Попаданка в ВБП. Том первый

Bungou Stray Dogs
Джен
В процессе
R
Попаданка в ВБП. Том первый
автор
бета
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно. Благодарю вас за: 18.07.2023 - 100 👍 19.08.2023 - 200 👍 17.10.2023 - 300 👍 13.12.2023 - 400 👍 12.02.2024 - 500 👍 17.06.2024 - 600 👍 30.11.2024 - 700 👍 Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 132

— やあ、いいカフェだね。 (Приветик. Хорошее кафе, да?) — спросил у него на японском уже Дазай, который выбрал вместе с американцем ближайший столик к нам, Федя кажись после этого удивился ещё больше, хотя мне буквально за пару секунд до этого казалось, что больше некуда, он очень медленно повернулся к ним, — さすがに驚くと思った。"どうしてここにいるってわかったの?» って聞きたいんだろ? (Как и думал, ты удивлен. «Как вы узнали, что я здесь?» Ты ведь это хочешь спросить?) — 何も聞きたくないのだろう、今はただマッタリとこちらを見ている (Думаю, он ничего не хочет спрашивать, а сейчас просто смотрит на нас матами) — усмехнулась я. Дазай будничным тоном продолжил: — この手は実は可能性ギリギリだったが、いつものやり方では『悪魔』自身は騙されないと悟った (На самом деле этот ход был на грани возможного, но я понимал, что обычным способом самого «демона» не обмануть.) — これが私の手だ (Это мой ход) — Френсис убрал газету, которую уже где-то надыбал, — 久しぶりだな、ネズミ (Давно не виделись, крыса.) — ああ、最高だ (Дааа, замечательно) — протянул Достоевский. — Федя, аккуратнее удивляйся, я боюсь, что у тебя сейчас глаза выпадут Но на моё предупреждение не обратили внимание: — 「神の目」ですね («Глаз Бога», не так ли?) — そうか。街中の防犯テープを監視している目はミスをしない。彼らの協力で、あなたがシェルターに気を取られている間に、私たちはこの場所を見つけた。援助の条件は、盗んだギルド資本を返すことだ (Верно. Глаза, контролирующие записи камер наблюдения по всему городу, не ошибаются. С их помощью мы нашли место, пока ты отвлекся на убежище. Условие предоставления помощи — вернуть капитал Гильдии, который вы украли.) — Тихо скоммуниздить и уйти не получилось… — 手放した金に興味はないが、ネズミに盗まれたのは腹立たしい (Меня не интересуют деньги, которые я отдал, но раздражает то, что их украли крысы.) — сказал Френсис. Тут резко омоновцы появились. — 太宰くん、あとは僕らがやるから (Остальным займемся мы, Дазай-кун.) — услышала знакомый голос. Федя в этот момент руки заложил за голову, но только к нему прикоснулся человек, как Дазай крикнул: — やめろ!触るな! (Стой! Не прикасайся к нему!) Кровищи брызнуло столько, что аж на меня попало. Жуть. Но от этого не хотелось почему-то опустошить желудок, когда привыкнуть успела? — 死体 (Мертв) — констатировал факт Френсис. Анго, поправляя очки факом, сказал: — 不審な動きがあったら、すぐに発砲する (Замечу подозрительные движения — немедля открою огонь.) — はい、行きましょう (Да, пойдем) — сказал со смешком Федор. — あまり役に立たないと思う (Что-то мне кажется, что это не сильно поможет) — закралось у меня в душу какое-то сомнение. — А ты, как всегда. Умнее, чем прикидываешься и удачливее, — сказал неожиданно Федя. — Значит… — у меня во рту образовался комок воздуха, который не давал пропустить слова, по другому это ощущение даже не знаю, как назвать. И сомнение подкралось ещё большего размера насчёт всего происходящего. — Яд всё же был, но ты снова увернулась от смерти. Удача всегда была твоей верной спутницей, мне вот интересно, когда же она закончится… — 黙れ (Хватит переговариваться) — прикрикнул Анго. Я лишь закатила глаза в этот момент. Они ушли, а американец вдруг у нас спросил: — 刑事さん、彼の能力を知っていますか? (Детективы, вы знаете, что у него за способность?) Дазай как-то грустно посмотрел вдаль, а я лишь вздохнула. — いいえ (Нет…) — まあ、全員が一度に彼を撃って、次に何が起こるかを確認する方が論理的でしょう (Ну его было бы логичнее для всех просто пристрелить сразу, а затем посмотреть, что будет дальше) — усмехнулась отчего-то я, — なかなか感動的な光景になりそうです。 (Кажется, было бы довольно впечатляющее зрелище.) — 彼の能力について何を知っていますか? (А что тебе вообще известно про его способность?) — поинтересовался Осаму, вставая со своего места, подходя ко мне, протянул руку. Приняв её, ответила: — ヒョードルの能力についてはほとんど知られていないが、見てわかるように、彼は触れただけで人を殺すことができる。