
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Романтика
Повествование от первого лица
Забота / Поддержка
Счастливый финал
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Развитие отношений
Согласование с каноном
Юмор
ОЖП
Тактильный контакт
Здоровые отношения
От друзей к возлюбленным
Признания в любви
Разговоры
Попаданчество
Элементы гета
Становление героя
Доверие
Повествование в настоящем времени
Япония
Диалоги (стилизация)
Попаданцы: В своем теле
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад
Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать
На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно.
Благодарю вас за:
18.07.2023 - 100 👍
19.08.2023 - 200 👍
17.10.2023 - 300 👍
13.12.2023 - 400 👍
12.02.2024 - 500 👍
17.06.2024 - 600 👍
30.11.2024 - 700 👍
Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Глава 77
12 октября 2023, 09:00
Мы побежали и остановились аккурат в метрах так 20 перед Рюноске.
И если Ацуши не ожидал его видеть и был не рад этой встречи, то я с точностью да на оборот.
— あなた! トラ男を見つけました (Ты! Я нашел тебя человек-тигр) — вы поняли кто это сказал.
Накаджима разозлился, можно даже сказать рассвирепел:
— 芥川! (Акутагава!)
И только они начали драться, как я сказала:
— いつも「虎」か「芥川」なので、お互いの名前は知らないのですか? (Вы что имён друг друга не знаете, раз постоянно то «Тигр», то «Акутагава»?) — вот чисто интересно было у них это спросить.
— このクズの名前は気にしません! (Мне не важно, как зовут этого отброса!) — крикнул владелец Расёмона.
— あなたはゴミであり、私ではありません! それに、あなたの名前が何であるかは私には関係ありません! (Это ты отброс, а не я! И это мне не важно, как тебя зовут!) — сказал первый.
Я закатила глаза:
— Хэштэг: Дазай и Чуя первая встреча: «Ты отброс», «Нет, ты отброс!»
— 「聞こえていますよ」 («Я вообще-то тебя слышу») — отозвался Осаму.
— Я знаю, знаю, — а затем обратилась к парням, — 龍之介、篤史、もう喧嘩はやめてください、この飛んでいるゴミはすぐに私たちの街に落ちてくるでしょう、そしてここであなたは物事を整理しています (Рюноске, Ацуши хватит уже драться, на наш город скоро эта летающая фигня свалится, а вы тут отношения выясняете)
Они замолчали и отпрыгнули друг от друга
— 「符号なしで提示する能力、第 100 レベルのランク」 («Умение беспалевно представить, ранг сотого уровня») — съёрничал Дазай.
— アクロバティックなスキルが向上したようですね、タイガー (Похоже ты улучшил свои акробатические навыки, тигр) — сказал Акутагава.
— Умение усваивать информацию — ноль процентов.
— なぜここにいるの、芥川? (Зачем ты здесь, Акутагава?)
— И у второго тоже
— あなたを殺すためです! (Чтобы убить тебя!) — крикнул Рюноске, при этом как-то удивленно сделав глаза.
— Хорошо, что я в этот список не попадаю и на этом спасибо
— 「そして、彼はあなたが私の生徒とみなされることも知らないだけです」 («А ещё он просто не знает, что ты тоже можешь считаться моей ученицей») — услышала я из наушника.
— И это тоже.
— 私たちが今置かれている状況が見えないのですか? (Разве не видишь, в какой мы сейчас ситуации?)
— Щекотливой
Ацуши продолжил:
— 彼らは私たちの家を奪うかもしれない!私はあなたのことをまったく理解していません (У нас могут отнять дом! Я совсем тебя не понимаю)
— 理解してほしいと頼んだことは覚えていません (Не помню, чтобы я просил понимать)
— Шикарно стелет, специально и не придумаешь
— Was murmelst du da? (Что ты там бормочешь?) — спросил у меня резко Акутагава на немецком.
Я впала в ступор на долю секунды:
— Tolle Aussprache, Ihr Deutsch ist ausgezeichnet. Wer hat dir das beigebracht? (Шикарное произношение, у тебя отличный немецкий язык. Кто тебя ему выучил?) — поинтересовалась и сделала комплимент я.
— Nicht deine Sache (Не твоё дело) — фыркнул он.
— そこで何を話しているのですか? (О чем вы там болтаете?) — спросил Ацуши.
— あなたには関係ありません、トラ (Не твоё дело, тигр) — сказал Рюноске.
— 「まあまあ」 («Ну и ну») — услышали мы с Ацуши в наушниках, — 「芥川はまだ一人で仕事をする悪い癖があります。分かった。篤、彼に手を出している時間はありません。先に進まなければなりません。」 («Акутагава всё ещё имеет скверную привычку работать в одиночку. Ладно. Ацуши у нас нет времени возиться с ним. Нужно двигаться дальше»)
— しかし… (Но…)
— 「心配しないで、私の言う通りにすれば成功します。」 («Не беспокойся, просто сделай, как я тебе скажу и у тебя всё получится») — тут для меня отключилась связь, но я прекрасно понимала, что он скажет сейчас, но зачем от меня отключился.
