Попаданка в ВБП. Том первый

Bungou Stray Dogs
Джен
В процессе
R
Попаданка в ВБП. Том первый
автор
бета
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно. Благодарю вас за: 18.07.2023 - 100 👍 19.08.2023 - 200 👍 17.10.2023 - 300 👍 13.12.2023 - 400 👍 12.02.2024 - 500 👍 17.06.2024 - 600 👍 30.11.2024 - 700 👍 Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 98

— 私は自分の運命に大きな疑問を持っています:私はこの人生でどこで間違った方法を変えましたか、私の周りで何が起こっていますか? (У меня огромный вопрос к моей судьбе: где я свернула не туда в этой жизни, что так всё вокруг меня происходит?) — немного возмущалась я. — 何が気に入らないのか分からない あなたは、ポートマフィアからの新しい手数料と、彼らはあなたがそこに飢えていたと決めた才能のある事務のための特別部門からの最初の手数料を (Не понимаю, что тебе не нравится? Ты же так шипела на то заявление, что поделиться твоим новым гонораром от Портовой Мафии и первым от Особого Отдела по Делам Одарённых, что решили, что ты вообще там голодаешь, даже надбавку к премии дали) — буркнул Куникида. — あなたは想像できます! (Ты представляешь!) — ударила я кончиков пальцев над своей грудью, что даже немного больно от этого стало, — このジャークは私をセットアップ! 私は最近自分自身を馬鹿だとさえ考えています。 これは、ポートマフィアのボスと種田の両方がそれを信じていたという、これらの手紙の議論がどれだけ合理的であるべきかということです (Этот придурок меня подставил! Я же даже себя последнее время идиоткой считаю. Это же насколько должны быть там аргументированные доводы в этих письмах, что в это поверили и Босс Портовой Мафии, и Танеда) — их отдел просто долго выговаривать, а у меня возмущение прям и прёт, — 同じネズミが横浜に座っていたのはどれくらいですか! 彼は怠惰すぎてこれをすべて手配できませんでしたか? そして、この二人は私を死んだ女性と間違えました! 死者! 二つ! 違う! マフィアの直後にどのような馬鹿がこの部門に行くのでしょうか?! これは愚かです! 彼は数年のためにすべての自分自身を洗っています! それはそのネズミだけが行くことができる場所です! (Эта же Крыса уже сколько времени сидит в Йокогаме! Ему вот было не лень все это устраивать? А эти двое меня за покойницу приняли! Покойниц! Двух! Разных! Какой идиот после мафии пойдет в этот отдел практически сразу?! Это же глупо! Вон он пару лет отмывался от всего! Да туда только эта крыса могла пойти!) На это моё заявление Дазай усмехнулся, понял про кого я это говорю и это не Федя. — 落ち着いて (Успокойся) — аккуратно сказал он, притянув за руку к себе на диван, — そうでなければ、あなたはあなたの脳の活動でみんなをとても緊張させ、すぐにスイッチを切るでしょう、そして私たちはまだ一晩中ここに座ります (А то ты своей мозговой деятельностью так всех напряжёшь, что потом быстро отключишься, а нам тут ещё всю ночь сидеть) — 私もこれを本当に理解していませんが、なぜ3ヶ月ごとに夜にオフィスに滞在する必要があるのですか? (Я вот этого тоже не сильно понимаю, а зачем нам раз в три месяца ночью в офисе оставаться?) — спросил Ацуши. Кёка мотнула головой в знак согласия, да я в принципе тоже этого не понимаю, ещё эти придурки разбудили. — そして、なぜ他の人は去ったのですか? (И почему остальные ушли?) — продолжил тигр. — 私たちとは違って、彼らはなんとか滑り落ちたからです (Потому что в отличии от нас успели слинять) — буркнула я, — どうやら心理学者の形をした国木田は悪い労働者ですが、研究所の元教師は心理学を教えることになっていました。 