今回判明したように、その行為は単なる身体接触に限定されない。横浜に霧が立ち込めていた頃), キャリアから能力を分離することができますが、フェドーラの能力はドストエフスキーの「犯罪」に対する「罰」であるとさえ宣言し、それらは密接に関連していると述べました。私が持っているのは、公式には何も語られておらず、謎だけです (О способности Фёдора пока мало что известно, однако он способен убить лишь прикосновением, как можно было заметить. Как сейчас выяснилось, действие не ограничивается одним лишь телесным контактом. Во время, когда на Йокогаму опустился туман, способный отделять способности от своих носителей, способность Фёдора не обернулась против него. Оно даже объявило себя «наказанием» за «преступление» Достоевского и заявило, что они тесно связаны. А в общем-то больше ничего, даже в той информации, которую имею я, вообще официально ничего не говорилось, только загадками.) — только и успела вздохнуть, пока мы выходили, а Френсис глотал чай, который уже успел заказать, — ある漫画では、彼の血を飲むと毒が盛られるという描写もありましたが、これは間違いなくファンの考えです。もっと楽しいことについて話しましょう? (В каком-то комиксе вообще рисовали, что если выпить его кровь, то человек отравится — но это точно фанатская задумка. Поговорим о чём-то более приятном?) — フランシスが私たちに船をくれたことを知っていますか? (Ты же знаешь, что Френсис отдал нам свой корабль?) — спросил он. — そう、戦前の予備的な贈り物。彼はすぐに私たちに間違いなく発表するでしょう (Ага, предварительный подарок перед войной, которую он нам обязательно объявит скоро) — мотнула головой в знак согласия. — 質問: 明日の絵を描く前にどんな気分ですか? (Вопрос: что ты чувствуешь перед завтрашней нашей росписью?) Блин, мы только прошли порог, как я впала в ступор. — И это же реально будет… — ねえ、その場で固まってしまった? (Эй, ты что застыла на месте?) — потянул он меня от двери. — В Японии реально можно выйти замуж за аниме персонажа… — пробурчала даже как-то себе под нос. — やあ、親愛なる (Эй, дорогая моя) — помотал рукой перед моим лицом, так как я стала смотреть только перед собой, но при этом ничего не видела, — 行き詰まってしまったの? (Ты что зависла?) — Я выйду завтра замуж за аниме персонажа, — кажись сейчас стала копировать Федю своими глазами. — そして、あなたが彼と3か月、1か月半デートし、キスをし、そして1か月… (А тебя не смущает, что ты с ним встречалась на протяжении трёх месяцев, полтора месяца, как с ним целуешься и месяц, как…) — тут он получил ладошкой по лицу, тем самым затыкаясь. — 自分が日本人ではないことさえ知っていますか? (Ты вообще в курсе, что ты не японец?) — фыркнула я. — なぜそう決めたのですか? (С чего ты это решила?) — усмехнулся он. — あなたは、この国籍の代表者が規律正しく、礼儀正しく、謙虚で、勤勉で勤勉でなければならないことを一般的に知っていました。また、あなたは非常に組織的であり、生活のあらゆる側面と家族の価値観への献身において卓越性を追求するよう努めているとも考えられています。 (Ты вообще знал, что представители этой национальности должны быть дисциплинированные, вежливые, скромные, усидчивые и трудолюбивые. Вы также считаетесь очень организованными, стремящимися к совершенству во всех аспектах жизни и преданность семейным ценностям.) — ああ、あなたの説明によれば、国木田は本物の日本人であることが判明しました (Оооо, Куникида у нас оказывается настоящий японец, то твоему описанию) — что это он опять стал строить из себя дурочка? — いいえ、彼はアツシと同じくらい養子です (Нет, он такой же приёмный, как и Ацуши) — сложила руки на груди, — 彼らは金髪ですが、日本人は芥川のように黒髪です。 (У них же светлые волосы, а японцы черноволосые, как Акутагава.) — 髪の毛の先が白い… (У него белые кончики волос…) — 彼は、自分の周りでずっと起こっていたくだらないことすべてを見て、白髪になった (Это он поседел, глядя на весь капец, который происходит всю жизнь вокруг него) Тут у него зазвонил телефон: — «こんにちは» («Алло») Интересно кто это ему звонит? — 彼らは、長くて青い髪をした愚か者を捕まえたと言います。その名前は「イワン」だと言ったので、それについて話してほしいと頼まれました。 (Говорят поймали какого-то дурочка, у которого длинные и голубые волосы и тот сказал, что его зовут «Иван», попросили тебе об этом сообщить.) — О, как, — вздохнула, — 彼らにこのことを伝えるよう伝えて (Передай им, чтобы сказали ему так): «Ваня, хватит вести себя, как придурок» — 自分で言いたくないですか? (Сама это сказать не хочешь?) — いいえ、私は彼が怖いです (Неа, я его боюсь)
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.