Охотник на вампиров

One Piece
Слэш
Завершён
NC-17
Охотник на вампиров
автор
Описание
Вампирское поместье хранит множество тайн. Почему его хозяины, Луффи и Ло, изо всех сил притворяются обычными людьми? Почему единственный слуга здесь — говорящий белый медведь? Почему засыпать в объятиях вампира совсем не холодно? Зоро и Росинанту, приезжим охотникам на вампиров, предстоит узнать ответы на эти и некоторые другие вопросы. Смогут ли они не только закончить охоту, но и вернуться домой? Зоро полон решимости убивать чудовищ. У Росинанта, кажется, совсем другие планы.
Посвящение
Спасибо Wirty — первой читательнице того, что обычно я никому не даю прочитать.
Содержание Вперед

Часть I. Глава 1. Зоро. Поезд и попутчик

«— Будьте осторожны, — прошептал он, — будьте осторожны, когда порежетесь. В нашем краю это опаснее, чем вы думаете. — Потом, выхватив зеркало, добавил: — А всë натворила эта никудышная вещь — мерзкая игрушка человеческого тщеславия. Выбросьте еë! Открыв массивное окно, он вышвырнул в него зеркальце, и оно вдребезги разбилось о камни, которыми был выложен двор. Затем, не говоря ни слова, вышел. Это всë крайне неприятно. Не представляю себе, как я теперь буду бриться» Брэм Стокер «Дракула»

      1 октября 193Х г.       Зоро расхаживал по платформе в ожидании отправления поезда и своего будущего попутчика, переживая лишь о том, чтобы с парня было что взять. Они никогда не виделись прежде, однако нескольких писем оказалось достаточно, чтобы обо всём договориться. И пускай этот парень так и не описал, как выглядит, вместо этого он заверил: «Ты сразу меня узнаешь». Зоро слабо представлял, что всё это могло означать, впрочем, сейчас он мог бы узнать его хотя бы потому, что тот неприлично опаздывал.       Наконец, на горизонте, под звуки пыхтящего поезда, появилась светловолосая фигура, и чем ближе она оказывалась, тем стремительнее увеличивалась в размерах. Ещё вчера Зоро сказал бы, что таких высоких людей не бывает в природе, но уже сегодня он и впрямь легко узнал Росинанта среди прочей толпы. Они поспешно поднялись в готовый отправляться поезд, и едва дверь купе закрылась за их спинами, двинулись в путь.       Зоро давно был привычен к поездам, а вот его новый друг, похоже, не слишком, поскольку от нарастающей качки тут же встретился носом с начищенным ковром на полу. В следующую секунду он тут же вскочил на ноги, словно ничего только что не случилось. Зоро начинал сомневаться, точно ли этот парень — тот, кто ему нужен?       Он извлëк из внутреннего кармана пиджака сложенное письмо, написанное старательным, но безнадëжно кривым почерком, с прыгающими строчками и перечëркнутыми словами, и протянул его Росинанту.       Письмо гласило:       «Привет, Зоро!       Не могу дождаться, когда ты наконец приедешь ко мне! Надеюсь, дальняя дорога тебя не затруднит. Не помню, рассказывал или нет, но я живу в довольно мрачном доме, так что когда приедешь — не пугайся, пожалуйста. Края у нас тихие, почти безлюдные, гости заезжают редко, и я ужасно скучаю целыми ночами.       Так что, конечно, я был очень рад, когда прочитал, что ты принимаешь моë приглашение! Можешь оставаться, сколько захочешь, мы-то уж точно найдëм чем заняться. Ты писал о своëм друге, который обожает путешествовать, конечно, можешь приезжать вместе с ним. Чем больше людей, тем веселее!       Если поезд прибудет на станцию в нашем городе без задержек — как ты и написал, четвëртого октября, в полдень — наверное, ты будешь очень уставшим после дороги, так что можешь полдня отдохнуть в гостинице, а вечером я уже приеду и встречу тебя. Сам ты едва ли найдëшь дорогу, у местных спрашивать даже не пытайся: во-первых, они очень не любят приезжих, а потому будут рассказывать всякие небылицы и страшилки; и во-вторых, я живу за городом, и вряд ли кто-то сможет правильно подсказать путь.       Новостей у меня немного, но расскажу их тебе уже лично, не хочу затягивать, не терпится уже поскорее отправить это письмо. Надеюсь, оно всë же дойдëт прежде, чем ты отправишься в путь.       В любом случае, ещё раз: очень жду!

Твой Луффи»

