказаться в кабинете директора, но перспектива устроить себе небольшую прогулку до замка была слишком манящей, чтобы от нее отказываться. Поэтому, воспользовавшись порталом она сначала покинула стены Министерства (не забыв дать себе моральный подзатыльник за то, что сделала это посреди рабочего дня), а затем аппарировала к Хогвартским окрестностям.       Величественный вид замка завораживал. Деревянный мост, восстановленный после войны, хижинка Хагрида, зеленые холмы, все такой же таинственный и притягивающий своим мраком Запретный лес - все было на своих местах, прямо как в детстве и юношестве. На дворе стоял конец августа, а это значит, что уже совсем скоро в замок нагрянут новые первокурсники, в первый раз пораженные величием и красотой Хогвартса и прилегающих к нему земель. Это любовь. Любовь с первого взгляда для каждого, хоть раз ступившего на территорию замка. Гермиона с удовольствием погрузилась в собственные воспоминания о школьных годах, ее словно захлестнула огромной волной ностальгии.       Она шла, вдыхая знакомые запахи и на всякий случай сжимая в кармане мантии принесенный с собой маховик времени. Раньше их по миру было хоть пруд пруди, но после битвы в Отделе Тайн количество значительно снизилось. К тому же, были разбиты самые мощные из них, исполинских размеров, те, что стояли на земле, словно полноценные напольные часы. А после войны Министерство и вовсе издало указ, согласно которому все маховики времени должны были быть переданы властям и уничтожены, во избежание повторения войны.       Люди тогда были слишком напуганы перспективой очередного возвращения Воландеморта, тень его правления и так легла на магическое сообщество Британии (да и не только) тяжелым отпечатком прошлого. Что касается его последователей, оставшись без хозяина и преследуемые законом, те были готовы пойти на что угодно, лишь бы вернуть хотя бы призрачную надежду на возвращение своего Лорда.       Все маховики, кроме одного, получше обыденного, но все таки не самого мощного, были уничтожены. Британию в этом вопросе поддержали почти все близлежащие страны, полностью избавляясь от своих маховиков или сильно ограничивая их количество. Раздобыть сейчас маховик времени, способный возвратить владельца в прошлое хотя бы на пять часов уже было задачкой со звездочкой, а такой-же, но способный поворачивать вспять годы или десятилетия - едва ли вообще возможно.       Войдя в Замок, Гермиона решила ускорить шаг. Она итак потратила достаточно времени на путь сюда, и внутренний голос подсказывал ей, что теперь следовало поторопиться. Пересекая один коридор за другим и ловко лавируя между двигающимися лестницами, девушка вскоре оказалась прямо перед входом в кабинет директора. Там ее поджидала каменная горгулья, как обычно стерегущая путь наверх.       Гермиона замялась, осознав, что не знает пароля, но стоило горгулье ее завидеть, как проход открылся сам по себе - путь был свободен. Гермиона прошмыгнула мимо, в крайней степени изумленная таким поведением статуи: конечно, она понимала, что это МакГонагалл рук дело, но сколько она себя помнила, неумолимая статуя никогда раньше не поддавалась на чьи-либо уговоры, включая директора.       Директор ожидала ее наверху. Она встретила свою бывшую ученицу радушно, и было видно, что не смотря на обстоятельства их встречи, она была рада ее видеть. Вместе они обменялись любезностями и уселись друг на против друга - МакГонагалл сцепила руки в замок и положила на стол. Ее изумрудный взгляд горел как и прежде, на лице играла довольная улыбка. И все же, что-то в позе директора, в ее манере держаться, говорить, выдавало ее напряжение. Дело было важным, Гермиона уже понимала это, но первой перейти непосредственно к сути их разговора все никак не осмеливалась.       一 Мисс Грейнджер, позвольте мне быть с вами откровенной, 一 ее тон резко переменился, став до ужаса серьезным. От такого неожиданного изменения русла их разговора Гермиона выпрямилась в кресле, натянувшись, словно струна, 一 обстоятельства вынуждают меня действовать быстро.       Гермиона молча кивнула, сосредотачивая все свое внимание на лице директора.       一 Итак, как вам уже известно Хогвартс - место с более чем тысячелетней историей, 一 не без гордости начала МакГонагалл, 一 а магическая сила, копившаяся здесь все это время, и вовсе не поддается никаким известным нам на данный момент формам записи. Это место силы, место скопления огромного количества энергии, - она сцепила руки еще сильнее, едва заметно ерзая на стуле, 一 к сожалению, спустя столько лет, у этого появились в том числе и негативные последствия. Видите ли, совсем недавно мы зафиксировали следы древнейшей магии, которая не поддается нашему контролю. Эта магия слишком сильна, она разрушительна, 一 директор пристально смотрела на нее поверх половинчатых очков и у Гермионы на секунду даже появилось ощущение, словно ее отчитывают, 一 мы смогли отследить ее и выяснили, что на древнюю силу было оказано влияние. Кто-то или что-то способствовало этому примерно тридцать-пятьдесят лет назад. Преднамеренно или нет - неизвестно, однако исход таков, что если мы ничего с этим не сделаем - Хогвартс будет буквально разрушен до основания, а построить новый замок в том же месте окажется невозможным. Не в наших силах контролировать настолько древнюю магию. Единственное, что мы можем сейчас сделать - избавиться от нестабильного элемента, того, что побеспокоило ее тогда, десятилетия тому назад. И для этого нужен маховик.       