
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Романтика
Повествование от первого лица
Забота / Поддержка
Счастливый финал
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Развитие отношений
Согласование с каноном
Юмор
ОЖП
Тактильный контакт
Здоровые отношения
От друзей к возлюбленным
Признания в любви
Разговоры
Попаданчество
Элементы гета
Становление героя
Доверие
Повествование в настоящем времени
Япония
Диалоги (стилизация)
Попаданцы: В своем теле
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад
Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать
На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно.
Благодарю вас за:
18.07.2023 - 100 👍
19.08.2023 - 200 👍
17.10.2023 - 300 👍
13.12.2023 - 400 👍
12.02.2024 - 500 👍
17.06.2024 - 600 👍
30.11.2024 - 700 👍
Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Глава 81
20 октября 2023, 05:13
Дошли мы туда достаточно быстро.
— ここの管理方法を知っていますか? (Ты знаешь, как тут управлять?) — спросил Ацуши.
Я на него посмотрела со скептисом.
— 私はそんな人に見えますか? (А я похожа на такого человека?)
— いいえ 。(Нет)
— そうですか、全然分かりませんが、もしかしたら羅生門はここにあるものを全部食べられるのでしょうか? (Правильно думаешь, вообще ничего не понимаю, может тут всё Расёмоном съесть?) — спросила я, почесав при этом затылок.
— これは私の能力です、そのように使うつもりはありません。 (Это же моя способность, не собираюсь её так использовать) — сказал Рюноске.
— 申し訳ありませんが、これ以上アイデアはありません。 (Жаль, у меня больше идей нет) — пожала я плечами.
Развернувшись, увидела Френсиса.
— それで? 逃げるつもりですか? (Ну что? Сбежать вздумали?) — усмехнулся он.
Тут у меня закружилась голова, от чего только? Вроде кровь не сильно выходит.
Хотяяяяяяяя…
От боли сдохнуть хочется.
У меня вкус крови появился уже на языке.
— Хать тьфу, — я выплюнула её прямо перед ногами американца.
— 何? (Что?) — удивился он.
— 大丈夫、洗い流されますが、いずれにしてもすでに水中に放出されています。 (Ничего страшного, отмоется, всё равно уже отпускается под воду) — ответила довольно наглым голосом.
— 本当に頭がおかしい? (Вообще офигела?)
— 壁を越えて… (Завались…) — шикнула на него, — あなたのせいで私はここで血で窒息しています (Я тут из-за тебя в крови захлёбываюсь)
— 私にも責任があるのでしょうか? (Ещё и я виноват?) — удивился Френсис.
— それで誰? 私か何か? (А кто? Я что-ли?) — повторила его выражение лица, — それとも彼ら? (Или они?) — указала на пацанов.
Вообще виноваты тут многие: я, которая сорвалась и наорала на них. Рюноске, который поставил свою способность туда, куда не надо. Ацуши, который задел Акутагаву из-за чего те начали ругаться, а я заодно. Френсис, который решил разрушить город. Фукудзава, отправивший меня сюда. Мори, который рассказал нашему директору о нашем споре. И ещё много кто, но перечислять это не хочу.
— 芥川が悪いんじゃないの? (А разве не Акутагава виноват?) — спросил Ацуши.
— 間違いなくそうです。 (Он то, несомнено.) — сказала я, приложив руку к сердцу, — でも、私が渋沢の真似をした方が良いと思いますか? いいえ、ありがとう。でも、一般的に言えば、すべての責任はアメリカ人にあります。 (Но тебе кажется, что я лучше бы Шибусаву скопировала? Нет, спасибо. Но вообще во всём виноваты американцы.)
— また私? どうして私はいつもあなたのせいなの? (Опять я? Что это я у тебя всё время виноват?)
Я развернулась к пацанам, как бы спрашивая: «Что мне с этим имбецилом делать?»
Они же мне ответили красноречивым взглядом: «Ты начала, вот и продолжай», а затем повернулись обратно и стали пытаться что-то тыкать на компьютерах.