私は不平を言っていた、彼らは夜にそれを残した (Видимо Куникида в виде психолога плохой работник, хотя бывший учитель, в институте должен был психологию учить. Дожаловалась, в ночь оставили) — あなたは手当をオフに働いています (Это ты надбавку отрабатываешь) — сказал Доппо, — 一般的に、私たちはアーカイブ内のそれらの労働者の写真を持っている必要があります、あなたはそれらを見ることができます。 私はあなたを落ち着かせるために何かを見つけに行くでしょう、そうでなければあなたはすべての私の神経を無駄にするでしょう (А вообще в архиве у нас должны быть фото тех работниц, можно посмотреть. Схожу найду, чтобы тебя успокоить, а то все мои нервы истратишь) — ушёл. — はい、私は種田が位置で私を欺いたことを私の肌に正しいと感じています (Да я прям кожей чувствую, что меня Танеда с должностью обманул) — продолжила ныть я, — 教えて太宰 (Вот скажи, Дазай) — повернулась к новой жертве, сам посадил рядом. теперь мучайся, меня вас Федя мучить научил, — 私は彼女のように見えますか? あなたは彼女を知っていると言った (Я на неё похожа? Ты же говорил, что с ней знаком был) — вот ненавижу, когда меня с кем-то сравнивают, если мне этот человек не нравится. — 私は、私はそれのように見えませんでした (Был, не похожа) — он что мысли мои прочитал? — 目の色のみ。 彼女は長い黒い髪をしていて、腰の非常に下にありました。 身長が小さく、チューイーよりも短い。 誰かが別の色を提案したとき、彼女は彼女をドイツ語で地獄に送ることができました。 黒のタイツ、タイトなスカート、白いブラウス、その中で軽いものだけ。 彼女はベスト、ネクタイ、そして寒いときはレインコートを身に着けていました。 レースの手袋。. (Только цветом глаз. У неё были длинные чёрные волосы, очень ниже поясницы. Мелкий рост, ниже Чуи. Никогда не ходила на каблуках, исключительно в балетках, чёрных, когда Коё предлагала другой цвет, она её могла послать куда подальше на немецком. Чёрные колготки, обтягивающая юбка, белая блузка, единственное, что в ней было светлое. Жилетка, галстук, иногда плащ носила, когда холодно было, исключительно ей. Кружевные перчатки…) — Твою мать, — сказала я и ударилась с размаху об чайный столик, сложившись практически пополам, колени под 90 градусов остались. Тут у меня мозг окончательно запутался всё в кучу и его надо было как можно скорее распутать. Он же рассказал мне ровно описания меня, в возрасте от 10 до 15, как только мне разрешили носить каблуки, так я поменяла свой ежедневный образ. — Как так? — спросила я, когда меня Дазай поднял. — 何が起こったの? (Что случилось?) — спросил Ацуши. — 待って、私はこの人生を理解する必要があります、私は それについて完全に混乱しています (Погоди, мне нужно разобраться в этой жизни, я окончательно в ней запуталась) — отмахнулась от него и тут перед моим лицом появилась фотография, глянув на неё, мне чуть плохо не стало, — そして、これは誰ですか? (А это кто?) — 今日話していた種田の秘書 (Секретарша Танеды, про которую он сегодня говорил) — сказал Куникида, — はあるはずですが、森さんでは見つけられませんでした (У Мори не нашел, хотя должны быть фото) — そして私 (И меня) — показала я себя, — これに比べて? (Сравнивали с вот этим?) — указала на неё, — 彼は彼女が働くためにそれを着用させた場合、彼はクソ変態です。 そして、鴎外は小児性愛者とも呼ばれます、彼女はここに何歳ですか? (Да он ё-моё, грёбаный извращенец, если разрешил ей в этом на работу ходить. А ещё Огая педофилом называют, ей сколько тут лет?) — 彼女は25歳から27歳までこのようで、その後姿を消しました (Она в таком виде была с двадцати пяти лет до двадцати семи, а потом пропала) — сказал Доппо, поправив очки. — Неееееееееееееееееееееееееееееееее, — протянула я, — ポートマフィアのボスは私にこのような服装をすることをあまり感動させません、そしてこれはまだ彼の前にありません。 