
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Романтика
Повествование от первого лица
Забота / Поддержка
Счастливый финал
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Развитие отношений
Согласование с каноном
Юмор
ОЖП
Тактильный контакт
Здоровые отношения
От друзей к возлюбленным
Признания в любви
Разговоры
Попаданчество
Элементы гета
Становление героя
Доверие
Повествование в настоящем времени
Япония
Диалоги (стилизация)
Попаданцы: В своем теле
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад
Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать
На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно.
Благодарю вас за:
18.07.2023 - 100 👍
19.08.2023 - 200 👍
17.10.2023 - 300 👍
13.12.2023 - 400 👍
12.02.2024 - 500 👍
17.06.2024 - 600 👍
30.11.2024 - 700 👍
Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Глава 164
25 февраля 2025, 02:30
Ладно, признаю, мне довольно скучно тут сидеть в казино. Даже не смотря на игры. Правда увидела кучу людей, которым нравится тратить деньги в никуда, некоторые из них даже пытались со мной знакомиться, но надо это мне? Конечно нет. Вот зачем они мне просто напросто нужны?
— たとえセキュリティがなくても、こんなに美しい人たちがここにいる (Такие красивые люди тут и без охраны), — этот уже пятый подкатывает и это только вторые сутки.
Никогда не чувствовала на себе столько мужского внимания. Да и оно мне не нужно сильно было. А тут ходишь в строгом костюме и с очками на физиономии, так они лезут и лезут. Мёдом что-ли намазано на мне?
— なぜこれにセキュリティがないのですか? (Почему это без охраны?) — приподняла бровь, а затем мотнула головой в сторону Иори Хоши. — この人は誰だと思いますか?(А это по вашему кто?)
— あ、ごめんなさい、美しさに目がくらんで気付かなかったです (Ой, прошу прощения, был ослеплен вашей красотой, поэтому не заметил), — и улыбается.
Чувак явно поддатый. Где только налакаться успел? Тут бар есть? Хотя я не пью… Но что-то без алкоголя же должно быть? Коктейль? Кофе может быть?
— 私とのデートに同意してもらうにはどうすればいいですか? (Вот что я должен сделать для того, чтобы вы согласились пойти со мной на свидание?) — приближается ко мне ближе.
— 魂を払拭する (Душу развеять), — фыркнула я. — これはあなたの善意の指標になります (Это будет показателем ваших благих намерений,)
— ああ、なんて近寄りがたい女性でしょう。これで彼女はさらに美しくなります。デートに誘ってもいいですか? あなたは私の人生の最愛の人です (Ох, какая неприступная дама. От этого ещё более прекрасная. Позволите вас пригласить на свидание? Вы любовь всей моей жизни.)
Мы с тобой увиделись пять минут назад. Ты серьёзно будешь пихать сейчас мне вот эти заезженные цитаты? Придумал бы что-то оригинальное.
— Soll ich etwas damit machen? (Мне с ним что-то сделать?) — спросил Иори на немецком.
— Betrachten Sie mich als Masochisten, aber lassen Sie mich meine Hände bei mir behalten, bis ich rede. Es ist furchtbar langweilig, hier zu sein, sie haben mir sogar mein Telefon weggenommen, deshalb kann ich nicht darin sitzen. Im Fernsehen gibt es nichts Interessantes. Es gibt auch keine Bücher. (Считай меня мазохисткой, но пусть, пока не распускает руки, трындит. Тут находиться ужасно скучно, у меня даже телефон забрали, так что сидеть в нём я не могу. По телеку ничего интересного не идёт. Книг тоже нет.)
— Was wolltest du? (А ты чего хотела?)
— Nicht arbeiten und ein Gehalt erhalten (Не работать и получать зарплату), — хмыкнула я, отвернувшись от него.
— Rollte ihre Lippe heraus. (Раскатала губу.)
— Dann kaufen Sie doch mal eine Lippenrollmaschine. (Давай губозакаточную машинку покупай тогда.)
— あなたの理想の夫になります (Я буду для вас идеальным мужем), — продолжил мужчина, глядя на меня.
— 私には夫がいます (У меня есть муж), — ответила ему сразу, вспоминая, что играю роль жены Мори Огая.
— 2番目の夫はどうですか? (А второй муж?)
— 2番目の夫もいます (Второй муж тоже есть), — ну у меня ещё Дазай есть, тот, по сути, мой настоящий муж, так что никуда не деться тут.
— 3番目の夫? (Третий муж?)