Ну ладно, раз отвлекаю, то отвлекаю и надеюсь, что меня не убьют. А пацаны меня кинули. Вот же…
— Well, Francis, you and I are adults, do you think we’ll come to an agreement if I explain my position to you? (Ну Френсис, мы же с тобой взрослые люди, как думаешь мы с тобой договоримся, если я тебе объясню свою позицию?) — развернулась к нему и сложила руки в замок, перед собой и сделав на лице улыбку.
— And what can you understand? (И что же ты сможешь понять?) — усмехнулся лидер Гильдии, — What in our world is worth so many sacrifices? (Что в нашем мире стоит стольких жертв?)
— Victims in what? (Жертв в чём?) — спросила я, — What do you measure sacrifices in? In people? Or in what you do? I’m interested in what you mean for me to answer the question correctly. (В чём вы измеряете жертвы? В людях? Или в том, что ты делаешь? Мне интересно, что вы имеете ввиду, чтобы я ответила на вопрос правильно.) — просто тяну время, ждя, когда с нами свяжется Кёка. Мне когда-то говорили, что так дипломы пишут, вообще мемов таких много ходят.
— In people (В людях)
— Nothing is worth such sacrifices (Ничего не стоит таких жертв) — ответила, пожав плечами, — It’s unlikely that strangers and innocent people deserve to die from all sorts of rubbish. Even if it’s very expensive for you. (Вряд ли чужие и невинные люди достойны смерти от всякой дребедени. Даже, если для тебя это сильно дорого.) — просто рассказала свою позицию.
— What about family? (А семья?)
— I don't understand your position. (Я не понимаю вашу позицию.)
— I must get this book and return my daughter to this world. My wife Zelda could not accept the loss and fell ill. She believes the legend that our daughter is still studying in London. I need to turn this legend into reality and return it to our family. No matter what the cost. I use all my assets! (Я должен получить эту книгу и вернуть свою дочь в этот мир. Моя жена Зельда не смогла принять потерю и заболела. Она верит легенде, что наша дочь до сих пор учится в Лондоне. Мне нужно обратить эту легенду в реальность и вернуть в нашу семью. Не важно, какой ценой. Я использую все свои активы!) — начал он спокойно, а затем голос становился всё тяжелее и тяжелее.
Я сморщилась от света и его гордости или подлости.
— I think your logic is strange. (Думаю, что у вас странная логика.) — ответила ему, — I would just advise you not to listen to Fyodor Mikhailovich and Agatha Christie, I think that these are the people you can trust. I don’t know exactly what the Englishwoman’s intentions are, but Dostoevsky definitely has them not noble goals and believe me, he doesn’t care about you, nor does he care about your daughter and wife. (Я бы только посоветовала не слушать вам Фёдора Михайловича и Агату Кристи, мне думаю, что это те люди, которым можно довериться. Точно не знаю какие намерения у англичанки, но у Достоевского точно они не благомерные цели и поверьте, на вас ему наплевать. Как и на вашу дочь и жену.) — сложив руки на груди.
— You don’t value life?! (Тебе жизнь не дорога?!) — прикрикнул он, схватив меня за воротник.
Из-за чего я стала висеть в воздухе, а Расёмон слишком сильно стянул мой живот, от чего мне стало ещё хуже. Хотелось опять харкнуть кровью. Но мне был тяжело это сделать. Чуть не захлебнулась нафиг.
Голова кружилась и я боялась отключиться, как в первую встречу с Рюноске, когда он отрубил мне ноги. Лишь бы не впасть в беспамятную истерику.
— Хех~ — фыркнула, а изо рта вылетели капельки крови, — Видимо, раз не учусь на своих ошибках, — говорила хриплым голосом.
Акутагава выдерул меня обратно к себе.
— 戦え、か… (Деритесь а…) — обратилась я к парням, — 私はまだ生き残る、そうでなければ任務を完了することはできず、街を救うことはできない。羅生門を行かせてください。 (Всё равно выживу, а если нет, то и задание не выполните и город не спасёте. Отпусти Расёмон.)
— でも… (Но…) — удивился Рюноске.
— お願いします… (Пожалуйста…) — перебила его, а затем повернулась к Ацуши, — せめて伝えてください… (Хоть ты ему скажи…)
А затем отключилась…
Последняя мысль была такой: «Почему Ацуши молчит по-большей части?»