Попаданка в ВБП. Том первый

Bungou Stray Dogs
Джен
В процессе
R
Попаданка в ВБП. Том первый
автор
бета
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно. Благодарю вас за: 18.07.2023 - 100 👍 19.08.2023 - 200 👍 17.10.2023 - 300 👍 13.12.2023 - 400 👍 12.02.2024 - 500 👍 17.06.2024 - 600 👍 30.11.2024 - 700 👍 Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 79

Куда мы спустились, то тут всё светилось фиолетовым. — Федя бы точно оценил, — фыркнула я. У меня, кстати, посадочка была относительно мягкой, в отличии от Ацуши, вот сто процентов. И пока тигр пытался убежать, ключевое слово тут «пытался», Расёмон схватил его за голень. Из-за чего первый, мягко скажем: «Упал на твёрдую поверхность». — 理解できなかったという言葉を撤回します (Я забираю свои слова назад, что не понимал тебя) — начал Акутагава, — わかった。タイガー、君は生きる権利のために戦うんだ。たとえその命が犠牲になったとしても。気持ち悪い (Я понимаю. Тигр, ты сражаешься для того, чтобы получить право на жизнь. Даже если этой жизнью придётся пожертвовать. Отвратительно) — и проткнул его своей способностью. — 龍之介 (Рюноске) — обратилась к нему я, — 無駄な死は避けましょう。あなたが彼のライバルだからといって、彼の生き方を非難する権利はありません (Давай обойдемся без лишних смертей то, что ты его соперник не даёт тебе право осуждать его образ жизни) — そしてあなたは… (А ты…) — развернулся он ко мне. — 私は何でしょう? (Что я?) — まったく戦っているようには見えません (Ты вообще не похоже, чтобы сражалась) — 戦いがなくても私は素晴らしい人生を送っています、私の言葉を信じてください (У меня и без сражений отличная жизнь, уж поверь мне на слово) — 人は戦わなければ、この世界で普通に生きていくことはできない。それは、この人は弱い、存在する価値がないということを意味する… (Когда человек не сражается, он не может нормально выживать в этом мире. Значит, этот человек слабый и не достоин существовать…) — 太宰、あなたの生徒がここで私を怒らせたらどうすればいいですか? (Дазай, что мне делать, если меня тут твой ученик обижает?) — спросила я, поднеся при этом руку к наушнику. — 「心配しないでください、彼はあなたを殺しませんし、あなたを傷つけるつもりもありません」 («Не беспокойся, убить он тебя не убьёт, калечить тоже не собирается») — 太宰さん? (Дазай-сан?) — удивился Рюноске. — ええ (Ага) — подтвердила я, — 彼は私と連絡を取っている、とにかくヘッドフォンを捨てることはできない (Он со мной на связи, не все же наушники выбрасывать тебе) — фыркнула на последней фразе. Акутагава обратно повернулся к Ацуши. Опять его доставать будет. Поднял его с пола и преподнёс его лицо к своему. Меня, кстати, до сих пор Расёмон держит. — タイガー、誰かがあなたに許可をくれると本当に思いますか? 自分を犠牲にすると思いますか? 戦えますか? 誰かがあなたが生きる価値があることを確認するスタンプを押すでしょう? (Тигр, неужели ты думаешь, что кто-то даст тебе разрешение? Думаешь если жертвовать собой? Сражаться? Кто-то поставит штамп, подтверждающий, что ты достоин жить?) — そのような考えの何が問題ですか? (Что плохого в таких мыслях?) Я придумала, что подарить Ацуши на ближайший праздник. Надо только будет это хорошо организовать. — あなたにはがっかりだ (Ты меня разочаровал) — 「彼は私のフレーズを盗んでいる、信じられない」 («Мои фразы крадет, уму не постижимо») — Он вообще-то твой ученик и на тебя из Портовой мафии ровняется, так что не надо тут мне, — ответила я Осаму. — あなたがこんなに愚かだとは思いませんでした。