Попаданка в ВБП. Том первый

Bungou Stray Dogs
Джен
В процессе
R
Попаданка в ВБП. Том первый
автор
бета
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно. Благодарю вас за: 18.07.2023 - 100 👍 19.08.2023 - 200 👍 17.10.2023 - 300 👍 13.12.2023 - 400 👍 12.02.2024 - 500 👍 17.06.2024 - 600 👍 30.11.2024 - 700 👍 Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 104

— 間違いなく森じゃない。 (Это точно не Мори) — сказала я, даже не смотря в ту сторону, которую нам аккуратно указал Ацуши, — 国木田が言ったように、私たちはぎくしゃくしていますが、彼は個人的にそのような人々の後に実行されません (Как сказал Куникида, мы придурки, а он лично за такими бегать не будет) Доппо на меня странно посмотрел, кажись сомневается в моих умственных способностях. — 樋口です (Это Хигучи) — сказал тигр. — それから間違いなく私のためではなく、彼女は私たちが彼らの上司に何かを言ったよりもはるかに早くどこかに行きました。 (Тогда точно не за мной, она ушла куда-то гораздо раньше, чем мы их боссу что-то наговорили) — ответила я, пожав плечами. Ну не спойлерить же мне им, что она за своей коллегой охотится или скорее подчинённой. — さあ、サーシャ、彼女が私たちに何を望んでいるのか調べてみましょう、そしてあなたはここにいて、私たちが何も疑わなかったように。 (Пошли, Саша, узнаем, что ей от нас надо, а ты, стой тут, типа мы ничего не заподозрили.) — сказал Куникида, потянув меня за локоть, — 彼女が背を向けている間、あなたは彼女に行く必要があります。 (Пока она отвернулась, нужно подойти к ней.) — 私はここに立つことはできませんか? (А мне просто тут постоять нельзя?) — спросила я, но всё равно пошла за ним. — それはあなたが敦士の隣に立っているものです、あなたはそれ以上買い物に行くことはまずありませんので、ちょうど私に従ってくださ (Вот какая от тебя будет польза стоять возле Ацуши, по магазинам ты дальше вряд ли пойдешь, так что просто пошли за мной) — стал он мне всё разжевывать, как маленькому ребёнку. — オーケー (Ладно) — ответила, пожав плечами, не отчитывают за сумасбродство и на этом спасибо. Когда поднялись наверх, она уже следила только за Ацуши, а нас не заметила. Сейчас Куникида её напугает. От этой мысли я потёрла руки, как это делают мухи. — 私達とのビジネスがありますか。 (У тебя к нам какое-то дело?) — всё же Доппо иногда бывает очень пугающим, слава Богу, что он на меня так сейчас не смотрит. Но мурашки всё равно прошлись по коже. — 何?! (ЧТО?!) — у неё моментально глаза стали по пять рублей, ибо это пока самая большая монета, которую я видела. Не номиналом, а размером. Блин… А йены монетами не видела, всё время картой расплачиваюсь, надо будет попробовать расспросить у других, пусть показывают. Деньги, деньги… А что мне счета за коммуналку не приходят? Почему об этом я задумалась только сейчас? Но глаза у неё сейчас вывалятся, как бы нам их собирать не пришлось. — あなたがスパイしている場合は、周りを見回す必要があります (Если ты уж шпионишь, то должна смотреть по сторонам) — стал отчитывать её Куникида, всё же учитель и есть учитель, учит всех и всегда, даже когда не сильно надо, он мне мою тётю напоминает, папину сестру, — アツシさんの視野はとても広いです。 (Поле зрения Ацуши очень широкое.) — о, уже поднялся и вылез из-за колонны, — まあ? 港のマフィアは再び何ですか? 監督があなたとの衝突を避けるように言ったとしても (Ну? Что опять затеяла Портовая Мафия? Пусть директор и сказал избегать стычек с вами) — тут он ударил меня по затылку, не сильно, но унизительно. Но намёк был понятен, не надо было, так себя вести, как вели себя мы с Дазаем, а особенно я, и меньше провоцировать Мафию, — 状況によっては、いつでも敵になることができます。 (В зависимости от ситуации, мы в любое время можем стать врагами.) Начала подниматься: — これらは私の言葉です。 