— そこにもあります (Тоже есть), — Федя, сам виноват, что в кафе назвал меня своей женой, я этим теперь постоянно буду козырять, хоть мы с тобой даже близко не общались и друг другу никто. Сотку даю, я даже не дотягиваю до того, чтобы он меня называл врагом, слишком мелкая для этого сошка в его глазах.
— 愛人? (Любовник?)
О, что-то новенькое.
— あります (Есть), — ну с Осаму же прикалывались перед Акутагавами, что тот является мне любовником, так что тут не обманываю, а недоговариваю.
— 2番目の恋人? (Второй любовник?)
— そこにもあります (Тоже есть), — на это место поставим мы Рюноске, хотя мы с ним даже не целовались и мы просто друзья. Объективно же самый подходящий из всех знакомых. Опять же с Дазаем прикалывались когда перед ним с сестрой, то моей уже муж говорил, что ему кажется, что владельца Расёмона не обязательно вторым любовником делать. Не обязательно, но на словах обязательно сделаем сейчас. Интересно, если бы мои мысли сейчас Акутагава услышал, то голову бы мне оторвал или нет? Тут скорее на «да», но ставлю на ноги и своему очень хорошему знакомому ничего не говорю.
— 友達? (Друг?)
Да ты, я смотрю, совсем отчаялся, раз с каждым разом все дальше и дальше отходишь. Но При этом всё равно кем-то да хочешь быть.
— 私にも友達がいます (Друг тоже есть), — усмехнулась и немного зачем-то мотнула головой в знак согласия.
Даже через темные очки мне казалось, что у него зрачки расширились? Он же сто процентов ещё под чем-то.
— あ?.. (А?..)
— いいえ (Нет), — ладно, я уже заколебалась. Мори-сан, простите, но сейчас будем тратить ваши деньги. — 私とポーカーをしませんか? (В покер со мной сыграешь?)
— これはデートですか? (Это свидание?)
— Нет. 勝てばこれだと思って良いでしょう。 (Если выиграешь, то можешь считать, что это оно и есть), — и ухмыльнулась.
Сидя уже за столом, я чувствовала, как адреналин бурлит в венах. Звуки фишек, шуршание карт и напряженные взгляды соперников создавали атмосферу, которая захватывала с головой. Я глубоко вдохнула, стараясь сосредоточиться на игре, и в этот момент в мыслях вновь появились Дазай и Рампо.
«Спасибо вам, ребята,» — подумала я, глядя на свои карты, всё же натреннировали они меня очень даже хорошо.
На столе лежали три карты, и я почувствовала, как уверенность наполняет меня. Вокруг меня сидели разные игроки, каждый со своим стилем и манерой игры. Справа от меня был тот мужчина, который подкатывал. Правда после того, как уселись за стол, он стал выглядеть более серьёзным. Боится деньги потерять?
Слева сидела девушка с яркими волосами и заразительной улыбкой. Она играла с лёгкостью, иногда флиртуя с соперниками, но я чувствовала, что под этой игривостью скрывается умелый игрок. Она внимательно следила за каждым движением, и я понимала, что её нельзя недооценивать.
В конце стола сидел пожилой мужчина с бородой, который, казалось, был здесь уже целую вечность. Он периодически потирал свои фишки, словно размышляя о чем-то важном. Его опыт был очевиден, и я знала, что он может в любой момент удивить нас своей игрой.
Соперники выглядели напряжёнными, но я была готова. В голове звучали слова Дазая: «Читай игру, и она станет твоей.» Я сосредоточилась на их реакциях, на том, как они держат свои карты, на их взглядах. Я заметила, как высокий мужчина с каменным лицом слегка сжал челюсти, когда я сделала ставку, а девушка с яркими волосами, казалось, была в восторге от напряжения.
С каждым раундом я чувствовала, как уверенность растёт. Я делала ставки, не боясь рисковать, и, наконец, пришел момент, когда я объявила о своей комбинации. Вокруг столика повисла тишина, и я увидела, как глаза соперников расширяются от удивления. Я выиграла! Больше не играем.
— 遊んでくれてありがとう (Спасибо за игру), — сказала, вставая со своего места.
— もう 1 ラウンド? (Ещё один раунд?) — предложил мужчина. — 私は本当にあなたに仕返しをしたいのです (Мне очень хочется отыграться у вас).
— つまり、あなたは続けたいのですが、私はもうプレーしません (Вот и хотите дальше, а я больше не играю).
— 失うのが怖いですか? (Боитесь проиграть?)
— これ以上プレイするのがめんどくさい (Мне лень играть дальше).
— これは議論ではありません (Это не аргумент).
— 議論。さようなら (Аргумент. До свидания).