      Едва глаза Росинанта скользнули по последней строчке, чуть расширившись на словах «Твой Луффи», он вернул письмо и сухо констатировал:       — И в самом деле, вампир. Где ты только нашёл его, практически на другом краю земли?       — Местные заказчики подсказали, где искать. Более того, их там двое.       — С чего ты взял? Он сам ни о чëм таком не пишет.       — Как ты мог заметить, о том, что он вампир, он тоже не пишет, — Зоро чуть ухмыльнулся. — Но несколько раз он случайно писал нечто вроде «Мы поехали в город» или «К нам заезжали гости», конечно, не уточняя, кто такие «мы». И я навëл справки, оказалось, что второго вампира зовут Трафальгар Ло.       — Ты уже писал об этом, но мне, как и прежде, это имя ни о чëм не говорит, — пожал плечами Росинант.       — Мне тоже. И это заставляет нервничать. Мне бы ничего не стоило самому справиться с Луффи, тем более, как видно, он и правда считает нас с ним друзьями. Поэтому Трафальгара Ло оставляю на тебя — хотя бы сможешь отвлечь его в нужный момент. Убивать необязательно… для тебя.       Какое-то время Росинант молчал, точно обдумывая чужие слова. Зоро и не боялся, что недоверием обидит новообретëнного напарника — тот ещё в письмах признавался, что опыта по убийству вампиров у него немного. Зоро и вовсе предпочитал недооценивать напарников и переоценивать противников; а два вампира были не просто в два раза опаснее, но и намного, намного более смертоносными.       — Куришь? — всë-таки спросил Росинант.       Зоро отрицательно покачал головой, так что Росинант достал тонкую сигарету, быстро закурил — едва не подпалив светлую чëлку — и уставился в окно.       В купе стоял запах сигаретного дыма, жжëных волос и дерева.       Изо всех сил стараясь не задаваться вопросом: «Какого чëрта он на две головы выше меня?» — Зоро размышлял, подходящего ли человека он отыскал для предстоящей охоты. Он надеялся, что Росинант сможет хотя бы вернуться живым из путешествия в мрачный вампирский замок среди поросших лесами гор.       С остальным Зоро был намерен справиться своими силами.       За окном поезда мелькали бескрайние пожелтевшие поля, тëмно-зелëные леса и подножия гор, деревушки перерастали в большие города, а иногда так и оставались невыразительными рядами скромных домов вокруг железнодорожных станций. Несмолкая стучали колëса, и под мерный расслабляющий звук Зоро всю дорогу клонило в сон.       — У тебя уже есть план? — спросил Росинант, возвращаясь в купе после небольшой прогулки по поезду.       — Не умереть, — не раздумывая ни секунды, отозвался Зоро, после чего добавил: — Мы всë ещё знаем слишком мало, а потому над планом будем размышлять уже на месте. Луффи думает, что я его друг, а я буду делать вид, что не замечаю, кто он на самом деле. Если всë это окажется не более, чем хитроумной вампирской ловушкой, то мы…       — Будем действовать первыми, — кивнул Росинант.       — Именно так. Главное, запомни, если ещё не уяснил: они не одни из нас и никогда ими не станут. И, в сущности, они не так уж и умны, как привыкли считать.       — Разумеется.       Росинант вновь закурил, и в этот раз пламя перекинулось на плечи его пиджака.

*

      4 октября 193Х г.       После трëх дней в пути поезд прибыл на станцию с опозданием в девять часов, когда солнце уже опустилось за горизонт. Едва Зоро и Росинант, загруженные багажом, покинули железнодорожный вокзал, на улице их уже ожидал автомобиль, а за рулëм — невысокий темноволосый парнишка.       — Зоро! Я здесь! — высунувшись наружу, закричал тот, и его звонкий голос разлетелся по всей округе. — И друг Зоро! Я тоже здесь!       Зоро силой подавил в себе желание переглянуться с Росинантом. Это был не первый вампир, которого он встречал, однако прежде вампиры не выглядели столь беззаботно. Да, им полагалось выглядеть неизменно молодо, но никогда — настолько. Как правило, вампиры жили в отдалении от людей, потому что не любили привлекать к себе внимание, а ещё они оставались неисправимыми консерваторами и уж точно не водили автомобили — Зоро и сам относился к этим хрипящим и рычащим машинам с некоторым подозрением.       Но когда Луффи встретил его крепкими объятиями, точно они были давними друзьями, даже в тусклом свете городских фонарей да пары вывесок Зоро понял: перед ним вампир. Холодный, мертвенно-бледный, с плохо скрываемыми клыками и всë же… с живыми тëмными глазами, в которых легко читалась искренняя радость от долгожданной встречи. Зоро обнял его в ответ, ощущая холод чужого тела даже через одежду, и ледяная щека прижалась к его горячей, покрасневшей щеке.       — Ого, а ты высокий! — с восторгом заметил Луффи, окидывая взглядом Росинанта — для этого ему пришлось задрать голову.       В ответ тот лишь чуть смущëнно пожал плечами.       Они погрузили вещи в автомобиль, но в последний момент какая-то женщина с осунувшимся морщинистым лицом вцепилась железной хваткой в руку Зоро, громко шепча:       — Этот мальчишка! Этот мальчишка! Все здесь знают этого мальчишку и боятся его не просто так. Людей находят мëртвыми в своих постелях. Зря вы приехали в наши края! Юноша, если хочешь жить, не садись в этот автомобиль.       — Зоро, ты где застрял? — позвал его Луффи, не оборачиваясь и усаживаясь на водительское сиденье.       Зоро нахмурился и негромким ровным голосом ответил незнакомке:       — Не переживайте, я прибыл издалека именно для того, чтобы сесть в этот автомобиль.       Но стоило ему опустить взгляд, как никакой женщины поблизости уже не оказалось, а улица выглядела поразительно безлюдной. Что же, местные жители в тех краях, где обитали вампиры, всегда были именно такими: загадочными, малоинформативными и непременно нагнетали обстановку. Он не смел винить их в столь странном поведении.       — Зоро! — требовательно повторил Луффи и нажал на гудок. — Уезжаем без тебя!       И ему пришлось поспешно исполнять данное секунду назад слово.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.