少なくとも100回はあなたを殺すことができます、これは達成ではありません (Никогда бы не подумал, что ты такой дурак. Я могу убить тебя хоть сотню раз, это не достижение) — 成果ではない? (Не достижение?) — そう。大事なのはそれだけだ、勝たなければこの人は私を認めてくれない。太宰ではない (Да. Только это имеет значение, без побед этот человек никогда не примет меня. Только не Дазай) — 太宰? (Дазай?) — Осаму, ты слышишь? Тут о тебе говорят. — 「聞こえます、聞こえます」 («Слышу, слышу») — Ладно, не буду больше тебя глупыми расспросами доставать. — そもそも、太宰はそれと何の関係があるのですか? (А при чём тут вообще Дазай?) Я сделала жест «рука-лицо». Ацуши же у нас не в курсах. Сзади меня разрушилась стена. Френсис припёрся. — 見つけたよ、野良犬たち (Я нашёл вас, бродячие псы) — сказал он надменным голосом. У меня скривилось лицо. Ну не люблю я собак, что вы мне сделаете? Меня Расёмон отпустил, а Рюноске стал сражаться с Фицджеральдом. Дазай, к слову от меня не отключился и я слышала его разговор с Кёкой, что играл у меня почти фоном. Позабавила фраз: «Каких-то жалких тридцать пять?» Ну да, ну да, все же должны были по 138 поубивать, как ты? Ладно, надо нервы успокаивать, а то ещё из-за ерунды поссориться не хватало. Ерунда? Для тебя убитые жизни ерунда? Сама знала, на что иду, когда соглашалась встречаться с ним. Капец, уже сама с собой разговариваю. Хватаю, теперь уже я Ацуши за шкирку, и бегу к лифту, который открылся сзади нас. Забегая в него, Накаджима нажал на кнопку, чтобы закрылась дверь. В последнюю секунду к нам успел запрыгнуть Акутагава. Пацаны встали по разным углам, как на ринге, а я почти по середине, но немного отойдя в бок. — いつものように、あなたは愚かです (Ты, как обычно, глуп) — начал диалог Рюноске. — 何? (Что?) — подхватил его Ацуши. — この箱は私たちを甲板に連れて行きます、そこから逃げることは不可能です。私たちはただ隅に追い詰められただけです (Эта коробка везёт нас на палубу, с которой невозможно сбежать. мы просто загнали себя в угол) — いいえ… (Нет…) — 黙れ、二人とも! (Замолчите оба!) — прикрикнула на них я, — このエレベーターも下降中だ、ボタンが見えなかったら、上がって、それから下る、山から山を作るな! (Этот лифт ещё и вниз едет, если вы не видите кнопок, поднимемся, потом опустимся, не раздувайте из мухи слона!) — ここで何を命令するの?! (Что ты тут раскомандовалась?!) — крикнул на меня Рюноске. — 私はあなたより年上だから、私が命令するのです! (Потому что я вас старше, поэтому и командую!) — なぜ指揮ができると決めたのですか?! (С чего ты решила, что можешь командовать?!) — прикрикнул на меня Ацуши, от него я такого не ожидала. — なぜ私よりも年上だと決めたのですか?! (С чего ты решила, что ты старше меня?!) — это на меня кричал уже Акутагава. — 私は二十歳です! (Мне двадцать лет!) Блин, сложно на них кричать, когда оба выше меня. — 私も二十歳です! (Мне тоже двадцать!) — крикнул Рюноске. — ここで指揮できるのは太宰さんだけです! (Командовать тут может только Дазай-сан!) Налетели коршуны на меня. — 怒鳴らないでください。第一に、私の誕生日は 1 月 15 日です。第二に、太宰から連絡があり、私には太宰の代わりに話す権利があります! (Харе на меня орать! Во-первых, у меня день рождение 15 января, во-вторых, именно у меня Дазай на связи, поэтому тут имею право от его лица говорить!) — どうやって私の生年月日を知っているのですか?! (Откуда ты знаешь мою дату рождения?!) — どうして自分にそんなことを言う権利があると思う?