Гермиона была в смятении. Она сидела молча, в шоке от услышанного. С одной стороны, все, связанное с использованием маховиков времени и в принципе с вмешательством в привычный ход событий было чрезвычайно опасно, а с другой.. на кону стояла судьба целого Хогвартса. Это место когда-то было ей вторым домом и продолжает им быть для тысяч юных волшебниц и волшебников. В конце концов, если МакГонагалл права в своих утверждениях и замок рискует обрушиться под натиском этой энергии - это будет целая катастрофа. На поиски нового места для такого масштабного сооружения, на его постройку и введение в эксплуатацию уйдет куча времени и сил, не говоря уже о полчищах учеников, оставшихся без образования и детей, которым просто не куда будет пойти учиться. Нет. Хогвартс надо было спасать.       一 И кто должен будет отправиться в прошлое?, 一 спросила она, поднимая глаза и сталкиваясь со взглядом директора. Повисла гробовая тишина. МакГонагалл прожигала ее взглядом, не говоря ни слова, но намек был предельно ясен. Гермиона сильно зажмурилась, выругавшись про себя. Черт, ну почему это всегда должна быть она?, 一 Понятно, - сдержанно процедила она.       一 Боюсь, мисс Грейнджер, вы единственная, кому можно это поручить. Ваши таланты неоспоримы, не зря вас называют ярчайшей ведьмой своего поколения. К тому же, так вы будете знать, что маховик точно в надежных руках, - директор протянула руку, кладя ее сверху на руку Гермионы и слегка сжимая. Она понимала. Знала, как это трудно, какие опасности таит в себе такое приключение. И она бы не стала просить об этом Гермиону, не будь в этом крайней необходимости, 一 ваш маховик.. я могу ошибаться, но кажется, его принцип работы отличается от менее мощных. Вам не надо будет проживать все эти годы, чтобы вновь оказаться в настоящем, не так ли?       一 Нет.., - удрученно ответила Гермиона, понурив голову и покрутив в руках магические часы, - для вас пройдет всего несколько секунд, а у меня будет год, чтобы во всем разобраться, - подтвердила она догадку директора и вновь подняла голову, тяжело вздыхая, - я сделаю это. Я готова. Есть еще что-нибудь, что мне нужно знать?       一 Информации крайне мало. Мы не знаем, когда точно произошел этот “всплеск”, поэтому будем надеяться, что перенесясь в примерные даты вам удастся докопаться до истины и исправить ситуацию. Уверена, вы знакомы с принципом работы маховика, и все же, предостерегу вас еще раз: в зависимости от времени, в которое вы переместитесь, в Хогвартсе вам могут повстречаться знакомые вам люди, включая меня. Будьте всегда на чеку, помните, что вам нельзя вносить кардинальные изменения в их жизни, иначе последствия будут непредсказуемыми. Я так же советую вам не дать им раскрыть вашу личность, возьмите другое имя. Вы - маглорожденная, так что ваш род там никому не будет известен, это дает вам некое преимущество, 一 МакГонагалл ободряюще ухмыльнулась, пусть и сделала это довольно вымученно.       Гермиона натянула улыбку в ответ. Сделав глубокий вдох и на всякий случай вспомнив всех родных и близких, она начала методично крутить колесико маховика, тщательно следя за количеством оборотов. МакГонагалл же лишь пробормотала тихое «Удачи», завороженно наблюдая за работой маховика.       Когда счет достиг двадцати оборотов, колесико вдруг резко заклинило. Гермиона пыталась применить к нему больше силы, но все было тщетно - механизм был старый, и, видимо, ему недоставало смазки.       一 Черт, 一 тихо выругалась она, занимая положение поудобнее и со всей силы давя на колесико.       К ее удивлению, колесико действительно поддалось и отклинило, но, к ужасу Гермионы, начало бесконтрольно крутиться с просто бешенной силой. Девушка подскочила, держа маховик в руках, ее глаза округлились. Поняв, в чем дело, ее примеру последовала МакГонагалл, в миг оказавшись рядом. Они обе оторопели, не зная, что делать и смотря на неумолимое вращение маховика. Сосчитать количество оборотов было просто невозможно и поэтому когда дьявольские часы наконец остановились, все, что оставалось Гермионе - это кинуть на профессора обреченный взгляд.       А после все вокруг погрузилось в хаос.       В прочем, продлилось это не долго. Уже через пять секунд Гермиона вновь почувствовала почву под ногами, приземлившись довольно резко. Она пошатывалась на месте, пытаясь вернуть равновесие. Укрепившись в вертикальном положении, девушка оглянулась по сторонам.       Место было то же: Хогвартс, кабинет директора. Но сколько времени прошло?.. Ища подсказки в окружении, она довольно быстро обнаружила знакомый предмет интерьера: большую, роскошную птичью клетку, внутри которой красовался неземной красоты феникс.       Фоукс! Гермиона готова была биться об заклад, что это был Фоукс, собственной персоной. Его-то она всегда узнает. Чтож, значит, директором был все еще (или правильнее сказать “уже”?) Дамблдор. Обнадеживает.       Рыская в поисках каких-нибудь еще подсказок, она обнаружила на столе последний выпуск новостной газеты. Никогда в жизни она еще не была так рада видеть «Ежедневный Пророк»! Так, а что там с датой.. 24 августа, 1968 года.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.