さて、目は赤いです、あなたはまだそれを我慢することができます、渋沢は彼らとハンサムです、そして誰も私と議論することはありません (Не на столько мне босс Портовой Мафии импонирует, чтобы вот так одеваться, а это ещё не перед ним. Ладно глаза красные, с этим ещё смириться можно, Шибусава с ними красавец, и спорить со мной никто не будет) — ответила, зыркнув на всех, — しかし、いまいましい、Elizaのゴシック版は何ですか? ロリのドレスは黒、手袋、まるで彼女が明子からそれらを取ったかのように、私は彼らに対して何も持っていません、レギンス、彼女の頭の上の弓、2つのポニーテール、ハーフフェイスマスクと丸いメガネ。 彼らはハリーポッターから取られたようなものです。 私はそのようなおとり捜査にも行きません。 (Но блин, что за готическая версия Элизы? Платье Лоли чёрное, перчатки, как будто у Акико забрала, против них ничего не имею, гетры, бантики на башке, два хвостика, маска на пол лица и круглые очки. будто у Гарри Поттера их забрали. Я даже под прикрытием так ходить не буду.) — そして、ロシアの共産主義者のような姓と名 (А имя и фамилия, как у русской коммунистки) — сказал Дазай. — 一般的に、誰かが例として私に両方をくれました (Мне вообще их Коё-сан обеих в пример приводила) — сказала вдруг Кёка, — 彼女は彼らが尊敬されるべきだと言った、彼らの両方は容赦なく多くの人々を殺したので、いくつかは夢見ることができるだけです (Говорила, что на них надо равняться, обе столько людей безжалостно убили, что некоторым можно только мечтать) — Ик, — я аж икнула от неожиданности, — そして、弟が分裂していなかったので、彼女はヴェルレーヌにもっと良い例を与えることができなかったか、まだ争われています。 それとも、Randoはそこにはるかに適していますか? (А Верлена она в пример привести лучше не могла или до сих пор в контрах, так как младшего брата не поделили. Или Рандо, там же гораздо лучше подойдёт?) — спросила у неё. — それらは戦争中であり、これは平和な生活の中にありました。… (Те были на войне, а это в мирной жизни…) — попыталась объяснить она мне, но её перебил Дазай. — まあ、正確に平和ではありません、それはポートマフィアの最後のボスの最後の年でした。 彼女は彼の秘書でしたが、彼女はかなり若かったので、そのような高い位置で彼らは彼女をよく見ているので、彼は彼ら全員に彼女を殺させました。 子供たちに誰も殺させなかった森とは違って、彼は狂っていた。 三ヶ月でたった一つのポートマフィアからマイナス600奇妙な人々。. (Ну не то чтобы прям мирным, это был последний год прошлого босса Портовой Мафии. Она была его секретаршей, но возраст довольно юный, а на таких на высоких должностях сильно косятся, вот он и заставлял всех таких ей убивать. Он в отличии даже от того Мори, который детям никого убивать не давал, был сумасшедшим. Минус 600 с лишним людей только от одной Портовой Мафии за три месяца…) — 何だよ?! (Чего?!) — вылупились на него я, Ацуши и Куникида. Меня это повергло в шок, как и остальных не бывших мафиози тут. — そして、それは民間人を数えることなくです。(И это ещё без подсчёта гражданских.) — дорассказал Осаму. — Ужас, по сравнению с этим у Кёки был просто детский лепет и ничтожное количество, — прошептала я. — しかし、彼の死後、彼女が殺人事件についてどのように感じたかは誰にも言いません。 森は、単に人々を不自由にする必要があった彼自身の任務に百回以上送られていました。 アーカイブだけ、彼だけ。 ちょうどそこに立ち往生している非常に官能的で脆弱な人。 そして私は逃げることができませんでした (Но никто не говорит, как она относилась к убийствам после его смерти. Мори больше сотни раз был послан со своими заданиями, где требовалось просто даже если калечить людей. Только архив, только он. Очень чувственный и ранимый человек, который просто там погряз. И не мог вырваться)
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.