私が彼の気をそらそうとしたのに、あのクズを追いかけるところだった?!太宰はそんなことはしないだろう! (С чего ты взяла, что имеешь право так говорить? Ты чуть не кинулась за этим отбросом, когда я пытался его отвлечь?! Дазай бы никогда так не поступил!) — 何?! あなた自身がゴミです! (ЧТО?! Да ты сам отброс!) — переключился на него Рюноске. — そして、あなたが私を前に引っ張ってくれなかったら、私は急いでいたでしょう! 私は最初の日から彼が好きだと言いました! (И бросилась бы, если бы ты меня вперёд не потащил! Я ещё с самого первого дня сказала, что мне он понравился!) — «おい!» («ЭЙ!») — 太宰、少なくとも電話では怒鳴らないよ (Дазай, хоть ты в трубке не ори) — вздохнула я. — 他人に自分の命の権利を懇願するほど、あなたは無価値です! (Ты вообще на столько никчёмный, что выпрашиваешь у других право на свою жизнь!) — это Акутагава кричал. В каноне эта сцена происходила по спокойнее. — そして、あなたは目標のない殺人者です! あなたは自分の強さを誇示しているだけです! 私のほうが 100 倍優れています! (А ты — убийца без цели! Просто красуешься своей силой! Я в сто раз лучше!) — это Ацуши. — 繰り返す! (Повтори!) — вот это был наезд. — あなたには権力と地位がある! それなのに他人の目を恐れて戦う! これはさらに悪いことだ! (У тебя есть сила и статус! А ты сражаешься ради страха в глазах других людей! Это ещё хуже!) Тут его подхватывает Расёмон и начинает душить. — 言葉を撤回してください! (Забери свои слова!) — прикрикнул Рюноске. — 言葉は情報なので奪うことはできません! (Слова — это информация, её забрать нельзя!) — крикнула на него я. — 私には権力も地位もある?! なぜそれが気持ち悪いのか教えてあげる。だって彼はすべてを持っているのに、古傷のことで愚痴を言い続けるなんてバカだから! 絶対にすべて! (У меня есть сила и статус?! Я скажу тебе, почему это отвратительно. Потому что ты глупец, что продолжает ныть о старых ранах, когда у него есть все! Абсолютно все!) — он отпустил его и схватил уже рукой за воротник. — 何…今何と言った? (Что… Что ты только что сказал?) — удивился тигр. — あなたは友人の賜物に恵まれていますね! 偶然の幸運により、楽々と太宰に認められました! あなたは自分がどれほど幸運であるか分かっていません! あなたは悲劇の泥沼にはまっています! 私はあなたに嫌悪感を抱きます! (Ты благословлен даром, друзьями! Без усилий, по счастливой случайности получил признание Дазая! Ты даже не представляешь насколько ты удачлив! Ты погряз в своей трагедии! Ты мне отвратителен!) — 太宰?. (Дазай?..) Тут у меня нервы были уже на пределе своих возможностей! Вот серьёзно! Никогда не ожидала, что моё хладнокровия и язвительный язык, в какой-то момент расшатает нахрен. Просто влезла между ними, не дав Ацуши закончить мысль и начала. — 龍之介、子猫を放して! (Рюноске, отпусти котёнка!) — затем повернулась к Накаджиме, — 篤、知らないことを語ろうとも思わないで! 芥川が知らないと吃音したマーガレット・ミッチェルのようなケバブになりたくなければ別だ)敗北と屈辱について! (Ацуши, даже не вздумай говорить о чём не знаешь! Если не хочешь превратиться в шашлык, как Маргарет Митчелл, которая заикнулась, что Акутагава не ведает о поражении и унижении!) Затем отошла от них. — 何か分かりましたか? (Будто ты что-то понимаешь?) — фыркнул Рюноске. И тут у меня буквально слетели тормоза на моём языке, закрыв дверь, которая только открылась, ударив кулаком по кнопкам, американец на палубе, по-любому, офигел. А я начала…
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.