写真の女性について知っていることをすべて教えてください。 (Это мои слова. Расскажи мне всё, что знаешь о женщине с фотографии.) — бац, капец как Хигучи поклонилась, она там пол своим лбом не сломала, — 彼女について教えてください! (Пожалуйста, расскажите мне о ней!) Вот это компромат, обожаю свои очки, если у неё с Рюноске будет свадьба, то обязательно на флешке ей лично этот момент вручу. — ええと。. 何? (Эээээ… Что?) — удивился Куникида. — いや、そうだ。. そうだ. 分かった。… (Нет, это… Это… Ладно…) — сказал Ацуши. — あなたが年を見れば、彼女は女性ではありません (Она не женщина, если смотреть по годам) — сказала я, как-то отстранёно. — 申し訳ありませんが、私たちはあなたを助けることはできません。 (Прости, но нам нечем тебе помочь.) — начал тигр, когда Хигучи села нормально, — 私たちはこの女性について本当に何も知りません。 私たちは彼女に愛の宣言の手紙を与えるために彼女を探しています。 (На самом деле мы ничего не знаем об этой женщине. Мы разыскиваем её, чтобы отдать письмо с признанием в любви.) — ラブレター? 彼女にそれを与える? 君は? (Любовное письмо? Отдать ей? Ты?) — ого, сколько вопросов за раз. — エム… まあ、はい (Эм… Ну да) — сказал Ацуши. — 素晴らしい! (Прекрасно!) — Хигучи схватила Накаджиму за плечи, а глаза у неё аж засветились. — そう (Так) — сказала я, аккуратно сняв руки с плеч моего коллеги, — 若い人たちに急いではいけません、あなたはあなたよりも古いクラッシュを持っています (Не бросайся на младших, у тебя есть краш, который старше тебя) — 待って (Погоди) — тут уже схватили меня, а я моментально сделала лицо непроницаемым, — あなたは彼女が年齢によって女性ではないと言いました。 彼女を知ってるのか? (Ты же сказала, она не женщина по возрасту. Ты её знаешь?) — 彼女は知っている (Она знает) — сказал Куникида, — しかし、彼は私たちに教えてくれません、彼は私たちにも教えてくれません、私たちはかなり近いですが (Но не расскажет, даже не говорит нам, хоть мы и довольно близки) — 教えて! 教えて! (Скажи! Скажи!) — тут меня затрясли, башка моя бедная. — 私はヒントを与えることができるだけです、そうでなければ私の上に死の脅威があるでしょう (Могу лишь подсказку дать, а то так надо мной будет угроза смерти) — ответила я, когда меня вырвали из её рук. — さあ (Давай) — согласились все одновременно, что аж я удивилась. — 邦子 (Кунико) — выдала имя сестры Хигучи в реальной жизни, тут у неё есть такая, так что есть вероятность, что её зовут. У пацанов на лице стала идти загрузка, и Ичиё моментально спросила. — 私の妹の名前はそれと何の関係がありますか? (При чём тут имя моей сестры?) Я на это лишь хмыкнула и пожала плечами, дальше пусть сами гадают. — しかし、それは間違いなく彼女ではありません (Но это же точно не она) — тут мафиози задумалась, — 彼女は彼女を知っていますか? (Она с ней знакома?) — なし (Нет) — ответила сразу. — 彼女は私たちの知人の一人の妹ですか? (Она сестра одного из наших знакомых?) — предположил Накаджима. — 敦、あなたは本当の探偵ですが、私たちには多くの知人がいるので、あなた自身で推測してください (Ацуши, ты настоящий детектив, но так как у нас знакомых очень много, то гадайте дальше сами) Дальше мы просто шли уже по улице, а Хигучи говорила о своём в слух, наши же по-любому задумались над этой зацепкой. — これはとても典型的です。 なぜ男性はそのような女性のためにとても貪欲なのですか?. (Это так типично. Почему мужчины так падки на таких женщин?..) — しかし、彼女が本当にとても美しいことを否定することはできません (Но ты не можешь отрицать того, что она правда очень красивая) — ответила, пожав плечами, — ここで私と議論することさえしないでください、あなたがここで私と反対を証明するならば、私はあなたを決して信じません。 競争のうち。 (Тут даже со мной не спорь, ни за что не поверю тебе, если ты будешь мне тут доказывать обратное. Вне конкуренции.) — 太宰さんと乱歩さんとトランプをしていたときの誰かについて、同じ人なのでしょうか? (Ты так про кого-то говорила, когда играла в карты с Дазай-саном и Рампо-саном, это один и тот же человек?) — спросил Ацуши. — Угу, — согласилась с ним. Гинни, вне конкуренции в моей любви к персонажам, единственный любимый женский и из-за этого вне всего. — しかし、私は完全にあなたの虎の男をサポートしています! (Но я полностью поддерживаю тебя человек-тигр!) — тут Хигучи резко обернулась к Ацуши, — 情熱のフィット感で女性を追いかけて! あなたの人生の残りのためにこの素晴らしい瞬間を覚えておいてください! しかし、あなたへの私の小さなアドバイス:あなたの前髪をトリミングし、最後にあなたのワードローブを更新! (Преследовать женщину в порыве страсти! Запомни этот прекрасный момент на всю жизнь! Но мой маленький тебе совет: подстриги чёлку и обнови гардероб наконец-то!) — Ага, купи белый галстук жабо, чёрный плащ и вообще закосплей Рюноске и будешь казаться Хигучи более менее нормальной пародией, — усмехнулась я, пока она пыталась дать ему какие-то советы. — 彼は彼の愛を告白しません! (Не он признаётся в любви!) — о, новое действующее лицо. — 乗る? (Катай?) — удивился Куникида. Блин, он с одеялом на спине, вот это я понимаю пофиг на мнение окружающих, хочу также. — どのように私は私の愛の物語の終わりを欠場することができますか? (Как я могу пропустить завершение своей любовной истории?) — возмутился он. — 何? これはあなたの手紙ですか? (Что? Это твоё письмо?) — удивилась Хигучи. — これは武装した探偵機関です、それに慣れてください (Это Вооруженное Детективное Агентство, привыкай) — усмехнулась я. -彼はタイガーマンよりもチャンスが少ないようです (Сдаётся мне, что у него ещё меньше шансов, чем у человека-тигра) — ответила она. — だから何?! 誰も私の愛の経験を打つことはできません! その上、あなたはポートマフィアから来ました! 私カタイはすでに武装探偵事務所を辞めていても、犯罪者とは決して仕事をしません! (Ну и что?! Никому не победить мои любовные переживание! К тому же ты из Портовой Мафии! Даже если я, Катай, уже уволился из Вооружённого Детективного Агентства, я никогда не буду работать с преступниками!) — вообще, что он кричит в другую сторону, довольно крипово, будто с призраками разговаривает. — 彼はいつもこんな感じですか? (Он всегда так?) — спросила Хигучи у меня. — わからない、彼に会ったのはこれが初めてです (Не знаю, я его впервые вижу) — ответила, пожав плечами. — タイガーマン、なぜ彼は怒って反対の方法で話しているのですか? (Человек-тигр, почему он злится и разговаривает в другую сторону?) — тут она задала вопрос уже Ацуши, но ответить ей не успели, наша киса заметила Гин. — ああ、そこに。. (Ах, там.) — Накаджима указал на противоположную сторону улицы, откуда мы шли недавно. — 何?! (Что?!) — крикнули эти двое придурков. Вы поняли, про кого я. — ワアアアアアアアアアアア! これが私の「大和撫子!» (Ваааааааа! Это моя «Ямато Надэсико!») — крикнул Таянма. — 彼女は洗濯室から出てきましたか?! これは本当に先輩の服ですか?! それはできません! (Она вышла из прачечной?! Неужели это одежда семпая?! Быть того не может!) — кричала Хигучи. — Ну внимание Гин мы отлично привлекли, — сказала я, а Ацуши с Куникидой на меня странно посмотрели, видимо в голове почти сложилась полная картинка. Имя то они поняли. — あなたの愛の手紙をファック! 私は今彼女に対処するつもりです! 彼女は逃げていますか?! (В задницу ваши любовные письма! Сейчас я с ней разберусь! Она убегает?!) — ну вообще ты орёшь на всю улицу, естественно она побежит от нас, — くそー、どこに行くの?! (Черт подери, ты куда удираешь?!) — и побежала за ней. — この状況。. 非常に悪い (Эта ситуация. Очень плохо) — сказал Ацуши. Тут Таянма сбросил свой футон и побежал за ними. — こんにちは、乗り心地! (Эй, Катай!) — крикнул Куникида. — やめて、あなたはろくでなし! (Стойте придурки!) — крикнула я и побежала за ними, но только по тротуару, уж так хорошо по машинам прыгать не умею, при этом махнула рукой, чтобы остальные побежали за нами. Хорошо, что дыхалка у меня нормальная.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.