Попаданка в ВБП. Том первый

Bungou Stray Dogs
Джен
В процессе
R
Попаданка в ВБП. Том первый
автор
бета
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно. Благодарю вас за: 18.07.2023 - 100 👍 19.08.2023 - 200 👍 17.10.2023 - 300 👍 13.12.2023 - 400 👍 12.02.2024 - 500 👍 17.06.2024 - 600 👍 30.11.2024 - 700 👍 Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 142

Взвыла я, как только заметила этот дурацкий красный конверт, которого правда НЕ БЫЛО в том месте буквально пару минут назад, когда туда глядела. Что за магия вне Хогвартса, а? — いつ時間がありましたか? (Когда только успел?) — более культурно и спокойно выразил мои мысли Эдгар. Рампо тем временем уже схватился за этот конверт, из-за чего мы поспешили подойти к нему. — Ой, стрелочка, — усмехнулась отчего-то я. — 二階? (Наверху?) — спросили оба детектива, но как только мы все подняли головы перед нашими глазами пронеслось очень стремное лицо… И вообще весь этот труп выглядел не очень, вот не мог он кого-то по красивее найти? Серьёзно? Да и вообще, человек который пытается самовыпилиться так не выглядит, конечности же не должны быть расслаблены, да? Или тут пытаются под носом великого детектива провернуть идеальное убийство? А, ну да, второе. Шмяк! Мне правда показалось, что я такой звук услышала. Снизу послышались звуки паники людей, ну если бы не была уже привыкшая, то тоже бы заорала, но вы сами понимаете. — この顔! (Это лицо!) — крикнул американец, хватая листок с лицом, — 消しゴムです! (Это «стиратель»!) — 諦める、この刑事を過小評価してはいけない (Сдаюсь, этот детектив нельзя недооценивать) — сказал Рампо, ему видимо сейчас даже с моими подсказками интересно разгадать это дело. — Может Анго позвонить и спросить какого вообще фига у них задержанный на свободе гуляет? — спросила я сама себя, прижав руку к подбородку, — Блиииииин, на прямую же только с мафиози контактировала, номеров из министерства никого у меня нет. Ладно, попробую запросить номер у Куникиды, надеюсь, что он его быстро достанет… Или лучше у Дазая, у того может даже его личный остался, если тот конечно его не поменял, так и дозвониться будет легче… Или сразу у двоих, чтобы быстрее? — помотала головой, — Так, а куда эти двое делись? — тут ударила себя по лбу, — Аааааааа, спустились, будут они ещё непонятные для них размышления слушать. Пока ехала вниз на лифте успела пацанам эсэмэски написать: 「国木田さん、急いで坂口安吾の電話番号を送っていただけますか。至急連絡したいのですが、この事件は乱歩さんと私が今探しているのと同じ「消しゴム」に関するものです。できるだけ早く送っていただければ大変助かります。できるだけ。» («Куникида, можешь мне в срочном порядке отправить номер Сакагучи Анго, мне нужно срочно с ним связаться это дело касается того самого «стирателя», которого мы с Рампо-саном ищем сейчас? Буду премного благодарна, если ты сделаешь это как можно быстрее».) И вот такое Дазаю: 「ダーリン、マフィアであなたのために働いていたネズミの個人番号をできるだけ早く送ってくれませんか?彼女を仕事に連れて行かなければなりません。」 («Дорогой, можешь мне скинуть как можно быстрее личный номер той крысы, которая в мафии у вас работала? Мне её нужно по работе достать».) Вот в общем-то как отличается моё общение с двумя коллегами. Одному нужно кратко, но подробно всё объяснять, а второй меня даже со всеми заваротами непонятными для остальных поймет. — 乱歩くん (Рампо-кун) — услышала я голос По, когда спустилась, — これは自殺でしょうか?それとも「ネズミ」が彼に猿ぐつわをしたのでしょうか? (Это самоубийство? Или «крысы» заткнули ему рот?) Ну офигеть, я почти ничего не пропустила, какая молодец. Сам себя не похвалишь — никто не похвалит. — 警察だ!死体に触るな! (Это полиция! Не трогать труп!) — был услышан крик. — どんな愚か者があんな忌まわしい死体に触ると思う? (А какой по-вашему дурак будет такого мерзкого трупа касаться?) — усмехнулась я. — ま?