Попаданка в ВБП. Том первый

Bungou Stray Dogs
Джен
В процессе
R
Попаданка в ВБП. Том первый
автор
бета
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно. Благодарю вас за: 18.07.2023 - 100 👍 19.08.2023 - 200 👍 17.10.2023 - 300 👍 13.12.2023 - 400 👍 12.02.2024 - 500 👍 17.06.2024 - 600 👍 30.11.2024 - 700 👍 Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 62

— この散歩はどんな感じだと思いますか? (Как думаешь на что похожа эта прогулка?) — спросил меня Дазай, когда мы отошли уже на приличное расстояние от штаба. — そうですね、この街を救うのが使命のようです (Ну я думаю, что она похожа на миссию по спасению этого города) — ответила я спокойно, так как в голову у меня ничего не пришло в мою «светлую» головушку. — そしてデート中? (А на свидание?)- удивился он. — ここではデートの匂いがしない (Тут свиданием никаким и не пахнет)- фыркнула я, — これから街中を走り回って、いたるところに発煙弾を設置する (Мы с тобой сейчас будем бегать по городу и расставлять там везде дымовые шашки) — 認めてください、かなり珍しい日付です (Согласись же, довольно необычное свидание)- настаивал он на своём. — まあ、そう思いたいなら数えてください (Ну если ты хочешь так считать, то считай) — согласилась с ним я, при этом не сильно то и соглашаясь, — 正直に言うと、これにはロマンチックな点は何もありません (Правда честно скажу я вот в этом ничего романтического не вижу) — まあ、面白くない (Ну так не интереснооооооо)- протянул он, как бы с обидой. — また何に興味がないの? (Что тебе опять не интересно?)- фыркнула я, да, люблю это делать. — 1 人だけがそれをデートだと考えるなら、デートの意味は何ですか? (Какой смысл в свидании если за свидание это считать будет только один человек?)- обиделся он окончательно. — ここではギルドの行動には常識と同じくらいの意味がありますが、私はそこにそれを感じません (Смысла тут столько же сколько здравого смысла в поступках Гильдии, а его я у них не вижу)- повторила я своё любимое действие. — しかし同時に、ギルドが何をしたいのか、そしてなぜそれを行うのかも知っています (Но при этом ты знаешь, что хочет сделать Гильдия и для чего она это делает)- сказал он мне. — 何かは知っていますが、おそらく彼らの行動の論理がわかりません。いいえ、私には彼らが見えていないだけです。なぜなら、私としては、出てきて説明したり、助けを求めたりするだけで脅迫するよりも良いからです、説明してくださいこのように:「とにかく、私はあなたのトラの助けがなければ見つけられない本が必要です、もしあなたが助けてくれたら、私はあなたに道徳的にも経済的にも感謝します。 (Знать-то знаю, но вот логики в их действиях я, может быть, не вижу. Нет, я их просто не вижу. Потому что как по мне лучше, чем угрожать просто подойти и объяснить или попросить помощи, объяснить так: « ребят так и так, мне нужна книжка, которую можно найти только с помощью вашего тигра, если поможете, то я вам буду морально и финансово благодарен») Да, я сейчас вообще нагло рассказала Дазаю мнение какого-то человека из Ютуба, которого я когда-то смотрела. Но это мнение прямо мне очень тогда понравилось и почему бы его не использовать? Хорошая же вполне и логичная фраза и очень сюда подходит. — もし彼らが尋ねていたら、私たちは助けられたと思いますか? (Думаешь если бы они попросили, то мы бы помогли?)- задал он провокационный вопрос. — もし彼らが丁寧に頼めば、助けてくれるだろう。そして、マフィアに70億円でトラを捕まえるよう頼む代わりに、許可証を売ってくれと頼む代わりに、脅す代わりに、ポートマフィアにも同じことをしてくれ, それも今では立ち上がっています。そしてあなた自身もそれを理解しており、知っています。あなたが冷静に私たちに助けを求めた方が良いでしょう、そして私たちはとにかくそれをします (Думаю если бы вежливо попросили, помогли бы. И вместо того чтобы просить Мафию поймать тигра, за семь миллиардов йен, вместо того чтобы просить у нас продать разрешение, вместо того чтобы нам угрожать, делать тоже самое с Портовой Мафией, которые сейчас тоже встали на дыбы. И ты сам это понимаешь и знаешь. Лучше бы попросили спокойно, чтобы мы помогли и мы бы по-любому это сделали) — объясняла я всё одно по одному. Или я тут туплю, или у меня не хватает мозгов (а может и словарного запаса на японском языке) чтобы сказать как-то по-другому. — ここは同意、普通に頼めば助けてくれるだろう (Тут я с тобой согласен, помогли бы если бы нормально бы попросили)- понял меня Осаму и поддержал. — ここでは私もほぼ同じです (Вот и я о том же)- поддакнула я. — でも、数人かそれ以上の人を殺せる本を探すように頼む? (Но попросить найти книгу, которая может убить несколько человек и даже больше?)- фыркнул он. — Угу — そして、なぜ彼らはそれを必要とするのですか? ご存知のとおり (А для чего она им вообще нужна? Ты же знаешь) — последнее он прям утвердил, понимая, что это правда, что эта информация у меня есть в голове. — 他の人を殺さずに、一人で人を生き返らせること (Чтобы воскресить другого человека одного, не убивая при этом других)- отдаленно сказала я. — そして、そこで復活させたいのは誰ですか? (И кого они там воскресить желают?) — フランシスは娘を生き返らせたいと願っています。彼女がどのような状況で亡くなったのか、私にはわかりません。彼女の母親は娘の死に気が狂いました。はい、父親と同様に、実際には、普通の人は、子供が死んだとしても、私と同様に妻をサポートし、世界中をさまよったり、彼女を復活させようとしたり、同時に嘘をついたりすることはありません。彼の妻は、すべてがうまくいっている、私たちの娘はイギリスで静かに勉強していると言いました (Фрэнсис желает воскресить свою дочь. При каких обстоятельствах она умерла, мне неизвестно. Её мать из-за гибели дочери сходит с ума. Да как собственно и отец тоже, потому что нормальный человек, если бы у него умер ребёнок, как по мне, стал бы поддерживать свою жену, а не шататься по всему миру и пытаться воскресить свою её и при этом врать своей жене, что всё хорошо, дочка у нас спокойно учится в Англии) — ただし、話が混乱している (Запутанная у них однако история)- сказал Дазай, хотя по нему не видно, что он запутался. — ああ、話さないで (Ой, и не говори)- сказала я русскую фразу, которая немного поставила в ступор Дазая, — すべてがそうです。すべてが混乱し、すべてが理解できません (Всё так и есть. Всё запутанное, всё непонятное) — そして、少なくともあなたにとって、この世界では何かが理解できましたか? (А для тебя хоть что-то было в этом мире понятного?) — かなり遠い質問 (Какой-то довольно отдаленный вопрос)- фыркнула опять я и подняла голову вверх, — オパン、彼らは白鯨を見えなくしませんでした。空飛ぶクジラを見るのはクールです (Опана, Моби Дик они не сделали невидимым. Прикольно за летающим китом наблюдать) Дазай повторил мои действия. — もっと早くすべてを手配すべきです (Надо бы быстрее всё расставить) — сказал он, — さよならじゃない、ついて来い (Сейчас не до свиданий, давай за мной) И побежал куда-то. — Я тебе об этом с самого начала и говорила, — сказала я, закатив при этом глаза.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.