Ацуши выровнялся:
— 芥川、太宰がいます (Акутагава, у меня тут Дазай на связи) — сказал тигр и снял с себя наушник, — 彼はあなたと話したいそうです (Он хочет с тобой поговорить)
Рюноске удивился и показалось даже побледнел ещё сильнее. А я вместе с ним.
Ацуши кинул наушники в даль, а Акутагава прыгнул за ним и с таким отчаяньем закричал:
— だああああ! (Дазааааааай!)
— リュウノオオスケ! (Рюнооооооске!) — крикнула я в ответ и прыгнула бы, если бы Ацуши бы не схватил меня за воротник и не потащил вперёд, у него сила есть, да и выше меня он.
У меня буквально ноги от пола оторвались и полетели немного, пока он меня тащил:
— アツシ、行かせて、一人で行くよ! (Ацуши, отпусти меня, я сама пойду!) — крикнула я.
— このバカの後、飛び降りそうになったね (Ты чуть за этим придурком не прыгнула) — сказал он мне
— 彼も実は人間です (Он вообще-то тоже человек) — фыркнула я, но меня отпустили и я уже побежала сама и стала невидимой.
Мы пошли в очень быстром темпе до кабинета Фиджеральда. Дазай в это время сказал мне в наушник:
— 「このことでアツシを責めないでください、私が彼に命じたのです、それがそうあるべきです」 («Не вини Ацуши в этом, это я ему приказал, так надо»)
Я мотнула головой в знак согласия, будто он меня увидел бы сейчас и вытерла слёзы, мне его чертовски жалко и вряд ли за какой-то короткий промежуток времени можно было бы придумать менее болезненный способ отвлечь Акутагаву от нас.
— Honey, it looks like I have guests, I’ll call you back later. Love you Zelda (Дорогая, похоже у меня гости, я тебе потом перезвоню. Люблю тебя, Зельда) — сказал Френсис, а затем развернулся к Ацуши, меня же не видит.
Ну хоть когда-то американцы у нас тут на английском говорят. А то я уже начала беспокоиться.
Низкий гемоглобин иногда прикольная штука, отвлекаешься когда надо и не надо от чего надо и не надо. Ну по крайне мере у меня так, не знаю как у других, но мне врач тогда сказал, что отвлечение от него, правда это или нет я не знаю.
Американец убрал телефон:
— 別れは長くはなかったのよ、坊や。これがあなたが探しているものではないでしょうか? (Не на долго же мы расстались, мальчик. Не это ты ищешь?) — и показал ему пульт.
— 制御盤を守っているのはあなただけですか? (Ты один защищаешь пульт управления?) — спросил Ацуши.
Бл********, там же ещё Федя, надо драпать в центр управления и отрубать там. АААААААААААААААААА там же не отрубить. Может электричество вырубить тут всё?
— 私の最初の成功の秘訣を教えます。何かをうまくやりたいなら、自分でやりましょう (Расскажу тебе мой первый секрет успеха, если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам) — сказал Френсис.
Знакомая фразочка, интересно, его Федя цитатами снабжает?
— ところで、白鯨の重さはどれくらいか知っていますか? (Кстати, знаешь, сколько весит Моби Дик?)
Дохрена
— その重量は29,000トンです (Его вес двадцать девять тысяч тонн)
Интересно, где они его успели взвесить?
— 高さ 2 キロメートルから落とされた白鯨が、都市の中心で 140 トンの TNT の威力で爆発したとしたら? (Если сброшенный с высоты двух километров Моби Дик взорвется с мощностью в 140 тоннам тротила, прямо в центре города?)
Я не помню нужную формулу по физике, но городу определенно хана будет.
— 誰もこの残虐行為が起こることを許しません (Никто не позволит этому зверству произойти) — сказал Ацуши.
— 私の成功の 2 番目の秘密: 他人に影響を与えない (Второй секрет моего успеха: не позволяй другим влиять на тебя)
Он определенно когда-то сборник цитат прожевал.
— ところで、あなたも私も忙しい人です、もしあなたと私がコントロールパネルを争わなければならないとしたら… (К слову, мы с тобой оба занятые люди, если мы с тобой должны сражаться за пульт управления…)
Пульт!
Точно!
Надо попробовать его остановить сейчас, что я тут туплю и ничего не делаю, пендос же меня не видит.
Я тихо подошла к пульту под его бубнешь, он всё равно отходил от него, отвернувшись спиной.
По-тихому стала тыкать кнопки, чтобы остановить этот корабль, это было не сложно, только провести в бок, он даже не спикал.
Эти начали сражаться просто на пару секунд, а за это время штука эта заглючила и показался логотип «Крыс Мёртвого Дома».
Федя, вот ты крыса!
Наш кит идет на снижение, а никто кроме меня из находящихся тут про это не знает.
Нам капец!