あなた… (М? Вы же…) — не успел договорить мент, как в него влетел Эрдогава, — (Рампо-кун?) — 乱歩くん? (Миноура-сан?!) — забеспокоилась его коллега, а я наконец-то вспомнила где его видела. Или вы думаете, что можно запомнить человека, которого один раз в жизни видел и которой был тогда с совершенно другим лицом, ну хмурым был, не улыбался. — 箕浦さん?! (Обожаю тебя! Теперь я выиграл!) — зачем-то кричал Эрдогава и при этом щекотил свою жертву. — 愛しています! これで私の勝ちです! (Прекрати, детектив! Отойди от меня, не щекочи!!!) — なんだか彼に同情さえする (Мне его даже как-то жалко) — усмехнулась я, глядя на эту картину. — 箕浦さんを救ってください (Спасите Миноура-сана) — обратилась к нам с Эдгаром его коллега. — うーん (Хммм) — протянул американец, — 乱歩くんの意外な喜びの理由が分かりました (Я вычисляю причину неожиданной радости Рампо-куна) — え? (Э?) — まず、警察がこんなに早く到着するのが不思議です。私たちは急いで地上に降りましたが、すぐに警察が到着しました。なぜですか? 許容できる確率です… (Во-первых, странно, что полиция прибыла так быстро. Мы поспешно спустились на землю, и тут же прибыла полиция. Почему? Допустимая вероятность…) — 犯人がそのことを事前に伝えていたからです! (Потому что преступник сообщил им об этом! Заранее!) — сказал Рампо, который уже сидел и рассматривал труп, — 彼らが犯行現場を封鎖し、私が死体に触れないようにするためです。 (Чтобы опечатали место преступления и не дали мне прикоснуться к трупу.) — つまり、これは自殺ではありません…情報を漏らさないように一部の「ネズミ」がそれを削除しましたか? (Значит это не самоубийство… Кто-то из «крыс» убрал его, чтобы не выдал информацию?) — ナンセンス (Брехня) — махнула я рукой, — 彼は飛行中にすでに死亡していました。私たちの犯罪者が死体を屋上に引きずり込んでいたと言いましたが、私たちはこれに手を出さなかっただけです。飛行中、遺体はリラックスしすぎていました。人が身を切ろうとしたときでさえ、あなたはどこにも本能を取り除くことはできず、体はグループ化されているため、生きている飛行人間のバージョンは、この鳥の飛行を見たらすぐに捨てられる可能性があります。 (Он был уже при полёте мертв, я же сказала, что наш преступник трупак на крышу тащил и мы этому попросту не мешали. Тело было уж больно сильно расслаблено в полёте. Даже когда человек пытается сам выпилиться, то инстинкты никуда не уберёшь, тело же группируется, так что версию живого летящего человека можно было отбросить сразу при виде полёта этой птички.) — あなたは探偵事務所の新入社員ですか? (А вы новый работник детективного агентства?) — спросил у меня Миноура. — А? — повернулась к нему и в начале не поняла вопроса, потому что обычно я хожу же в своём образе, не важно, что можно сказать в начале тырила образ моего мужа, а сейчас можно сказать мы ходим в парной одежде, а сейчас на себя не похожа, — いいえ、もう 4 か月間働いています (Нет, уже четвертый месяц работаю) — сменила свой образ на настоящий, — あなたと私は、あなたが乱歩さんを初めて見たのと同じ日に会いました。 (Мы с вами встретились в тот же день, когда вы в первый раз увидели Рампо-сана.) — その時、あなたは死体を避けていたように見えましたか? (Ты тогда вроде бы от трупа шарахнулась?) — предположил он. Я лишь пожала плечами: — 正直に言うと、私がその時何をしたか覚えていませんが、武装探偵社からその任務に参加した唯一の女の子は私でした。一般的に私は今ここにいます。 (Честно говоря не помню, что тогда делала, но из Вооруженного Детективного Агентства я на той миссии была единственной девушкой, как в общем-то и сейчас тут.) — тут у меня спиликал телефон, — もしそうなったとしても、現時点では死体に近づく気はありません。 (Не горю желанием подходить к трупу и на данный момент, если что.) О, Дазай сработал быстрее, номер прислал, будем доставать его. — 「こんにちは? 光栄なことに誰と話せますか? 」 («Алло? С кем имею честь говорить?») — услышала в трубке. — 「こんにちは、武装探偵社の社員が迷惑しています」 («Здравствуйте, вас беспокоит работник Вооруженного Детективного Агентства») — начала официально я. — 「これが私の個人番号であることに気づいていますか? 」 («Вы в курсе, что это мой личный номер?») — Номер надо было поменять за четыре года, — фыркнула я, закатив глаза, — 「仕事で連絡します。長い間、そこに拘束されている超能力者を数えましたか?」 («Вам на рабочий фиг дозвонишься. Вы там задержанных эсперов давно пересчитывали?») — «なんで気にするの?» («А тебе какая разница?») — о, кажись понял, что это я, молодец прям. — 「はい、一人がここから逃げて、暴動を起こして街を走り回っています。これが普通だと思いますか? 」 («Да один тут сбежал и по городу бегает, беспорядки устраивает, по вашему это нормально?»)
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.